5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ペルシア語ってどう?

1 :YM:2001/04/17(火) 23:23
ペルシア語って勉強して将来役に立つでしょうか?
意見をお待ちしております。

860 :名無しさん@3周年:03/04/06 00:28
>>858
 今年中に別著者の新版が出ますよ。音声もCDになる模様。

>>859
 その言い方は誤解を招くかと・・・“エザーフェ”という「用語」がアラビア語の
イダーファ(「付加」)由来なのでであって、ペルシア語のエザーフェそれ自体は印
欧語中でもインド・イラン語派、ギリシア語派、スラヴ語派が受け継いでいる古い関
係詞*yo-からで、古代ペルシア語haya-の子孫ですよ。

861 :名無しさん@3周年:03/04/06 11:22
>>860
あ、スミマセン。自分でも中途半端だと思っていましたが、
エザーフェの件は用語が同じだという意味でした。
でも、あいまいなことでも話題を出すと、こうやって
詳しい人からいろいろと教えてもらえるので、
そういうのもありかな……。(なんてのはダメかな)

862 :名無しさん@3周年:03/04/06 12:18
>>860
これですね?
Narguess Farzad: "Teach Yourself Modern Persian/Farsi"
ttp://www.hodderheadline.co.uk/index.asp?url=bookdetails.asp&book=2000000015034&best=

著者の Narguess Farzad 先生はロンドン大学のSOAS(The School
of Oriental and African Studies)の方のようですね。

863 :名無しさん@3周年:03/04/07 23:50
Teach Yourself、今日は15A課の練習問題の前まで。
15Aの練習問題で急に語彙がたくさん出てくるので
ちょっとビビっています。(といっても、アラビア語で
知ってる単語も結構あるから、案外楽かも?)

ちなみにこの本、2人称単数の to が文法編の最後の
25課にならないと出てこないのですが、こういう工夫も
いいと思います。

864 :名無しさん@3周年:03/04/09 23:47
TY の 15A課をなんとか終了。練習問題の読み物の中で
未習の未完了過去や現在完了が出てきて手間取りました。

耳慣らしにネットでペルシア語放送を聞いています。
budan とか goftan とか、動詞が聞き取れるときがあって
ちょっとうれしい。

865 :名無しさん@3周年:03/04/10 01:56
BBC? それともNHKの?

866 :名無しさん@3周年:03/04/11 00:10
>>865
なんやかんやで、一番聞いているのは
seda-ye sheitan-e bozorg
でしょうか。(そんな言い方があるのかなあ??)
そのうち、このスレでオンラインのペルシア語放送を
まとめたりしましょうか。

きょうは TY 16課でエザーフェのまとめと mal-e の使い方を
学びました。mal-e の説明の中で、未習の関係代名詞が出て
くるのはいつものこと?
これから16課の練習問題をやれるところまでやってから
寝るつもり。

867 :名無しさん@3周年:03/04/13 00:03
アラビア語のمائة(100:m'iatun)、ペルシャ語での発音はいかに?
やっぱりmaayeになるの?

868 :名無しさん@3周年:03/04/13 00:48
>>867
 普通はsadしか使わないかと・・・。 手元の辞書にも別に載ってません。
mâyeだと酵母・イースト、源、元本、資金になってしまう・・・。

869 :名無しさん@3周年:03/04/13 15:11
数を表す言葉の借用にも傾向のようなものがあるのかなあ。
大きい数字になるほど借用語を使う言語が多い一方で、
1や2が借用だったりする言語も結構あるような。
かと思うと、途中の、一見中途半端な数字がなぜか借用語
だったりするような言語もあるし。

870 :867:03/04/13 19:45
>>868
確かに普通は。でも史料中、特にヒジュラ暦はアラビア語で出てくるんで、ちょっと気になりました。ちゃんとターマルブータがハーになってるし。

871 :名無しさん@3周年:03/04/15 00:45
TY、きょうは17課の練習問題の途中まで。
17課は前置詞がたくさん出てきたので難儀しています。

先週末サボってしまって、この調子だと今月中にあげるのは微妙?

872 :山崎渉:03/04/17 13:07
(^^)

873 :名無しさん@3周年:03/04/18 10:16
Google ペルシア語 簡易検索
http://arabic.gooside.com/farsi/se/google.html

874 :堕天使:03/04/18 10:46
http://life.fam.cx/


875 :初カキコ:03/04/18 23:02
いきなり質問攻めですいません。
日本の大学のペルシャ語学科って何を主にやるの?
849の書き込みに驚いちゃったよ。
ダリー語をFARSIって言うなんて、かなり基本事項じゃない?
それとも完璧にイランのペルシャ語しかやらない!って言う方針なんですかね。。。



876 :名無しさん@3周年:03/04/18 23:42
TY は17A課の読み物の途中。失速気味ぃ〜。

877 :名無しさん@3周年:03/04/18 23:53
>>875
> 日本の大学のペルシャ語学科って何を主にやるの?

この質問から判断すると、外国の大学でペルシア語を
専攻されたのですね!(違っていたらスミマセン)
このスレも最近すっかり盛り下がってしまっているので、
新スレに移行する前に活気が戻るとよいのですが。

878 :名無しさん@3周年:03/04/19 03:36
>ダリー語をFARSIって言うなんて、かなり基本事項じゃない?

