5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

外国人にとっての日本語の発音

1 :名無しさん@1周年:2001/06/07(木) 23:48
外国語を母語とする人から見た(聴いた)日本語の発音はどんな風に聞こえるんだろうか。
自分で客観的に聴こうと思っても意味のある言葉として頭に入ってきてしまうので想像できない。
サウンドとしてどう聞こえるのか知りたいです。


2 :名無しさん:2001/06/08(金) 01:13
「かわいい」って言われました。

3 :名無しさん@1周年:2001/06/08(金) 06:26
怒っているように聞こえる、といわれました。
仏蘭西人から。

4 :熊太郎:2001/06/08(金) 13:48
>>2
 聞いたことあります。
 なぜならネイティブでも子供の頃はRとLを間違えて発音したりthがただのdになったりするらしい。
 ただ「かわいい」っつても日本的な意味とちゃう。多分childishって事だと思う。
 十代の女の子ならいいけど、ビジネスマンがそれやるとおカマかも。

5 :コミュニケーション・ギャップ監視委員の者です:2001/06/08(金) 13:51
日本人の「日本語」の発音か「英語」の発音かで、話が変わってきてます。

6 :名無しさん@1周年:2001/06/08(金) 22:20
日本語話者が話す日本語が
外国人にとってどう聞こえるか、つうことでしょ?
(1に書いてあるよ ちゃんと)

7 :6:2001/06/08(金) 22:22
日本語話者の、

外国人→
日本語を解さない外国人ね

8 : :2001/06/08(金) 23:42
タモリの芸で「外人が初めて聞いた日本語の印象」というのがあったそうだよ。
「やあ。どうもどうも。どもどもども。このまして、ひまをさらにかげてます。どうもさんとらんであれまた、これまた、あれこれはれました。はい。どうもどうも」




9 :名無しさん@1周年:2001/06/08(金) 23:46
「日本人による日本語の発音」は
外国人から聞けば、まさに
★★★マ・シ・ン・ガ・ン★★★★
の一言につきます。
とにかく、「タ・タ・タ・タ・タ・タ。」です。

日本語を解す外国人から聞いても、マシンガンです。
しかも、日本語を解さない外国人にとって、
日本人が通常発生する「子音+母音」という単位は
意外と聞きづらいそうです。

10 :ななす:2001/06/08(金) 23:51
よく日本人も
その外国語について印象言ってるよね
その反対か

11 :名無しさん@1周年:2001/06/09(土) 00:31
>>9
それ、英米人ね
アジア系はまた違ったことをいうが(音節が長いだの)


12 :考える名無しさん:2001/06/09(土) 02:20
中国人はにとっては平板に聞こえることが殆ど
>中国産の映画の擬似日本人の日本語

13 :名無しさん@1周年:2001/06/09(土) 23:26
外国人にとって日本語を発音するのは楽だろうね。
なにしろ母音が5種類しかないし。

14 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 00:55
>>13
アラビア語話者にとっては?

15 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 01:29
>>14
通常母語になるのは、その土地の方言で、5母音以上あることが多いです。


16 :世界@名無史さん:2001/06/10(日) 03:32
>>8
はなもげら語ね。
前期タモリ芸
「けねしばれだぜはなもげら」ってのが
タモリ1に収録されている。
明日買いに行こうかな。

17 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 03:37
>>16
タモリの外国語ネタは、ちゃんとその言葉できる人から見れば面白くないと思う。
彼がもしちゃんと外国語やれば、センスはあるんでしょうけど。

18 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 04:35
形容的にはどうでしょう?美しいとか柔らかいとか。
ドイツ語については野口悠紀雄さんが「若い女性の話すドイツ語は美しい」
と著書で書いてましたけど、その一方でヨーロッパでは「犬を罵る言葉」
なんて言われてるし。
個々人の主観(その人が何を母語とするかによって違ってくる感性)の問題かな?


19 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 23:07
関西弁も男が話すのと女が話すのでは、響きがまったく違ってくる。

20 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 23:15
欧米人が聞くと、良く言えば小鳥が囀るような〜らしい。
時間あたりの母音の数が多いからとか。

21 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 23:18
>>20
欧米つっても
言葉によって違うんでは。
それ英米人?


22 : :2001/06/11(月) 23:36
>>17
俺は独文出身だけど、タモリのインチキ独逸語はやっぱり面白いと思う。ウンコ メヒテ デル デス ダス!


23 :名無しさん@1周年:2001/06/11(月) 23:41
イヒ フンバルト ダス ウンチ?

24 :名無しさん@1周年:2001/06/12(火) 01:08
>>17
ネイティブは、彼のでたらめ外国語を聞いて、
「なんか言ってる内容は全然わからないんだけど、
自分の母語をものすごく上手に喋ってるみたいだ」っつって笑い転げるらしいぞ。

タモリの印象があまりに強すぎて、模倣芸が全く現れないな。
(ネタ元は坂田明らしいけど。)

25 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 02:47
もっと知りたいのであげてみる…

26 :スケベビッチ・イロスキー:2001/07/13(金) 03:15
>>23
ワラタ

もっと無いっすか?

27 :名無しさん@120分待ち:2001/07/13(金) 15:48
早く喋るとけたたましいけど、
ゆっくり話す日本語はとても優雅できれいにきこえるらしいです。

28 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 18:35
スペイン語と似てるそうな。

29 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 20:30
「カタラ・カタラ・カタラ」って聞こえるらしいぞ

30 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 22:40
>>9
英国人から同じ意見を聞いたことがあります。

31 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 23:42
ぶら〜ぶら〜ぶら〜ぶら〜が〜、ぶら〜ぶら〜ぶら〜ね〜。
↑ぼくにはこんな風に聞こえる。
あと、ビルマ語を初めて聞いたとき、日本語の雰囲気とバリ似てるって感じたよ。

32 :自転車小僧:2001/07/14(土) 00:44
>13
ちょっと待った。
欧米の人間に母音ばかりの言葉、例えば「王を追う」とか
大上(おおうえ)なんてのを発音させるとえらいことになるぞ。
母音の長短の区別は出来ても母音だけの語の区別ができないから。
スリランカ人はタララタッタタラ、タララッタタラとまくし立ててるよう
に聞こえると言っとった。

33 :名無しさん@2周年:2001/07/14(土) 00:46
ドイツとデンマークの国境を通過する時に
パスポートチェックにやってきた国境警官が
私達が日本語で喋ってるのを聞いて「スペイン語は分らん」
みたいな事を言っていました。
他の国でもスペイン語と間違われる事がありました。

私が思うのには、日本語って喋る時に口から吐き出す息の
量が少ない言葉の様な気がします。
メリハリがあまり無いっていうか?

スペイン語とは違うと思うのだけれど、母音の数が同じだから、
日本語を知らない人にはスペイン語に聞こえるのかも?

34 :名無しさん@1周年:2001/08/11(土) 00:40
母音言語日本語age

35 :名無しさん@1周年:2001/08/11(土) 01:45
フィンランド人(日本語はゼロ)が日本語の響きはフィンランド語と
そっくりだと言ってた。

36 :名無しさん@1周年:2001/08/11(土) 04:39
>1
日本語を客観的に聞く方法
音声を録音して逆再生してみれば
疑似的体験ができるのでは?
ちなみに「赤坂」は逆も「赤坂」に聞こえる。

37 :名無しさん@1周年:2001/08/12(日) 03:01
>35
あちらじゃ、酔っぱらいのこと、
ヨッペレェと言うらしい。

38 :名無しさん@1周年:2001/08/12(日) 03:11
台湾から沖縄に行ったとき、道を歩いていた若者たちの会話が
全部「あちゃららららら、あちゃららららら、あちゃららららら」にきこえた。
さすが沖縄の言葉は違うぞって思ってよく聞いたら全部日本語だった。
そういやNHKのスタンダード40の著者も「あちゃららららら」言ってたな。

39 :名無しさん@1周年:2001/08/12(日) 03:13
>36
AKASAKAはさかさにしてもAKASAKAだからね。
同じ例で五十崎IKAZAKIがあるな。
>36
おお、湯河原町でもそう言うよ。
それでツルネン氏は湯河原をえらんだのか。