 ネイティヴ同士ならばお互い通じるほぼ同じ言語、というのならば基本事項。
問題は名称のことでしょ。 普通、国勢統計や語学書での名称は「ダリー語」
となっているのに、また方言によっていろいろ名称があるのに、現地ではむし
ろファールスィーと呼ばれていることの方が多く、統一されていることに驚い
ているのですよ。 

>それとも完璧にイランのペルシャ語しかやらない!って言う方針なんですかね。。。

 だって「ペルシア語科」だもの。当たり前じゃないですか。 教員もアフガン
の人はいないし、教材だってダリー語はあまり手に入らないでしょ。ウルドゥー語
やってる人がヒンディーをやらないのと似ている。   
もちろん上に書いてたように、ダリー語やタジク語、その他方言に関しては言及は
ありますよ。 それだけのこと。 

 で、外国の大学ではどうなっているのでしょうか? イランの標準ペルシア語
と一緒にアフガン・ペルシア語も同じように学ぶのしょうか? 


879 :名無しさん@3周年:03/04/19 04:03
>>878
>ウルドゥー語やってる人がヒンディーをやらないのと似ている。 

 その逆もそうですね。   


880 :初カキコ:03/04/19 08:27
>877
いや、ペルシャ語(正確にはダリー語だけど笑)は親から教わりました。
だから、文法用語とかは分からないんですよね。。。(恥)
で、日本は圧倒的にイラン人が多いじゃないですよね、だから、私が話す言葉は
イラン系ダリー語みたいな感じです。でも、あの九官鳥みたいな話す時の波は作り出せません。
たぶん、ペルシャ語よりもダリー語に方が簡単だと思います。
っていっても、自分ではあんまり違いもないと思うんですけどね。
あと、「FARSI」は確かに、本などで「ダリー語」という表現を見ていたら、驚くかもしれませんね。
アフガニスタン人の言う「FARSI」にはイランのペルシャ語は含まれていないと思います。

私は外国の大学にまだ行っていないので何ともいえないんですけど、海外の大学の方がアフガニスタン人の教官がいる可能性は
日本より高いので(そもそも日本にはアフガニスタン人あんまり住んでないし、最近住み始めた人って読み書きできるの?って感じだし)、同じように学べるところもあると思います。
私が知っているアフガニスタン(ダリー語だけじゃなく、歴史とか地理とか混ざったものだけど)
の学科のある大学は一校だけですね、やっぱり少ない。。。

>ウルドゥー語やってる人がヒンディーをやらないのと似ている。
う〜ん、、、でも、ペルシャ語とダリー語はもっと近い気もするけど。。。
ちなみに、私は「何語はなせるの?」って聞かれたら、
「ペルシャ語」って言っちゃってます。(読み書きできないくせに笑)
ダリー語の知名度が低いって言うのもあるけど、私敵には結構、同じかな〜って思います。
FARSIはFARSIだし...
あと、20年位前は外大のペルシャ語学科からアフガニスタンの大学にいく人もいたんですよね。。
今もイランに行く人とかいるんですかね?

881 :初カキコ:03/04/19 08:29
省略されてる笑。長すぎなんだ、、、

882 :動画直リン:03/04/19 08:48
http://www.agemasukudasai.com/movie/

883 :名無しさん@3周年:03/04/19 09:34
>>880
 おお、もっと書いてくださいな。 実際、アフガン人は「ダリー語」という
名称は使わないのですか? 特殊な場合? 書き言葉でだけ、とか? 

>たぶん、ペルシャ語よりもダリー語に方が簡単だと思います。

 たしかに。私はダリー語(まあ混乱をさけるために、アフガンのペルシア語
を指す場合はダリー語を使っておきます)は知りませんが、確かtavânestan
とかがペルシア語と逆、つまり動詞―助動詞の順になったりするんですよね?
とすると、確かに日本語と語順が近くなるから、イランのペルシア語より
「近い」といえるのかも。 どんどん知ってること書いてくだされ! 

>っていっても、自分ではあんまり違いもないと思うんですけどね。

 確かに、ネイティヴの人からするとそうなのでしょうね。 でも、849で
あげた私の友人もペルシア語はペラペラなのですが、ダリー語はダメで
ところどころわからないところがあったといってました。 でも「こちら
の言ってる事はほぼ全部わかってたみたいだった」とも言ってましたね。
 私がイラン人から聴いたとこによると、ダリー語は8割くらいしかわからない
などといってました、 むしろタジキスタンのタジク語の方が聞き取りやすい
といってましたが・・・。 
 
>あと、20年位前は外大のペルシャ語学科からアフガニスタンの大学にいく人もいたんですよね。。
>今もイランに行く人とかいるんですかね?

 ええ、今はイランでしょうね。 タジキスタンなどはあまり聞きませんね。
もっとも私は外大ではありませんが。 
 アフガンも早く落ちついてほしいものです。 でも、行ってる人もいるみたい
ですがw 軍閥の支配がしっかりしてる所などは、むしろ治安もよくて夜出歩
かなければ何も問題無い、ということでしたが、どうなんでしょうかね。 

884 :名無しさん@3周年:03/04/19 09:40
>>880
ところで初カキコさんは・・・御両親ともアフガンの方? 
アフガン人というと、自分の母語以外にもいろいろ使えるようなイメージある
のですが(まぁ他言語国家ではままあることですよね)、親御さんは他にも
お出来になるのでしょうか。 

 ああ、あと日本語で手に入るダリー語の語学書というと、縄田鉄男先生の
『ダリー語文法入門』と『ダリー語基礎1500語』だけですが、初カキコさん、
どう思われますか? よくできてる? ダメ?w 

885 :名無しさん@3周年:03/04/19 11:07
>>880
おお、ネイティブの方でしたか。これは心強い。
ダリー語のスレもよろしく〜。

最近話題の「ダリ語」って…?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1004439820/l50


886 :名無しさん@3周年:03/04/19 11:16
>>880:初カキコさん

関係言語のスレッドとして
パシュトゥー語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1000661316/l50
と、
クルド語スレもあります♪w 
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1047974053/l50

887 :名無しさん@3周年:03/04/19 11:22
そういえばHippocreneからダリー語の入門書が出るようですね。 
amazon.co.jpで予約開始。下のURL、参照のこと。 
 まぁ、Hippocreneですからあまり期待はできないけど、本ないし
安いから買ってみようかな。 他にフレーズブックも出してるみたい。



ttp://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0781810124/qid=1050718706/sr=1-1/ref=sr_1_0_1/250-8067755-5567413


888 :名無しさん@3周年:03/04/19 15:23
کير من چه گنده اسث

889 :名無しさん@3周年:03/04/19 15:47
>>880
気にするな
役に立てばいいんだよ
誰も文句いわん

890 :山崎渉:03/04/20 01:47
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

891 :名無しさん@3周年:03/04/20 04:26
! مرگ بر ٨٨٨                          

892 :名無しさん@3周年:03/04/20 04:45
みんな、そろそろ次スレの名前真面目に考えようぜ。

 ペルシア語かペルシャ語か、PersianかFarsiか、ファールシーかファールスィー
か。 どうするよ? アラビア文字では名前欄に出せないからダメ。 

893 :名無しさん@3周年:03/04/20 12:44
>>892
なるべくシンプルなのがいいなあ。ということで、

ペルシア語(ペルシャ語)

でいかがでしょう?(ペルシャ語)というのをつけるのは、
「検索したけど見つからなかったのでスレ立ててみました」
なんてのが出ないように。

894 :初カキコ:03/04/20 14:49
>884 う〜ん、両親がアフガニスタン人ではないですではないです。
私の両親は日本人&アフガニスタン人です。
父か母のどっちかっていうのはここではいえませんが、、、
ちなみに私の(アフガニスタン人の方の)親は5ヶ国語くらい話します。
微妙なのを入れれば7ヶ国語くらい(アラビア語とか?)
でも、アフガニスタン人って世界中に散らばってるから、
ほとんどの人が最低でも2ヶ国語は話せると思います。
今でもアフガニスタンに住んでいる人はよく知りませんけどね。
こう言ったらおかしいかもしれないけど、ちゃんと勉強した人たちって、
かなり海外に流出しちゃったって言うか、だから、今住んでいる人たちは「大丈夫なの?」って思っちゃいます。
偏見ではないんですけどね。ちなみに私の親戚は平均で4ヶ国語はパーフェクトに話しますよ。
もちろん私はその中に入ってないけど笑

ダリー語の本ですか、、、本屋でもあんまり見かけませんよね、
ってか、(ペルシャ語)の辞書とかも高すぎですよね。笑
ごめんなさい、その本たちは家にあるはずなんですけど、見当たらなくて何ともいえません。
ちょっと親に聞いてみますね。ただ、文法の違いってあるんですか。。。単語だけだと思ってた、
私も、まだまだパーフェクトに話せるわけではないので、もっと、勉強しますね。
会話ではないんですけど、アフガニスタンの学校(特に大学)で使われてる(使われてた)教科書や本などは、
イランからのものが多いらしいです。だから、書き言葉はほぼ同じだと思います。