40 :名無しさん@1周年:2001/08/12(日) 03:54
トルコ人に、日本語は韓国語と同じく、けたましく聞こえると言われた。
それと以前国際便に乗った時、後部座席にすっげーうるせー韓国人来たと
思ったら、よく聞いてみると日本人だった。

41 :アメリカ人には:2001/08/12(日) 11:13
耳障りでウザイらしい。中国語の評判はなぜか良い。

42 :名無しさん@1周年:2001/08/13(月) 00:21
なんかの本に載ってたんだけど、
口の悪い中国人が言うには、ガチョウみたいだって。
「〜が、」のような助詞が耳障りらしい。

43 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 14:32
アメリカ人に言わせると、すごく難しく賢くみえるみたい。
日本語は。絶対覚えられないよ。といっていた。
それから漢字やひらがな、カタカナ、も書けるんだから日本人はみんな
すごいといっていたよ!でも小さい頃から習うからばかでもみんな漢字や
ひらがなは書けるんだよと言っておいた

44 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 15:19
>>43
オマエは真性の馬鹿だな。
1は発音のハナシをしてるんだよ。
日本語読解力ゼロの夏厨は逝っていいぜ。

45 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 16:37
>>44
omaemona-

46 :43:2001/08/25(土) 16:55

    §,; ________§; ,
  || §; /    § ヽ  ||
  |~~~§~     §'~~~~~~~|  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  | ____§/"""ヽ,§_____  | < 漏れは日本語まともに読めません。バカですいません・・・
  |__|///(§  §)ノ////|__|///\________
 ⊆___)///ゝ___§ノ/////(____⊇////
 ///////////////ジュ〜////////////
 /////////////////////////////

47 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 16:57
(    ||
∞ Λ||Λ
  ( / ⌒ヽ
   | |   |
   ∪ 亅|
ブ-ン | | |          | ̄ ̄|
    ∪∪ ∞〜      |__| ミ ○/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ∞   :   ブ-ン  丿|゚Д゚)、〆< 南無… >>43が逝ってしまった
 丿   :        ''γつ_'ハつ |\_____________
                |┼┼|  λ    .ノ
   ‐ニ三ニ‐     ζ\~⌒\(⌒ ̄ ̄ ̄⌒)

48 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 17:28
韓国語を日本人が聞いた印象と同じでは?

49 :名無しさん@1周年:2001/08/25(土) 18:27
>>48
東南アジアの人たちから聞いたけど、
韓国語は怒っている、偉そうに聞こえるらしい。
日本語はそう感じないそうだ。

下品な関西人の日本語だったら、韓国語と似たようなものかも。
以前、機内でうるせー韓国人の団体だな、まったく。
と思ったら、関西人だったことがある。服装の趣味も似ている。

50 :名無しさん@1周年:01/08/26 12:16
>>42「〜が、」のような助詞が耳障りらしい。
それは、鼻濁音が出来ない馬鹿が急増してきたからだと思う。
鼻濁音の存在しない地方もあるらしいから
一概には言えないけど。

話はそれるが、最近の歌手はまったく鼻濁音が出来てないのがほとんど。
「が」がしつこい。浜○○○み。

話がそれてすまん。よってさげ。

51 :名無しさん@1周年:01/08/27 00:01 ID:BFpC/ryI
っつーか、鼻濁音の存在しない地域の方が多くなかったか?
北関東以北と、関東のオヤジ世代の人間くらいだろう?

52 :名無しさん@1周年:01/08/27 00:31 ID:WKlqUBNs
>>49
 猪飼野橋界隈に住んでいる、ホンモノではなかったんか?

53 :名無しさん:01/08/27 14:45 ID:q9UVQlE.
>>51
中公新書533『日本の方言地図』241頁以降を見てね。
(なんか最近この本の宣伝ばっかりしてるような)

54 :51:01/08/28 02:30 ID:4O52GQNc
他にも鼻濁音のある地域と無い地域って混在してるっぽいですね。
知識が浅くてすんまそん。
それにしても「鼻濁音が出来ない馬鹿」って・・・

香港では日本人のコトを「o架仔」(がーざい)っていうんですね。
どうも「……が、」というのが日本語の特徴・耳につく音になるらしひ。

55 :名無しさん@1周年:01/08/28 02:38 ID:evjZf/kU
>>54
西日本では九州とか無かったと思う>鼻濁音
そっち出身の俺なんかからすれば、
東京人の鼻濁音なんて
実に「鼻持ち」ならん。

それ以前に「ら抜き」止めろや、ゴラァ!

56 :名無しさん@1周年:01/08/28 02:56 ID:MLjXIQ76
子音と母音の連続だから英語圏の人間には
「カクカク」聞こえると思うよ。

57 :名無しさん@1周年:01/08/28 15:53 ID:xIsb/3VM
>>51
逆でしょ?<鼻濁音

美智子皇后が妃殿下だったとき、
鼻濁音がいえなくて耳障りだと叩かれたことがなかったっけ?

58 :名無しさん@1周年:01/08/28 23:12 ID:th1XwjD6
>>49
朝鮮語には濃音があるので、きつく感じる。
日本語でも、鹿児島や沖縄の方言は、似たような発音があり、
アクセントもわりと似ているので、朝鮮語のように聞こえる。

59 :名無しさん@1周年:01/08/28 23:17 ID:7UypOCFs
>>57
51は、北関東以北と関東の年配の人くらいにしか鼻濁音がないのでは?
って言いたかったんじゃねーか?

60 :名無しさん@1周年:01/08/29 00:49 ID:peYceWRo
九州人だけど、鼻濁音って、最初にきいたとき
ものすごく変な気がした(いまもたまにする)。
なんだか気取っているような、
冷たい感じがするのだ。

61 :名無しさん@1周年:01/08/29 02:16 ID:0jh.HqVw
結局、相対的なものだと思います。

英語圏の人VS日本語
北京語圏の人VS日本語

では、印象も違うのでは?。

62 :名無しさん@1周年:01/08/29 10:20 ID:4brwyQUc
さだまさしは、たしか長崎出身の九州人だけど
歌の中では鼻濁音使ってたね。今は知らないが。

同じ九州でも鼻濁音がある地方があるのかなぁ。

63 :シルビアの夫:01/08/29 17:05 ID:4ozfTJv6
韓国人留学生が「発音」を「はちゅおん」と言ってた。
「ち」と「つ」を両方有している言語は意外と少数派なのかな?
日本語って、子音が少ないと言われるけど、けっこう便利な音も残ってますね。
「ち」と「つ」が区別できるなら、ドイツ語やロシア語を発音しやすいと思う。
「sh」と「ch」のどっちかしか持ってない言語も多いですね(フランス語、スペイン語など)。
ロシア人なんか意外と「ティ」って発音できないもん。(「チ」になってしまう)
スペイン語圏人は「や」を「じゃ」と発音するし。

64 :名無しさん:01/08/29 20:35 ID:6NLqEpdA
歌手で、いわゆる「鼻濁音」を拒否している人と言えば、
やはり松任谷由実でしょう。

その一方で、「鼻濁音」地域である仙台出身のある歌手は、
デビュー当時は音大卒だったこともあって見事な「鼻濁音」
だったのが、最近はそうでもなくなっていたりするので、
案外意識的に使い分けているのかもしれない、と思ったり。

65 :名無しさん@1周年:01/08/30 15:26 ID:l/fxxTzM
俺の友人のペルー人たち(互いに交流はない)
は彼女を「カノヨ」と発音する。なぜだろう?
ドイツ人は「s」が「z」の発音になる。(spやschなど一部ちがうが)
「サヤカ」は「ザヤカ」になる。ちとかわいそうだ。
ブラジル人では「Rika」ってローマ字で書けば「ヒカ」と読まれるだろう。

いずれもローマ字からに日本語に入ったと思われ。
しかし指摘してあげない俺は不親切な奴だ。
名前ネタでスマソ。

66 :名無しさん@1周年:01/08/30 23:10 ID:uNMDtDMo
"s"って綴りをみたときに、ドイツ語の規則に則って"z"の発音で読んじゃう
ってだけで、ドイツ人が皆"s"の音を発音できないって訳じゃなくね?