895 :初カキコ:03/04/20 14:52
>883
アフガニスタン人(私の指すアフガニスタン人って、かなり人数限られてるんですけど、つまり知人と親戚達です)
も「ダリー」って言うときもあります。 でも、滅多にないかな、、、
パシュトゥ語が同じ話に出てくるときにあえて強調するためとか、イランのペルシャ語が同じ話に出てくるときとか
あと、「あのイラン人ぜんぜんダリー語分かってねえよ」って文とかかな、、、
でも、ダリー語って、「進化してないペルシャ語」(イラン人が言ってた笑)らしいので、
アフガニスタン人がFARSIって言うのは、彼らにとって、それがFARSI以外何者でもないからだと思います。
 イラン人は8割くらいしか分からないと思います、
私の知ってる人たちもそう言うし、でも、通訳とかやっちゃってるけど笑
なにより話し方が違いますよね。私の親戚でイラン人と結婚した人がいて、
その人のだんなさんのモノマネ大会とかを良くやってました笑
イラン人とアフガニスタン人って仲悪いから、
かなり皮肉たっぷりのモノマネだけど。あと、彼女は娘にダリー語教えないんですよね、
だから、親戚中「なんだよぉ〜イラン人かよ〜」みたいな感じで
(イランに住んでないんでダリー語だって良いはずなのに)
ともかく、心のどこかでお互い嫌いなんですよね。。。
だから、大学の先生が全員イラン人だったら、
その人が相当寛大な心を持ってない限りアフガニスタン人の先生を呼ぶとか、ゲストスピーカーとか
そんなことはあり得なさそう。その逆ももちろんあるけどね。
よくイラン人の監督がアフガニスタンの映画作るじゃないですか、あれも、アフガニスタン人たちは「何だよあれ」ってい言ってるけど
イラン人は「おい、何だよあれって言ってるぜ。あいつらは自分の国に何したんだよ」って思いあってます。
ハーフで便利なのって、中立的に思われがちだから、いろいろ聞けちゃうんですよね。笑



896 :初カキコ:03/04/20 14:53
外大でイランにいく人ってテヘラン大学とかですかね?アフガニスタンの大学はもうないんですね(当たり前か笑)
実は、私の日本人の親が外大時代にアフガニスタンに留学してたんですよね、はやくそういう制度が復活すると良いですね(アフガニスタンで何を見るのか分からないけど)
そうですね、もうアフガニスタンに行ってる人は行ってますよね。私の知り合いも先週に行って帰ってきました。
私の親も去年行ってました。私も行きたいんですけど、「渡航禁止令」が外務省からじゃなくて親から出てるんですよね涙
私には危険らしいです。何が危険かは想像つくけど笑
でも、たまに思うのは、ハザラ人と間違われて、物投げられたりしてとか笑
くだらないけど、民族は重要らしい、、、でも、それってアフガニスタン人は全員どこにいてもそう思ってるけど。
軍閥の支配ね〜、今はアメリカの支配って感じだけどね。
全然関係ないけど、どんな軍閥でも政府でも女の人が抑圧されてるから
「みんなどっかいっちゃえ」って感じです

ところで、ペルシャ語?アラビア語?のような文字ってどうやって入力できるんですか?
そういうソフトって日本で買えます?それともアラビア語かペルシャ語ののパソコン使ってます?
日本語対応のパソコンでもどこかからダウンロードすれば入力できるんですか?
その方法を是非教えてください。。。


897 :名無しさん@3周年:03/04/20 15:56
>>896
> その方法を是非教えてください。。。

Windows 2000/XP ならそのまま入力できるのですが、
この手の質問をするときにはまず使用中のOSぐらいは
書かないと話が進みませんよ。

898 :名無しさん@3周年:03/04/20 22:11
>>893
 じゃ、そうしましょうか。 くだくだしいが、確かにそうしないとスレたて
ちゃう奴が出てきそうだもんね。 バカっぽい「〜どう?」とか付けるのはも
うやめよう。 ガイドラインでも「悪い例」になってるし、シンプルにいきま
しょう。
 お約束通り950獲った人がたててくれると嬉しいけど、そうじゃなかったら
私がたてまーす。 

>>896:初カキコ(←そろそろ名前を変えよう!笑)
 大学はあるでしょ。 授業も行われてるはず。 ただ、内戦で施設がぶっ壊れて
たり、教員がいなかったりでまともな講義ができなかったりするだけ。 こないだ
新聞にもでてたよ。大学があまりにもヒドいので、学生が講義のストライキとか
なんとか。 

>でも、たまに思うのは、ハザラ人と間違われて

 ダリー語のスレッドにも出てるけど、日本人のバックパッカーで日焼けしてる
人なんか、イランでハザラ人難民と間違えられてなんか言われたりするらしいね。

>でも、ダリー語って、「進化してないペルシャ語」(イラン人が言ってた笑)らしいので

 実際に音韻や語彙で古風な特徴を残してるってのと、そもそも「ダリー
語」って名称が古風ってのとがあるよね。 ペルシア語(Farsi)も
中世にはダリー語と呼ばれてたこともあるわけで、しかもややこしい
ことに現代のイランのペルシア語の方言にもダリー語(アフガンのそ
れとは別)ってのがあったはず。 言語の名称や分類には政治も
絡むので注意が必要ですよね。 


899 :名無しさん@3周年:03/04/20 22:12
>>894
>ただ、文法の違いってあるんですか。。。単語だけだと思ってた

 それは当然あるでしょ。 ダリー語内の方言どうしだって違うはず。 
日本語だって標準語と高知あたりのだったらけっこう違う部分があるの
と同じことですよ。 
 私は基本的にイランのペルシア語しかやっていませんが、本での知識で
ダリー語とペルシア語の文法的に違ってるところで、大きなところというと、
上にもかきましたが、