67 :名無しさん@1周年:01/08/31 02:56 ID:ysspjycI
北京語の中国人は、日本語は冷たい感じがすると言ってたよ。
感情がこもってない感じがするらしい。

68 :名無しさん@1周年:01/08/31 03:46 ID:Dl4nDdf2
標準語はそうだよね

69 :名無しさん@1周年:01/08/31 10:28 ID:WAMC45u2
中国語には声調があるからじゃないですかねえ。
それに比べれば日本語はあまり抑揚無いし。

70 :名無しさん@1周年:01/08/31 18:09 ID:fk.1AfV2
というより中国人感情込めすぎ。
熱く語るのがカッコイイのだ。

71 :名無しさん@1周年:01/08/31 23:48 ID:gBErj4hY
>>70
広東語は、夏バテしてもうどうでもよくなったみたいな感じがする

72 :名無しさん@1周年:01/10/13 00:27
あげ

73 :名無しさん@1周年:01/10/13 14:49
鼻濁音は竹内まりやがちゃんとやってる。

74 :111:01/10/13 15:52
http://www.f2.dion.ne.jp/~impact14/

75 :名無しさん@1周年:01/10/14 12:40
死ね

76 :名無しさん@1周年:01/11/01 09:43
「膣」は、日本人以外には発音が難しいのかな。
発音する機会もそうそう無いだろうけど。

77 :名無しさん@1周年:01/11/01 11:25
「手術室」はどうよ?

78 :  :01/11/01 18:53
ケント・デリカットの著書によりますと、
来日当初に日本語を聞いたときは、
「トトトトトトッ」と聞こえたそうです。
もちろん、真珠湾攻撃の「突撃せよ」の電文ではありません。

また、日本の子供達がケントに向かって「ジス イズ ア ペン」(当時のドリフのギャグ)
としきりに言うので、てっきり日本語のあいさつ表現なのだと思い、
あちこちで人に会うたびに「ジス イズ ア ペン」と愛想良く言っていたそうです。
(マジカヨー)

79 :名無しさん@1周年:01/11/03 00:50
テレビの番組でユン・ソナが日本語を話していた時、濁音が出ていなくて、
「ガ」と言うところを「カ」と言っていた。

80 :名無しさん@1周年:01/11/03 01:01
>>78
「暖かかった」なんか、初めて聞いたらそうだろうね。

81 :名無しさん@1周年:01/11/03 01:14
>>79
それは「清×濁」の言語と「有気×無気」の言語の壁だらう。

82 :hegeyu ◆bkjTv8lo :01/11/30 14:53
>>35
フィンランドはアジア系人種の国だから(フィン人、サーミ人、ラップ人とかあの地方にいる)
似ている言語が多いと地理の授業でききました。
てことは、ハンガリーもアジア系人種マジャール人がいるから似ている言葉があるのかな。
意味は違う場合がほとんどだけど。

あ、これってスレと違うか。

韓国の友達は「ち」と「つ」が言えない。
いっくら教えても「てィ」「ちゅ」とか言う。
それから何人かの韓国の友達に訊いたら、日本語は流れが美しくて響きがいいと言ってた

83 :名無しさん@1周年:01/11/30 18:18
カダフィのいる国ってどこだっけ。そこの国の人が日本語は
「ア・オ・ア・オ・ア・オ」って聞こえるって言ってた。
その人には母音が強く聞こえるんだろうね。
シリアだっけ?今思い出せない。

84 : :01/11/30 19:28
リビア

85 : :01/11/30 19:43
>>82
フィンランドに住んでいる親戚がいうには、
マジャール語とフィンランド語はとってもよく似てるそうだ。
スレ違いなのでさげ。

>>83
カダフィーがいるのはリビア。

86 :79:01/11/30 22:25
>81
カムサハムニダ
>85
E-mail欄にsageと入れないと下がらないよ。

87 :83:01/11/30 23:13
>>84
>>85
どーも。

88 : :01/11/30 23:30
ん〜もっと分かりやすい表現はないのだろうか?
例えば
中国語:ユーモラス、人を笑わせようとしてるの?
韓国語:威圧的、喧嘩売ってるの?
とか。
いずれにせよ、アジアの言葉であまり響きの美しい
言葉はないねえ。日本語はよくわからんけど。

89 : :01/11/30 23:33
やはり俺の中では
フランス語の美しさと英語のカッコ良さが双璧だろうか。
他の国の言葉にも、強烈な個性があるけど
音が芸術になってるのはこの2言語以外ないなあ。

90 :403:01/11/30 23:57
おれにはスペイン語とロシア語がとても美しい。
中国だと、北京語がきれいだと思う。
朝鮮語はあまり美しく感じない。
日本語の音声構造がおれの美意識に影響してる気がする。

91 :名無しさん@1周年:01/12/01 00:00
ドイツ語はごつい感じ(いかめしい?)感じがする。
中国語は可愛い感じがする。

92 :名無しさん@1周年:01/12/01 06:48
>>91
台湾人の彼女ができれば中国語(台湾語)が可愛く聞こえるし
コロンビア人の彼女ができればスペイン語か可愛く聞こえてしまう
そんな俺は逝ってよしか・・・(w

93 :名無しさん@1周年:01/12/13 22:52
中国人に「日本語ってどう言う風にきこえる?」って訊いたら、
「タカタカタガタガ、タガタガタガタガ、、、」
って聞こえるといわれました。「ガ」「タ」の音が気につくそうです。
そう言われたときは「そんなんじゃねーよ」と思いましたが、
実際日本語をしゃべっていると、確かに口の天井を叩く音が多いから
そう聞こえてもしかたないか・・とおもいました

94 :名無しさん@1周年:01/12/13 23:02
ペルシア語ってキレイですよ。

95 :79:01/12/14 00:46
スペイン語と北京語

96 :79:01/12/15 20:14
自分が勉強したことがあるのは、英語、ドイツ語、北京語である。スペイン語は、
クリスティーナ・アギレラの公式サイトにあった曲で聴いただけ。それぞれの印象

英語:アメリカ英語は、すらすらすらすら・・・で、イギリス英語は、かくかくかくかく・・・
ドイツ語:かくかくかくかく・・・で、イギリス英語がさらに堅くなった感じ
中国語:上がり下がりが激しい。
スペイン語:たたたーーた、たたたーーーーた・・・

97 :名無しさん@1周年:01/12/15 23:51
フランス語

クォワ・・・・ジュユヌ・・・クォア・・・レゾン・・・・

98 :名無しさん@1周年:01/12/16 16:25
欧米の人が、お世辞抜きで日本語の発音を美しいと感じるケースは稀にある、稀に。

99 :名無しさん@1周年:01/12/16 19:55
>>97 ワラ・・・でも本当にそんな感じだ。

100 :Microsoft:02/01/06 05:59
    , 
  ⊂⊃
  (  ´つ < 100Getでゴンス
 (:::::::::::::)
 (_)_)


101 :名無しさん@1周年:02/02/03 23:30
ブラジルの人とちょっとしゃべったら、「買った」の発音が難しいらしかったです。
どうしても「かた」になっちゃうみたいで。

102 :名無しさん@1周年:02/02/04 14:22
イタリア語には、母音は日本語と同じく5個しかない。
a,e,i,o,o
しかも子音+母音の組み合わせの発音が多いので、日本人には英語より
学び始めやすいと思われ。

イタリア歌手のCD(not オペラ)ヲ聴いたときに、マジ日本のどっかの地方の
民謡かと思った。

103 :名無しさん@1周年:02/02/28 19:07
最近はやりの「議院運営委員長」というのは結構難しいかも。

104 :名無しさん@1周年:02/02/28 20:43
どうも沈んだスレを上げるアフォが一人いるようだな

都合の悪いスレでもあるんだろうか?一斉に古いのが

上がってきている。

それとも春休みの学生さんの仕業か?