.توانستن(F:tavânestan D:tawânestan)
「(私が)行ける」だったら、Farsiではمى توانم بروم(mitavânam beravam)
となり、助動詞―動詞の語順で、本動詞は仮説法(敍想法)現在になり人称語尾
をとるのに対して、Dariでは、rafta mêtawânam(口語形:rafta mêtânom)
というように動詞―助動詞の語順で、本動詞は不定形のまま(raftaはraftan
の短縮形ということ)になるそうです。 
 まぁ語彙や発音・アクセントなどもけっこう違うようですが。

 実際、どうなんでしょうね。 親御さんに教えてもらってどんどん書いてくだ
さいw 

900 :名無しさん@3周年:03/04/20 23:05
کير من را نگاه کن

901 :名無しさん@3周年:03/04/20 23:18
ةهفشرشىشة لاثقشرشة

902 :名無しさん@3周年:03/04/20 23:19
ةهفشرشىشة لاثقشرشة

903 :k:03/04/20 23:25
http://yahooo.s2.x-beat.com/linkvp/linkvp.html

904 :名無しさん@3周年:03/04/20 23:30
>>900
خيلى کوچک است

905 :名無しさん@3周年:03/04/20 23:43
>>896
>その方法を是非教えてください。。。

 OSがWinXPや2000でないのならめんどくさいので(私、マックは知らない)、
ので、これら↓で打ってコピペして使ってください。

Numeric character references for Arabic letters
http://homepage1.nifty.com/nomenclator/unicode/arab_ncr.htm
Google ペルシア語 簡易検索
http://arabic.gooside.com/farsi/se/google.html

 下のGoogleのでペル語のサイトも検索できますよん♪。 

906 :名無しさん@3周年:03/04/21 00:57
アラビア語・ペルシア語入力については、大阪外国語大学の「多言語同時処理教室」のページに載っています。
が、直接大外大のサイトに行ってもどこにあるのかよく分からないので、興味のある方はとりあえず下記の東洋文庫のサイトに行ってください。
http://www.toyo-bunko.or.jp/
そして、左側の「図書館業務」をクリック。
さらに下のほうにある6班の「アラビア語図書の検索」or「ペルシャ語図書の検索」をクリック。
そんでもって、「必要条件」のとこの『大阪外国語大学の「多言語処理教室」』をクリックしてしてください。
えらい面倒な説明ですみません。

907 :名無しさん@3周年:03/04/21 17:39
文字の入力といえば、ユニコードではアラビア語の数字と
ペルシア語の数字では0から9まで全部に別のコードが
割り当てられているんですね。実際に形が違うのは456の
3つだけなのに。

ttp://www.unicode.org/charts/PDF/U0600.pdf

ちなみに、うちにある教科書を見ると、Teach Yourself では
456の両方の書体が挙げてありましたが、Lambton 先生の
本は4だけ2種類、Thackston 先生のはアラビア形のみでした。

さらに TY の本文中で使われている数字は56がペルシア風で
4はアラビア風。ふしぎ〜。

908 :名無しさん@3周年:03/04/21 22:24
>>904
پس تو کير من را مالش بده ديگه


909 :送金先に核開発関連口座 イラン人の海外不正送金:03/04/21 23:22
送金先に核開発関連口座 イラン人の海外不正送金

 イラン人による海外への不正送金事件で、中東などの送金先に核開発やミサイル開発に関連の
疑いのある5口座があることが21日、警視庁公安部が国際刑事警察機構(ICPO)を通じて調査を
依頼していた海外の複数の捜査機関からの回答で分かった。

 ほかに欧州の送金先には薬物犯罪のマネーロンダリング(資金洗浄)に悪用されたとみられる1
口座があったことが判明した。

 公安部は、国内にテロ支援関係者がいるとみて、送金代行をしていたイラン人への依頼者の割り
出しを進めている。

 回答などによると、この5口座は中東のほか、欧州やアジアの5カ国で、いずれも核兵器やミサイ
ル開発の資金に使われた可能性が高いか、テロ組織関係者とつながりのある貿易会社や個人名
義の口座。2000年から02年秋ごろにかけて日本国内から計数百万円から数千万円が送金され
ていたという。

 公安部は昨年11月、他人の名前を使って海外に多額の送金をしていたとして有印私文書偽造・
同行使などの疑いで、イラン人2人を逮捕した。

 2人は日本在住のイラン人やアフガニスタン人などからの依頼を受け、2000年1月から02年に
かけ、アラブ首長国連邦やスイスなど計17カ国に計4億円余りを送金していた。
www.sankei.co.jp
[2003,02,21]

910 :名無しさん@3周年:03/04/22 03:47
>>908 چون خيلى بدبوست نمىتوانم نزديك بشوم

911 :bloom:03/04/22 04:15
http://homepage.mac.com/ayaya16/

912 :名無しさん@3周年:03/04/22 06:49
だれか↓使ったor見たことある人いる? テープ付き(別々にも売ってるよ
う)で、何年か前からあるようだけど、Colloquial PersianやTeach Yourself
Persianみたいに評判聞かないね。

http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0700713379/qid=1050961634/sr=1-5/ref=sr_1_0_5/250-0192426-4783433