105 :名無しさん@1周年:02/02/28 21:11
>>104
沈んだスレを上げることを全面禁止したければ、とりあえず
以下のスレで要望を出してください。

★★★ローカル・ルール制定スレッド★★★
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1002383254/

ただ、削除依頼が出ているわけでもないスレへの書き込みを
禁止するのは、2ちゃんねる的には難しいような気がします。

106 :79:02/02/28 21:31
韓国語:たらららら たらららら たらららら みだ

107 :名無しさん:02/03/03 14:21
>>102
あと伊太利亜語(西班牙語も)はアクセントが日本語と同じ高低
アクセントだからねぇ、英語とか仏語とか独語は強弱アクセント。

仏語が高低アクセントだったらもっと綺麗だったのかもなぁ、とは思う。


108 :名無しさん@1周年:02/03/05 00:04
>96
>スペイン語:たたたーーた、たたたーーーーた・・・

(〃^∇^)o_彡☆あははははっ

109 : :02/03/05 08:30
日本語と同じリズムの言語ってあるの?

110 :名無しさん@1周年:02/03/05 11:49
韓国語に似てるんじゃないの。お話の終わりが「ダ」とか「ヨ」なのが
似て聞こえると思う。

111 :名無しさん@1周年:02/03/05 13:34
発音ってその土地の気候に密接に関係があるんじゃないかな。
ヨーロッパもイタリアとか比較的暖かいところは日本語と母音が似てるし。



112 :名無しさん@1周年:02/03/05 21:56
>>107
スペイン語は強弱アクセントだよ。

113 :名無しさん@1周年:02/03/05 22:23
韓国語と日本語が激しく似てない点をあげるなら

日本語は平坦
韓国語は力入れないと話せない

114 :名無しさん@1周年:02/03/06 09:23
>>113
特に北朝鮮のニュース見てると「必死だな(w」と思えるな。

115 :113:02/03/06 10:28
韓国語とか朝鮮語って、
今ほど知る前まではやたら恐ろしく聞こえたよ。
特に北朝鮮の発音って言うか、
あのラジオから聞こえてくるのとか、
テレビで見る演説とか。
特に子供の頃は恐かった。

116 :やましち:02/03/06 18:11
韓語:ちょんのけねえ たっちょぬん ちょぎ とりぬり
   はぎねけすみにだ。 
   (日式ハナモゲラ韓語。私にも意味不明。ネイティヴの皆さん御免なさい。)

117 :113:02/03/06 23:46
韓国語になってないよ
馬鹿っぽいからやめたほうがいい

118 :<ヽ`∀´>ニダぁーーーー!ニダ!:02/03/07 00:30
<ヽ`∀´>馬鹿とは何だ!!模範的イルボンサラムを侮辱するな!

119 :名無しさん@1周年:02/03/07 00:36
>>117
韓国語になっていたとしても馬鹿っぽい。それが韓国語の運命・・・

120 :名無しさん@1周年:02/03/07 00:47
>>118
このキャラも見るからに馬鹿っぽい。
誰がどう見ても典型的な荒らしキャラ。

121 : :02/03/07 05:26
韓国を嫌ってる奴らはそれが逆効果だということを知らないのか?
興味をそそってハングル学ぶ奴が増えてるんだよ
海外旅行で韓国行く人もわんさかわんさか
お祭りワッショイクルリン♪ヽ( ゜▽゜)ノヽ(^* )ヾ(*゜▽゜(^-^*)ノクルクルヽ(゜▽゜o )ヾ(*^ー^)/クルリン♪

122 :名無しさん@1周年:02/03/07 18:45
>>121
どうせなら逝ったきり帰ってこなくていいけどな>非国民系姦国旅行者


123 : :02/03/27 13:11
>122
そういう君の考えが低俗なんだよね

124 : :02/03/27 18:15
新潟に住んでいたので、ラジオから朝鮮語がきこえたりしたことが
あったんですけど、すごーーく恐かった。
なにか、5分後に人を殺しそうな勢いの喋りかただった。
深田恭子ちゃんが韓国語を喋っていたのは、とてもかわいかったけど。

125 : :02/03/27 18:44
>124
はげしくどうい
昔聞いたあのかんじ、こわかった

126 :名無しさん@1周年:02/03/28 01:55
久々のレス?
日本語はソフトに聞こえるというのが、私の周りのアメリカ人の感想。
ファルシに似てると言われてびっくり。
良く聞いてみると、発声自体がアメリカ人の腹式の自己主張丸出しのものと比較して
日本人はソフトなんじゃないか?と良く言われる。
私は日本では「うるさい、耳に響く声だ」と良く言われたけれど、
アメリカでは負けじと声を出して英語を喋っても他人の声にかき消されちゃうからね・・


127 :kilth kilth kilth:02/03/28 02:03
Hay guys!
How ya doing?
I'm sacked by----

128 :<ヽ`∀´>ニダッ!!:02/03/28 02:25
>>124
<ヽ`∀´>そんなことないニダよ!
<ヽ`∀´>ウリナラ語は世界で一番美しい言語と言われているニダッ!

129 :名無しさん@1周年:02/04/16 13:57
韓国語は、関西弁に似ている。
HEY! HEY! HEY!で、BoAが韓国訛りイントネーションで日本語を話していたら、
「なんで、関西弁やねん!」とダウンタウンにツッコミを入れられて、
BoAが、「最近、旧正月で韓国に長くいたから。」と言っていた。


130 :名無しさん@1周年:02/04/16 14:22
誰かタモリの芸やる外国人いないですかね

131 :名無しさん@1周年:02/04/16 14:29
日本語の美しさを賞美するスレッドにせよ。

132 :名無しさん@1周年:02/04/27 09:27
>>129
というか東北弁と韓国語は言葉の聞こえ方が似てると聞いたことならある。
確かに言葉の意味を考えないで関西弁を聞くと、どこかのアジアの言語っぽく聞こえる。

ある音楽の先生が大阪弁とイタリア語はイントネーションが同じだと言っていた。
でもこれって嘘だとイタリアに行ったときに思った。どっちかといえばアルゼンチン人と
のイントネーションの方がイタリア語っぽいと思った。

133 :sage:02/04/27 10:48
美人がおっとり喋れば何語でも心地よく聞こえるし、
粗野なオヤジ(特に日本人にとっては第三世界の)が
まくしたてれば何語でも不快。

134 :名無しさん@1周年:02/05/04 16:14
中国語はまともな人が話せば音階があるので世界一美しい言葉だと思ふ。
歌舞伎町にいるようなDQN中国人の早口中国語は最悪だが。

135 :名無しさん@1周年:02/05/25 18:50
age

136 :名無しさん@1周年:02/05/31 00:32
義理の兄がアメリカン人なんだけど、
日本語がどういう風に聞こえるか聞いたら

「さばさばさばさばさば〜」

って聞こえるって言ってたよ。



137 :名無しさん@1周年:02/05/31 06:07
中国人に「日本語はスペイン語に響きが似てる」といわれました。
アジア人(インド、パキスタン、そしてもちろん日本人)
はスペイン語の発音が英語を話す人に比べて格段に上手い。


138 :名無しさん@1周年:02/05/31 08:23
>>137
>アジア人はスペイン語の発音が英語を話す人に比べて格段に上手い。

英語を母語とする国民の中でスペイン語(その他の言語もだが・・・)の発音が下手糞なのは米国人。
彼らの発音はヒドイを通り越してムゴイ。スペイン語に聞こえない人も多い。

しかし、英国人、豪州人、NZ人、等々は同じ英語国民であっても
スペイン語(その他)の発音はなかなか上手な人が多い。

∴「アジアは人スペイン語の発音が英語を話す人に比べて格段に上手い」というのは誤り。


米国人だけが英語を母語にしているわけではありませんので宜しく。
米国人だけを見て全体を一括りにしてしまうと、英国人などから文句を言われます。


(以上は全て同レベル同士での比較: 初心者同士、上級者同士、etc.)

139 :名無しさん@1周年:02/05/31 09:11
スペイン語に限らず、英語を母語としてる人は外国語が下手だと思う。
英語の音韻体系って偏りすぎてるもの。

140 :名無しさん@1周年:02/05/31 16:51
アメリカ人はなんで英語しか話せないのですか?
馬鹿だからですか?


141 :名無しさん@1周年:02/06/01 00:06
>138
まっ、イギリス英語はアメリカ英語より発音がはっきりしているからね。

142 :名無しさん@1周年:02/06/03 16:16
ドイツでは日本語の「過労死」が人気だとテレビで言ってた
発音が好きらしい
karoushi

143 :名無しさん@1周年:02/06/03 16:54
米国人は英語じゃなくてTHE国際語をしゃべってるつもりになってるから、
語学自体に学ぶ意味を感じられないのでは?

144 :名無しさん@1周年:02/06/03 17:00
日本語が最も開音節の割合が多い?、ていうか全部?

145 :名無しさん@1周年:02/06/21 21:47
去年台湾のドミトリーで日本のドラマを見てたら(吹き替えじゃないやつ)
そばに居たフランス人が、「フランス語と似てて抑揚がないからすごく
聞きごこちがいい。」と言ってた。
彼にとって、英語と中国語は抑揚が激しく、聞いてて疲れてくるらしい。

146 :名無しさん@1周年:02/07/29 05:05
関西弁は歌を歌っているように聞こえるそうだ。
リズムをつけてしゃべるから。
怖いとかうるさいとかキレイとかは、喋る人に左右されやすい。

147 : :02/08/04 01:58
中国人向けの日本語試験とその回答(実話らしい)

問1 「あたかも」を使って短文を作りなさい。
答え:「冷蔵庫に牛乳があたかもしれない」

問2:「どんより」を使って短文を作りなさい。
答:「僕は、うどんよりそばが好きだ」

問3:「もし〜なら」を使って短文を作りなさい。
答:「もしもし、奈良県の人ですか?」

問4:「まさか〜ろう」を使って短文を作りなさい。
答:「まさかりかついだ金たろう」

問5:「うってかわって」を使って短文を作りなさい。
答:「彼は麻薬をうってかわってしまった」

日本人より 『上手い』 かもしれないと思った…。

148 :名無しさん@1周年:02/08/05 01:43
>>107
>あと伊太利亜語(西班牙語も)はアクセントが日本語と同じ高低
>アクセントだからねぇ、

デタラメ書くな、馬鹿
イタリア語もスペイン語も強弱アクセントだろうが、このボケが

149 :名無しさん@1周年:02/08/05 03:03
関西弁があれなのは、やはり半島の影響を強く受けているからか?

150 :名無しさん@1周年:02/08/05 07:43
台湾人が日本人同士の会話は「カラカラカラ・・・」「カラカラカラ」って
感じに聞こえてかわいいって言ってた。なんだかな。

151 :とあるバンドマン:02/08/08 12:46
洋楽好きでさ、よーく聴いていたいけどさ、曲を書くときにさ
日本語って メロディに詩を乗せる場合、例えばひとつの8分音符に乗せられる
のって、ひらがな一文字分か多くても2文字が多いと思う、ミスチルなんかはよく二文字。
だから出来上がったメロディも疾走感に欠ける、何かロジカルなものになりがち
なんだ、したがって邦楽でメロディを歌う場合、
一文字ずつカツゼツ良く歌わないと聞きにくい、しかしカツゼツ良く歌えば歌うほど
メロディがますでスタッカートのように(マシンガンタタタ)になってしまう。
そこでラブサイケデリコは考えた、メロディの主要なアクセントが来る部分は英語
その他は英語圏外人なまりの日本語の歌い方、まあVOが帰国子女(か何かだった)
ってのも大いにあるだろうけど、結果として日本人が歌っている音楽というより
日本語でも歌える外人バンドサウンドの出来上がり。
どっちが正しいというのはないが、日本語、英語かぶれ(白人かぶれ)、
どちらを追求したとしても
同じ日本人と諸外国の方々が見て、いつの日か日本の音楽というジャンルにおいて
認められる日がくるのだろうか?


152 :名無しさん@1周年:02/08/08 18:00
↑文体 村上龍?

153 :名無しさん@1周年:02/09/13 21:33
age

154 :名無しさん@1周年:02/09/13 22:06
>>147
久しぶりに腹の底から笑わせてもらタヨ。
ネタだとしてもおもしろい。

155 :名無しさん@1周年:02/09/13 22:31
yopparair > J'ai yopparu.

156 :名無しさん@1周年:02/09/14 08:51
仕事で中国の海南島に行ったときに現地の方から
「日本人って、とてもやさしそうに話すんですね」と言われた。

157 :名無しさん@1周年:02/09/14 13:37
>>132
>でもこれって嘘だとイタリアに行ったときに思った。どっちかといえばアルゼンチン人と
>のイントネーションの方がイタリア語っぽいと思った。

半年近く経ってレスつけるのもアレだが、アルゼンチン人のスペイン語がイタリア語っぽく
聞こえるのは当然。19世紀後半から20世紀前半にかけて大量のイタリア人移民が流入し、イ
ントネーションがイタリア語化してしまったから。

158 :かるろす:02/09/14 21:07
俺は「し」とか「つ」は難しい発音だと思った。
ちなみに俺はペルー人(^_^;)

159 :名無しさん@1周年:02/09/14 22:33
アルゼンチンに移民した白人の約五割はイタリア人だからな。

160 :名無しさん@1周年:02/09/15 06:26
>>158
「し」と「つ」、両方ともスペイン語にはない音だからね。
ザ行の音「ざ、ず、ぜ、ぞ」はどうですか?


161 :かるろす:02/09/16 00:45
>>160
「ざ」行は特に難しくなかったかな?
あとは、「や」行も苦労したね・・・、オレの場合は「い」+「あ」を
つづけて早く言うようにして(「や」に聞こえてくるでしょう)何回声
に出してみたもんだ。

日本で10年ぐらい経っているが、いまだに長音で間違えたりするんです。。。
※例:「おばさん」と「おばあさん」

お恥ずかしい§^。^§

162 :んごい:02/09/19 02:24
日本語って基本的に母音+子音で一音=一拍ですよね。拗音・促音・長音がちゃんと日本語風の拍とれないと「言って下さい」が「いて下さい」・「病院」が「美容院」てなぐあいになっちゃう。専門的知識有る方、教えて。

163 :名無しさん@1周年 :02/09/22 02:05
北朝鮮はテレビとかでわざと大げさに話してるらしいね。
だから同じハングルでも韓国とは聞こえ方違うみたい

164 :名無しさん@1周年:02/09/22 06:50
>>163
だからハングルは言語名じゃないっつーの。
いや、あなたが悪いんじゃない。NHKが悪いんだけどね。

165 :名無しさん@1周年:02/09/22 07:56
あ。そうなの?
じゃあ、なに?

166 :名無しさん@1周年:02/09/23 18:48
都内に気色の悪い金髪マニアが徘徊しています
知り合いの外国人女性に警告を発令してください
掲示板の常連も管理人も電波まるだしです
自称青年実業家、自称貿易会社経営などと妄想自慢大会
実態は韓国語で歌を歌う。。在日?

http://homepage2.nifty.com/tutom/
オバラ・千田軍団集合写真
http://homepage2.nifty.com/tutom/img/339.jpg



167 :名無しさん@1周年:02/10/30 19:32
AKASAKAはさかさにしてもAKASAKA

168 :名無しさん@1周年:02/11/01 00:22
>165
韓国中心の言い方:韓国語
北朝鮮中心の言い方:朝鮮語

まっ、アメリカ英語とイギリス英語みたいなもんで、元は同じだけど。

169 :名無しさん@1周年:02/11/03 16:06
>>149
全然共通点が見受けられないが

170 :名無しさん@1周年:02/11/19 01:06
>>147
大笑いですw

171 :名無しさん@1周年:02/11/20 22:01
>170
ずっと前から外出でござーます

172 :名無しさん@1周年:02/12/02 02:32
日本語というか、日本人って喉というか浅いところから発生するから
音そのものがシャカシャカして聞こえる(特に女性)。
腹から発声してる人の多い外国人(西洋人)が日本人の話す日本語を聞いたら
耳障りに感じるんではないだろーか?