913 :名無しさん@3周年:03/04/22 10:15
>>912
検索しても大学のサイトで紹介してないのは、
まだ新しいからかなあ。

# できればタイトルと著者名はレスの中で挙げてもらえると
# いちいちリンク先を見ずにすむのですが……。

914 :名無しさん@3周年:03/04/22 17:11
Ketabe Iran というオンライン書店があったのですが、
アメリカとカナダにしか発送してもらえないみたいです。
ttp://www.ketabeiran.com/

915 :名無しさん@3周年:03/04/23 00:49
TY は 19A 課の読み物の途中まで。
ようやく全体の半分を過ぎました。
ただ、この本、19課以降、急に誤記が
増えた印象があります。

916 :名無しさん@3周年:03/04/23 01:41
>>915 前半は読む人が多い(後半まで続かない人がいる)から誤記・誤植も
訂正されてることが多いよね。一般的に。 語学書に付き物とはいえ、
せめて地の文くらいちゃんと書いて欲しい、と思ったことある。
 日本のだけど。 

>>913
 「大学のサイト」とは?

917 :名無しさん@3周年:03/04/23 08:31
>>916
あ、大学のサイトというのは、たいてい、この手の教材で
内容がしっかりしているものならば、どこかの大学のサイトで
教科書なり参考文献に名前が挙がっていそうなのに、この本は
(えーと、重複になるかもしれないけど、一応
Simin Abrahams: "Modern Persian" のことです。)
検索してもそういうのが出てこなかったということです。

でも、面白そうなので本だけ(テープなし)のを買って
みようかな。(それともカスタマーズレビューが出るまで
待とうかな。)

918 :名無しさん@3周年:03/04/24 10:42
 ところで、Dehkhodaのloghat nameCDROMで売ってるから買おうと
思ってるのだが・・・買った人いる?
ttps://secure.sws-server.com/irnexnet/FarsiDic.asp?dehkhoda

919 :名無しさん@3周年:03/04/24 11:18
>>894 :初カキコ :03/04/20 14:49
>>884 う〜ん、両親がアフガニスタン人ではないですではないです。
>私の両親は日本人&アフガニスタン人です。
>父か母のどっちかっていうのはここではいえませんが、、、

ズバリ、父親がアフガン人で母親が日本人でしょ。
2chでは非常に高い確率で「おまえの母親はデカチン大好きの肉便器オンナ」
とかなんとかいう、お決まりのレスが付くから書かないだけなんでしょ?
この板はマターリしてるから心配しなくても大丈夫ですよ。


920 :名無しさん@3周年:03/04/24 13:50
>>919 んなこといったって、このスレの上の方みたら説得力全然ないでしょ

921 :名無しさん@3周年:03/04/24 19:20
>>893
「ペルシア語(ペルシャ語) 第2篇」なんてどう?

>>896
私も詳しいことはわからんのですが,2chに書き込むのなら
下のアラビア語入力フォームでペルシア語もユニコードに
できるのでそれをコピぺしてみたらどうでしょう?

アラビア語ちゃんねる
http://jbbs.shitaraba.com/study/558/

922 :893:03/04/25 04:54
>>921>「ペルシア語(ペルシャ語) 第2篇」なんてどう?
 
 ちょこっと、アラビア語スレの真似のような気もしないでもないが、まぁ悪くは
ないですねw 他になんかいい案あるますかー? もうすぐ950ですよー
ここまでの道のり、長かった・・・

923 :名無しさん@3周年:03/04/25 13:29
>>922
前に何かつけるのはどう?

続・ペルシア語(ペルシャ語)

とか。いずれにしても、立てる人の判断にお任せします。

924 :名無しさん@3周年:03/04/26 02:32
TY は20A課の読み物の前まで。
このあたりからがペルシア語の面白い部分でしょうか。

ところで、>>862 のリンク先の Teach Yourself の新版の
装丁は、てっきり出版前の仮のものだと思っていたのですが、
今年あたりから Teach Yourself シリーズの装丁が変わって、
最近の割と派手な感じから、こういうシンプルな感じに
なってるみたいですね。

925 :名無しさん@3周年:03/04/27 03:43
>>917 買ったらor見たら、是非レポートしてくらさいね♪

>>924
 類似・競合(?)商品のRoutledge社から出てるColloquial 〜シリーズも
最近どんどん新しいの出てますよね。 ペルシア語のも去年か一昨年新版
出たし。 てかPersian-EnglishやEnglishーPersianでもっとマシな辞書
出して欲しい・・・。 
 

926 :名無しさん@3周年:03/04/27 03:45
 ところで「行ってきます」と言う時に、現在形や未来形ではなく、raftam
と言う、と聴いたのですが、これってどういうワケでしょうか? 御存知の方
います? 何故に過去形? 

927 :名無しさん@3周年:03/04/27 15:58
>>926
この raftam については、過去形の用法の一つとして、
Lambton 先生の教科書(p.146)では

(d) For an action about to be completed

Thackston 先生の教科書(p.34)では

(c) It is used for actions "as good as done" and
states just perceived to have come about.