173 :名無しさん@1周年:02/12/02 11:29
女・子どもたちのキンキン声は外国人ならずとも耳障りでしょ・・・

174 :名無しさん@1周年:02/12/03 05:03
米米くらぶの愛のマジックとかいう曲は
スペイン人が適当なスペイン語で歌うなって言うくらい
スペイン語っぽいって

英語は文章になると抑揚や発音が分からないのに
ドイツ語とかイタリア語は大体わかる。ようなきがする・・・

175 :名無しさん@1周年:02/12/03 22:05
韓国語のうなるような喋り方、恨みがこもっていそうでぞっとする。

176 :名無しさん@1周年:02/12/03 22:12
韓国語は別に日本語との差は感じない(漏れ耳悪いか?
失礼だが、北のアナウンサーは必死ぽくて笑える

177 :名無しさん@1周年:02/12/26 17:20
>>176昔の日本のラジオもあんなしゃべり方だよ!
北のことは笑えないんだよ!

178 :名無しさん@1周年:02/12/26 17:51
>>174
聞いてみたが普通の日本語じゃないか
スペイン語ってのはどっから出てくるんだ?

それだったら誰だったか日本語のラップなのに
英語に聞こえる歌が確かあった。すぐ出てこないのがあれだが・・・
思い出したら書く。

179 :名無しさん@1周年:02/12/26 18:54
>>175
たしかに、うなるよね。
文節の終わりの部分が特に。
あのうなりは韓国語独特だね。


180 :spoilt apple:02/12/26 19:07
やっぱり、外国語を身につけたいなら右脳開発をするべき。
 http://www.iwami.or.jp/uno/index.html

181 :名無しさん@1周年:02/12/26 23:37
英語圏の人が日本語を勉強するとき
「リョカン」の発音がまず第一のヤマらしい。

182 :名無しさん@1周年:02/12/27 00:34
>>179
「ニダー」ってデフォルメされるけど
「ゥニダァ」って、なんか仮名じゃ表現できないような
うめきのような発音だよね

183 :名無しさん@1周年:02/12/27 22:39
ロシア娘のうた(日本語)が視聴できるよ。
http://nanikaya.jp/itsuki_info.html




184 :名無しさん@1周年:02/12/28 01:20
英国人の前で日本人と日本語で会話したら
「『ヤップヤップヤップ』ときこえる」といわれた。
「私たちは英語のことを『ペラペラペラ』という」といって
お互いなるほど〜と国際交流した気分になりました。

あと、何年も前に
「外国人が好きな日本語の単語は『かたくりこ』」
ていうのを聞いたことあります。
「かたくりこ」の子音の並びと母音の具合が耳に快いらしい。

185 :山崎渉:03/01/07 23:59
(^^)

186 :名無しさん@3周年:03/02/11 18:32
もう何年も前に、あるアメリカ人に
「日本人の発音する"か"が耳障りだ」と言われたことがあります。

187 :名無しさん@3周年:03/02/15 22:08
>>179
あの「うなり」、日本でも北陸方言で聞いたことがある気がする。

188 :名無しさん@3周年:03/02/15 22:11
>>186 そんなこというなら、ケチュア語の「か」のほうがよっぽど
耳障りだぞ

189 :名無しさん@3周年:03/02/15 22:25
>>186
米軍の横田基地で離発着する戦闘機の爆音の方が百万倍も耳障りだ。


190 :名無しさん@3周年:03/02/15 22:57
>>189
戦闘機の爆音、大好きでつ。


191 :名無しさん@3周年:03/02/22 04:14
昔なんかの番組で外国人は
「さようなら」の語感がすきっていってたな

192 :名無しさん@3周年:03/03/11 14:29
外国人が書く文章とか、話す言葉で、促音便がよく抜けてると思わん?
「っ」っていう詰まる音。促音は難しいのかな?

193 :名無しさん:03/03/12 01:20
>>181 私の友達も「りょ」の音が難しいって言ってました。それも一番。「りょかん」なんて通じなくて困ったらしい。
そのかわり、「つ」の発音はできてました。ちなみに、アメリカ人ですが、リトル・コリアみたいなとこの近くで育ったらしく、「つ」音は聞きなれているかららしい。

194 :名無しさん@3周年:03/03/12 06:17
白人のお姉ちゃんに
「わっかかくえーん、いきますかー?」と尋ねられた。
地理不案内だったので、
「この電車、わかかく園てとこ行きます?」と、近くのおっちゃんに聞いた。
「芦花公園なら行くよー」・・・おっちゃん、よく分かったね。


195 :名無しさん@3周年:03/03/13 23:43
>>184
「ぺらぺら」って英語喋ってる音の擬音じゃないと思うんだが。

196 :名無しさん@3周年:03/03/16 02:05
>113
韓国語には「つ」の音ないでしょ??
リトルコリアって。。。?

197 :あー。:03/03/16 02:16
フランス語の先生に、「日本語の発音の真似してください」って頼んでみた。
何か、意味をなすフレーズは全く出てこなかったんだけどまぎれもなく日本語
の響きだったから面白かった。

彼の来日当初の日本語の印象:「語と語の区切れわかんないよ。」

198 :名無しさん@3周年:03/03/16 03:29
フランス語の方が繋がってると思うぽ。

199 :あー。:03/03/16 13:02
ぅん…リエゾンとかアンシェヌマンとかね…^^;
でもたぶん彼は je pense donc, je suis みたく単語を
断続的に表記しないことにショックを受けてたからそういう
こと言ったんだろうと思われ(苦笑

200 :名無しさん@3周年:03/03/16 20:17
200

201 :名無しさん@3周年:03/03/16 22:23
>>197
タモリみたいな人ですか

202 :世界で1番のTIME LIFE:03/03/17 11:29

▲□□△▲■□
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1040380232/l50



203 :名無しさん@1周年:03/04/08 20:12
小さい「っ」の発音ってあんがいむずいらしい

204 :名無しさん@1周年:03/04/08 20:13
私は外人デーす。日本語の発音・・・ワラタネ (爆

205 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

206 :名無しさん@3周年:03/04/10 17:11
>>204
必死だな

207 :名無しさん@3周年:03/04/11 15:45
>>206
何が必死?

208 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

209 :名無しさん@3周年:03/04/12 10:32
四日市(Yokkaichi)と八日市(Yokaichi)
外国人よく間違えそう。

210 :名無しさん@3周年:03/04/13 13:49
>>204
まず明らかに不自然な言葉。
        
        ↓バカがおもしろがってマネをしただけ
>私は外人デーす。日本語の発音・・・ワラタネ (爆
     ↑
「外人」と言われるのを嫌う外国人が果たしてこんな言葉を使うか

そもそも自分のことは「外人」と言わずにどこの国から来たかを言うはずだが。

釣るならもっと上手に釣れよバカ。

211 :山崎渉:03/04/17 13:08
(^^)

212 :山崎渉:03/04/20 02:02
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

213 :名無しさん@3周年:03/05/02 01:21
保守sage
ちなみに朝鮮語圏の発音体系では、「15円50銭」がうまく発音できないらしい。

214 :名無しさん@3周年:03/05/03 00:26
日本語ってしゃべる速さ外国語と比べるとゆっくりしているよね 英語 中国語で同じ内容を言うのにはもっと早くつたえられるんじゃない?

215 :名無しさん@3周年:03/05/03 00:28
日本語って外人から聞くとゆったりしているんじゃない?

216 :名無しさん@3周年:03/05/03 00:33
異常に早く聞こえるそうです
自分の母語がゆっくり聞こえるのは当たり前

217 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

218 :名無しさん@3周年:03/05/03 19:35
フランス人は「さいあく」が「さやく」になるなぁ。初め分からなかった。
一般的にあっちの人は母音の連続が苦手みたいね。日本人でも若干
「さいやく」って発音してるような気もするし。

219 :les francais aussi lisent 2 chan:03/05/03 21:39
218>フランス人に「はひふへほ」言わせてみて。。。

220 :名無しさん@3周年:03/05/04 06:00
絶対言えない!
「Hiroshi」を「いろし」といってた。


221 :名無しさん@3周年:03/05/04 06:48
さんまの番組でフランス人が「判子」と言うべきところを
どうしても「あんこ」としか発音できなかった。
それではじめて、フランス人は「H」を発音しないって事を知ったっけ。

222 :名無しさん@3周年:03/05/05 01:04
漏れの名前コウイチ(Koichi)だが
仏蘭西人には「コヮシ」って発音されそう。

223 :名無しさん@3周年:03/05/06 01:09
年輩のアメリカ人の友人が、昔日本人は語尾に
「...Deth ...Deth」
と、捕虜になっても自分たちに対して死の呪いの言葉を込めてきて、
「あのファシスト・ジャップどもは、とんでもねーやつらだ!」
と思っていたそうな。

たぶん、日本人が北朝鮮のテレビのニュースとかで、語尾に朝鮮語の
「ニダ!ニダ!」
と聞こえてバカにするのと同じ感覚かも。
あと、いつも口から「シュー」と蒸気の漏れるような音が聞こえるとも。

逆に北京語圏?(フホホット出身)の友人は、友人の見送りで初めて
空港に行ったときそこに日本人がいて、日本人の話す言葉が非常に優雅で
もの凄く「カッコイイ」ものに聞こえたらしい。で、日本語の歌を勉強する
うちに日本語を覚えたとか。

多分に社交辞令も含まれるかも知れないが、概して中国人にとっては
日本語は沈着冷静で「カッコイイ」イメージ、欧米の方々には「せせこましい」
イメージがあるようだ。まったく逆だね。

224 :名無しさん@3周年:03/05/06 20:37
タモリの外国語芸って朝鮮語でも
韓国と北朝鮮じゃ別芸なんだよね。
あとスペイン語は言葉むちゃくちゃだけど
発音はバッチリらしい。

225 :山崎渉:03/05/22 03:00
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

226 :山崎渉:03/05/28 11:03
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

227 :名無しさん@3周年:03/06/18 09:16
>>210
いやいや、外国の方々も自分の事を『外人』と呼ぶ人いるんだよねー
多分周りからそういう風に言われて、ただ覚えちゃっただけだと思うけど

私の知り合いはほぼ自分を『外人』と言ってた

「私は外人から、ちょと変な日本語ですねー」
「私は外人ですけど28歳、目青い」
とかねー

最初に親しくなった子に
「『外人』はあまりいい感じじゃないから『外国人』と言ったほうがいいと思うよ」
と、やんわり伝授したけど…
その後も自分を「外人」という人が多すぎて伝授するのはやめました

日本に来て間もないと「外人」のニュアンスが分からないんだよね、きっと
周りに言われて「あぁ、私は外人なんだなぁー」って漠然と思うんじゃないかな
どうでしょうか

228 :名無しさん@3周年:03/06/24 08:46
>>227
あぁ、たしかに

229 :名無しさん@3周年:03/06/24 08:47
age

230 :名無しさん@3周年:03/06/25 15:10
>>227
別に日本人自身が差別意識をもって「ガイジン」と言ってるわけじゃないんだから・・
外国人の略して言ってるだけ。
自分で自分を外人と呼ぶ外国人のどこが悪いの?
逆に親しみ易いよ。

231 :名無しさん@3周年:03/06/30 05:03
>>230
そうだよな。
「外人」を差別語だとか言って,使わせないようにしようとする人は気持ち悪い。

232 :名無しさん@3周年:03/06/30 06:35
名前:前スレ357 ◆l5ZLAs/nd6 [] 投稿日:03/06/29 02:38 ID:hv+3olS7
外人と外国人の区別はホントに相手の人によります。外人と自分で呼ぶような人もいれば
ホントに嫌がる人もいます。なので私は外国人と呼ぶようにしてます。


名前:名無しさんの初恋[] 投稿日:03/06/29 15:31 ID:qIuJrLoi
途中で切れちゃった。

ちなみに私は、「外国人」を使います。超個人的意見ですが、
「外人」からはなんだか、「人外のもの」を連想してしまって。
ただし、「外人」という言葉を普通に使っているかたが無教養だなんて
思いませんし、積極的に非難もしません。明らかに侮蔑の意味で
使われる場合を除いて


名前:名無しさんの初恋[sage] 投稿日:03/06/30 00:40 ID:xec3GakO
この話をひっぱって悪いけど・・・
たぶん出版関係なんかだと「外国人」と書かないといけないんじゃないかな
一時、「外人」は差別用語扱いになるとかなんとか言われたので
(当時、「未熟児」もダメで「低体重児」と言うように言われましたが)
私も一応、意識的に「外国人」を使うようにはしてます
でも外国人本人が「ワタシハガイジンデス」って言ってるし
最近はどっちでも良くなったのかと思ってた

でも一部(パーセンテージなんて分かりませんが)の方々には「外人」と
言われるのを嫌う人もいるし、外見では当然そういった区別はつかない
ので、あらかじめ気を配って「外国人」と呼ぶとよいのでは。


233 :山崎 渉:03/07/15 11:41

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

234 :山崎 渉:03/08/02 01:25
(^^)

235 :山崎 渉:03/08/15 13:20
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

236 :名無しさん@3周年:03/08/15 18:33
日本語の「ツ」の音のある言語って
アルタイ系の言語にはないよな。モンゴルのハルハにはあるけど
「チ」が変化したものだから。
「ツ」の音のある言語って北方の言語が多い。

ヨーロッパ人とか、日本語と朝鮮語と中国語を聴いて区別できないやつも多い。
われわれには、まったく違うのだが。

237 :名無しさん@3周年:03/08/18 03:19
>>236
韓国語と日本語はぼーっとしてると区別つかないことがあるよ。

238 :名無しさん@3周年:03/08/18 08:23
>>237
だって、終戦までは、半島は日本だったんだからネ!

239 :名無しさん@3周年:03/08/18 09:51
外人ね。
左翼勢力の言葉狩りの一環で、
「外人差別もあるはずだ。せっかくだから外人という言葉を槍玉に挙げてみよう」
程度のものだな。差別用語でもなければ差別のニュアンスを含んでもいない。
批判するために、あえて貶められた言葉だ。
「外の人」ってのがいけないという理屈を聞いたことあるけど、
英語の「Foreigner、Stranger」よりはマシ。
ドイツ語でも「Ausländer」じゃなくて「Fremder」を使うこともあるしね。

「敵視すべき人」って意味があるのがいけないのか? でも同音異義語だよな。

めんどくさいので異人って呼ぼうか。


240 :名無しさん@3周年:03/08/18 17:05
京都で白人の観光客?に道を聞かれたときに、
「外人」には道の名前がわかりにくいって言われたことあるなあ。

difficult for 外人

みたいなかんじだったかな。
なんで外人と言う言葉を知ってるんだろ。

241 :名無しさん@3周年:03/08/18 22:04
外国人と外人の違いは、ひとつには(法的には)
外人には無国籍者や多重国籍者も含まれるってことでしょう。
「外国語」といった場合、厳密には外国で話されている公用語を意味するね。
「外人」と「外語」は、もっと広い意味だね。
「外人さん」と親しみを持って言うよな。

242 :名無しさん@3周年:03/08/23 23:25
なーんてことはない。
ロシアに居た時、外国人と言われたぞ。
イタリアに居た時、「チネーゼ(中国人」とガキに指さされた。
私は何人と決められるより、外国人と言われたほうがまだ気が楽。

日本にいる外人が文句言ってるけど、日本人がヨーロッパに行けばもっと酷い。
外人とか中国人とかイエローとか言われるんだから。
我々に文句をいう前に自国民の意識をナントカしとけっっっ!と言いたい。

243 :名無しさん@3周年:03/08/23 23:42
留学中にこの話題で盛り上がった時のこと。
中国語(東北地方)=シューシューシューと聞こえ物凄く耳障りと一同意見一致。
日本語=タカタカタカタカ(スペイン人にはそう聞こえるみたいだ)
韓国語=喧嘩してるみたい

一緒にNHKを見たポーランド人は
「とっても綺麗!!まるで歌を歌ってるみたい!!」と痛く気に入ったが、
「どうしてあなた達が話す日本語は歌ってるように聞こえないの?」
と言われてしもーた。。。(へぇ、すんませんね)