と説明してありました。

928 :名無しさん@3周年:03/04/27 17:41
>>926-927

 Gilbert LazardのA Contemporary Persianには通常の過去形の使い方の
説明の後に、
It is also in order to indicate action accomplished at the very
moment of speaking. In this case, it will be frequently translated
into English by a present

 となってその後にいくつか例が挙がって、現在や現在完了との違いを説明した
後、

Note. In this use, the preterite refers sometimes to an action
which is going to be immediately completed, thus presented
expressively as already completed:

 となってます。 
 他にも時や条件の従属節中で、主節の動詞の動作が行われるその時に成し遂げ
られるような動作をあらわす未来的な用法もあるようですね。 


929 :名無しさん@3周年:03/04/27 17:43
↑最初の引用の方、It is also in order→It is used also in order〜
です。 訂正。

930 :名無しさん@3周年:03/04/27 17:47
ああ、も一つ928の訂正:Gilbert LazardのA Contemporary Persianには〜

 Gilbert LazardのA Grammar of Contemporary Persianには〜
 です。 失礼しましたー。 

931 :名無しさん@3周年:03/04/27 21:25
raftam の件、近所の本屋に行ったついでに見てきました。
>>395 に挙がっている Mace の文法書には「口語的な表現」
として過去形の用法のところで説明がありました。

ついでに、大学書林のペルシア語三部作(?)も見てみましたが、
どの本も巻末に索引がついていないので、立ち読みしただけでは
説明があるかどうか分かりませんでした。
(「〜四週間」「基礎〜」「〜文法入門」のことです。念のため)

さらに、縄田先生の「ダリー語文法入門」も見てみましたが、
過去形の用法のところには出ていませんでした。

結論:「語学書には索引を!」... ナンカ チガウヨウナ

932 :名無しさん@3周年:03/04/28 09:27
普段、うちではブラウザには Netscape を使っているのですが、
ペルシア語のページを表示されると、語末のイェーにアラビア語
のように2点がついてしまうみたいですね。
IE ではちゃんと点なしで表示されるので、ペルシア語のとき
だけは IE を使ったほうがいいのかな。

933 :名無しさん@3周年:03/04/28 13:06
>>927-931
 どうもありがとう。 
 
>>932 
 そういえば、どうしてペルシア語ではあの点つけないのでしょうかね?
 あと、アラビア語前スレでも話題になってたけど、アラビア語とペルシア語
でvavとheの順番が反対なのってどうしてでしょね? 

 黒柳恒男先生の『アラビア語・ペルシア語・ウルドゥー語対照文法』にも
順番が反対(ウルドゥーもペル語といっしょ)ということだけで、理由は特に
書いていなかったような・・・(本屋で立ち読みしたくらいだけど)・・・。

934 :名無しさん@3周年:03/04/28 19:22
 黒柳先生、お年と健康状態からして残念ながらもう長くないだろから、
『ペルシア語四週間』を使いやすいように改訂していただきたい。 

 ・・・・てか文学者じゃなくて、言語学者に書いてもらいたい・・・ゴメンセンセイ

935 :名無しさん@3周年:03/04/28 23:20
TY は21課の練習問題の前まで。

ちなみに、21課の練習問題は新しい形容詞が山ほど出てくる
ようです。(21課で比較級と最上級をやったため?)

……この調子だと今月中にあげるという当初の目標はとても
達成できそうにないので、とりあえず半月延長して5月15日を
目標とすることにしました。

936 :名無しさん@3周年:03/04/29 12:21
>>932
さらにいろいろ見てみたら、Netscape でもちゃんと
2点なしで表示されるサイトもあるみたい。
エンコードがユニコードだと大丈夫なのかな?

937 :名無しさん@3周年:03/04/29 15:28
イラン国営放送のペルシア語講座、久しぶりに見てみたら、
量がちょっと増えているようです。以前は動画でしたが、
今は音声のみ。その代わり、説明が日本語のほかに
ペルシア語でもついているので、「教室のペルシア語」の
勉強にはなるかも。
ttp://www.irib.com/worldservice/persian/japan/amoozesh.htm

938 :名無しさん@3周年:03/04/30 03:54
 keの使い方、難しすぎる・・・。 と、みなさん思ったことありません?

939 :名無しさん@3周年:03/04/30 18:41
東外大や坂外大のペル語科の人って、一年次では今どんな教科書使ってるの?
文法書とかどういうの使うのだろうか? 興味あるから訊いてみるw 

940 : :03/04/30 22:51
そもそも東外大と大外大以外でペルシア語を勉強してるヤツらっているの?

941 :名無しさん@3周年:03/04/30 22:56
>>939
ttp://www.tufs.ac.jp/common/fs/asw/per/lectures03.html
ここを見ると、東京では「四週間」を使う授業があるようですね。
それと、アルメニア語の授業があることに興味を覚えました。

942 :名無しさん@3周年:03/04/30 23:15
>>940  東洋史でイスラーム関係があるとこには学部でも講義あるとこあるよ。
その他で知ってるのは中央と上智(学部によるのだろうが)、あと852参照。
ああ、あと大東文化とか拓殖、和光にもあったかも。 だいたい旧帝の東洋史
関係と慶應はあるべ。 あたりまえかもしれんが、独仏中みたいにどの
学部・学科でも二外で取れる、なんてとこはないねw 