244 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

245 :名無しさん@3周年:03/08/25 22:17
アメリカ人のバカ世界地図
ttp://www.geocities.co.jp/SiliconValley-Cupertino/5321/nazo_08/AmericaWorld.jpg

246 :名無しさん@3周年:03/08/28 23:23
日本語は、カタカナ・ひらがなの子音プラス母音の音節にアクセントが落ちるため
とても大げさ、野卑に聴こえるそうだ。日本人がヨーロッパの言語を話す時も
そうだソウダ。ヨーロッパの多くの言語は強弱アクセントだけど母音にしかアクセントはおちないんだ。
これも、中国語の影響下ね。たぶん。ハングルなんかも子音プラス母音が一文字だからね。
しょせん僕らは音声も東アジア化してるってことだろ。

247 :名無しさん@3周年:03/08/28 23:33
>>246 おかしなこと書くなよ。用語が不正確で、全く説明にもなってない。
音声学の基本的な知識すらないことがありありと伝わってくるぞ。

248 :名無しさん@3周年:03/08/29 12:44
117 名前: 名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日: 03/08/19 01:57
第二次大戦中にアメリカでディズニーが創った「Nip The Nip」という映画だが、
このなかで日本兵が話す目茶苦茶な日本語が英語圏の人から日本語がどう聞こえるかを良く表していると思う。

http://www.asianjoke.com/videoxx/nipsthenips.wmv 
15.0 MBほど



249 :名無しさん@3周年:03/08/30 00:00
>247
そりゃ、音声学なんて高度な学問知らん。


250 :名無しさん@3周年:03/08/30 03:37
>>249
知らなくても意味の通る文章書けるだろ?

251 :名無しさん@3周年:03/08/30 16:04
>>248
ワラタ

252 :名無しさん@3周年:03/08/30 17:26
>247
解釈力なさすぎでつ。

253 :名無しさん@3周年:03/08/30 20:34
解釈力……

254 :名無しさん@3周年:03/08/30 21:20
解釈脳力

255 :名無しさん@3周年:03/08/30 21:21
>>246
>日本語は、カタカナ・ひらがなの子音プラス母音の音節にアクセントが落ちるため
>とても大げさ、野卑に聴こえるそうだ。
>日本人がヨーロッパの言語を話す時も
>そうだソウダ。ヨーロッパの多くの言語は強弱アクセントだけど母音にしかアクセントはおちないんだ。
>これも、中国語の影響下ね。

日本人訛りの英語
http://www.fox.com/banzai/video/kick.htm
http://www.mothertongue.co.uk/mp3/engjap02m.mp3
http://www.mothertongue.co.uk/mp3/engjap01m.mp3


中国人訛りの英語
http://www.mothertongue.co.uk/mp3/engcma01m.mp3

タイ人訛りの英語
http://www.mothertongue.co.uk/mp3/engtha01m.mp3

日本語訛りの英語と中国語訛りの英語は訛り方がまったく似てないが。
また、中国語訛りとタイ語訛りの英語は両者とも声調があるので、訛り方が似ている。

日本人のヨーロッパ言語の訛り方がドキュソならば、それは中国語の発音の影響からではなく、
もとから。

256 :名無しさん@3周年:03/08/31 02:02
おまえなぁ。。。
まさか「ジングル」とかに手をだしてるんじゃあるまいな?やめとけ。
あと畑違いの私の随想をまじめにとるなよ。

257 :名無しさん@3周年:03/08/31 02:12
ただ、日本人て強弱アクセントを持つ外国語をはなすとき、音節全体にストレス落とさないか?
私は、グルジア人と日本人のロシア語について話しているとき、それを指摘された。
あ、そいつ、おれ同様、言語の専門家でもなんでもないよ。外国語の達人だったけどね。
英語でいったら、tとかpとかを語頭でもつ単語における当該音節のみ音節全体にストレスが打たれるそうだよ。
彼いわく、日本語は「ガフガフ」聴こえます。ま、外国語の響きは、母語によって決まるんだろうね。



258 :名無しさん@3周年:03/08/31 10:13
ってゆうか専門用語わかんない。
精神疲労という意味のストレスしか知らないんだけど・・・

259 :名無しさん@3周年:03/08/31 15:12
>258がいいとこに目をつけた!
そう、むしろ、疲労を込めてちょっと長めに発音したらいいんだ。

260 :名無しさん@3周年:03/09/01 18:47
>>255
なんか変にテンション高いのが混じってるんだが

261 :名無しさん@3周年:03/09/02 00:06
フランス語って綺麗な音って言われてるけど(ログでも)
最近フランス語を習い始めたのだが、、、綺麗なのかなあ〜??;
個人的に「ふ」みたいな音があんまり綺麗だとは思わなかった。
分かり難い例えでスマソ
スレ違いなのでsage

262 : :03/12/01 11:18
日本語・・たまにだけどスペイン語に聞こえる時がある
歩いてて、すれ違う人の会話とか



263 :質問です:03/12/01 12:54
260>
それ、うちも思ったw

日本語の発音うちの外国の友達は皆可愛い〜言うんだけど・・・
日本語を習いたがる外国人の中には日本語が可愛い言語だから習いたい!って言う人もいるらしい

264 :名無しさん@3周年:03/12/01 18:17
何せ萌え萌えな国ですから。

265 :Sonoko:04/01/01 19:52
Hの時の「中だししないでネ!」
をカワイく英語またはドイツ語で
言うにはどう言ったらいいのでしょうか?

コレ、真剣な質問です。

266 :名無しさん@3周年:04/01/02 01:15
>>265
コンドーム使え

267 :名無しさん@3周年:04/01/03 02:18
イギリスやフランスでは黒沢明の映画を観てる人が多いせいか、日本語のまねをさせるとああいう侍特有の腹からしぼりだすような話し方をする人が多かったよ。はい!はい!とかならず所々に入れるし。

268 :出口通:04/01/12 13:49
日本語族にできて外国語族に難しい発音


フランス語:ハ行全般・母音の連続

韓国語:チ・ツ・ザ・ズ・ゼ・ゾ・ヅ

スペイン語:シ・ツ・ヤ行・長音

269 :名無しさん@3周年:04/01/12 17:20
(>_<)

270 :名無しさん@3周年:04/01/12 21:27
>>248
ちーーーーーーんぼーーーー

って言ってるね

271 :名無しさん@3周年:04/01/17 17:27
98 名前:名無し軍曹 ◆Sgt/Z4fqbE 投稿日:04/01/12 20:04 ID:???
第一次世界大戦たけなわの1917年、日本海軍は第2特務艦隊を欧州に派遣し、
地中海で輸送船の護衛任務にあたっていた。これはそのころの話。


1)駆逐艦「松」がツーロンに在泊中、機関部の修理に用いるセメントを請求するため、
ある士官がフランス海軍工廠に赴いた。彼はなれないフランス語で交渉中、
つい日本語で「セメント!三キロ!」とやってしまった。
ところが相手は得たりとばかりに微笑んで、「では、明朝」とのたまう。

彼は「我がフランス語もまんざらではないワイ」と思い込み、嬉々として引き上げた。
果たせるかな、翌日には確かに良質のセメントが届けられた。
しかし、どうにも分量が多すぎるように見える。不思議に思って受領書を確認してみると、


        CINQ(サンク)
1.セメント    5    キロ

149 名前:名無し三等兵 投稿日:04/01/16 03:21 ID:???
>>98

先帝陛下がフランス料理をお召し上がりになった時のこと。
「陛下、エスカルゴはいくつお召し上がりになりますか?」
「サンコ」
「三つでございますね」
「いや、CINQ(五個)だよ(ニヤリ」

天ちゃんはお茶目である。

☆信じられないが、本当だPart9
http://hobby3.2ch.net/test/read.cgi/army/1072270046/
より

272 :名無しさん@3周年:04/02/13 06:57
http://www.asianjoke.com/

273 :http://bulkfeeds.net/app/search2?q=発音&sort=date:04/03/19 23:19
英語の発音スレのまとめ (wikich)

http://pwiki.chbox.com/pukiwiki.php?%B1%D1%B8%EC%C8%AF%B2%BB

61 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)