943 :名無しさん@3周年:03/04/30 23:55
>>939
大外大では、岡崎正孝『基礎ペルシャ語』を使うと聞いたことがあります。
>>940
結構東大とかの授業にもぐって受ける人がいるらしい。あとは基礎を独習して自主ゼミに参加するとか。

944 :名無しさん@3周年:03/05/01 00:38
TY は21A課の読み物まで。

>>938
エクスプレスにも最後の方で、ke をちゃんと解釈するのが
結構難しいというようなことが書いてありましたよね。確か。

私はきょうやっと関係代名詞の ke をやったばかりなので
難しさについてはまだよくわかりませんけれども。

945 :名無しさん@3周年:03/05/01 22:18
>>944 ペル語keも英語のwh-もロマンス系のqu-も語源は同じなんですよね・・
印欧語共通・・・。 
 
 ペル語のkeは関係詞以外に接続詞や疑問代名詞、そのほか強調みたいにし
てつかうワケわからんのあるからなぁ。 英語のwhatとwhoとwhichとwhomと
whenとwhereとbecauseとin order toとsinceとワケわからんのが合わさった
感じ。 これでcheも一緒だったらたまったものじゃなかったが、まぁ不幸中
の幸いですねw 

>>943
 外語大とかのカリキュラムだと、『基礎ペルシア語』なんか1ヵ月か2ヶ月か
からないくらいで終わらせそうだけどね。 最初はそれ使うってことかな? 
その後はやっぱ英語の使ったりするのかね。 
 確か文法は半期で一通りどの項目も終わらせることになってるんだよね。
そう聴いたことある。 
 私も最初に使った(授業で買わされた)のは『基礎ペル〜』だったw 

>>941
>それと、アルメニア語の授業があることに興味を覚えました。

 へー・・・。 確かイラン語派の言語や中世ペルシア語から大量に語彙借用
してて、19世紀にはイラン語派の言語だと思われてたそうだね、アルメニア語。
 中世ペルシア(パフラヴィー)語の講義もあるとか言ってたけど・・・。 

>>944 
 着々と進んでますね。 完全に独学されてるのですか? 

946 :名無しさん@3周年:03/05/01 22:24
ところでもう950目前ですが、たぶん私ホスト規制で「しばらくスレッド立て
られません」になって(他板で立てようとしたらなったので)て、立てられない
と思うので、できれば950取った方お願いします。 
 ホントは上でsage落とし主唱した私が責任持って立てたいのですが・・・。
いくつか他にスレッド立ててるからか、しばらく立てられないみたいです。 
 スレッド名等はお任せします。 上で言われてるように、ペルシア語(ペルシ
ャ語)とするのは良い案かも・・・。 重複スレ避けるために。 

947 :名無しさん@3周年:03/05/01 23:27
 今、ペルシア語→英語辞典や英語→ペルシア語辞典では何が推奨なのですか?

948 :名無しさん@3周年:03/05/04 01:38
今日は一気に15ページも進んで23課の練習問題の途中まで。
この本は1962年初版なわけですが、23課の読み物で「昔は
テヘランからイスファハンまで馬やラクダで1週間かかった
が、今では飛行機で1時間」というのが印象的でした。

>>945
全くの独学です。(←独り善がりとも言う。)
4年ぐらい前に、同じ Teach Yourself でアラビア語をやった
ことがあるのですが、アラビア語が文法の大枠をなんとなく
理解しただけで終わってしまったのに比べると、今度の
ペルシア語は練習問題が多いこともあって、結構身について
いるような感じがしています。(単なる気のせいかも……)

>>946
「しばらく立てられません」の規制は板単位なので、
とりあえず立ててみてはいかがでしょう?

>>947
それ、私も知りたいなあ。どなたかよろしく〜。

949 :名無しさん@3周年:03/05/05 15:58
ke の用法についてもっと紹介シル。

950 :名無しさん@3周年:03/05/08 23:29
ペル−英、英−ペルというと、一冊ものではやっぱりまだAryanpurの
Concise〜が一番なのだろうか・・・? どうでしょ、みなさん? Haim
はいろいろだしてるみたいだけど。 イランで最近出版されてるのでいいの
あるのかな? 英語圏の外国語辞書って英語が事実上の国際語のせいか、
作りがいい加減な感じがする。 

 古典ではSteingassのComprehensiveが文句なしにスタンダードでしょ。

>>949
 多すぎて無理っぽい。 どこから話していいのやら。 それに自分でもkeを
正しく使えないと思う。うん。 使える人いるの?w 

 
 さて皆様、これで950ですので一応新スレ立ててみようと思いますが、上に
書いたように私は立てられない可能性があるので、そのときはよろしくお願い
します。 さて・・・

951 :950:03/05/08 23:34
 うまく立てられたようです。 

新スレURL↓
新・ペルシア語(ペルシャ語)スレッド
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1052404397/l50

952 :950=新スレ1:03/05/09 00:28
 だいたい貼り付け作業終わりました。 他に「ここも重要」というサイトを
ご存知でしたら貼っておいてくだされ。
 それでは。 

953 :名無しさん@3周年:03/05/09 02:21
TY は23A課の練習問題の途中まで。

しかし、この23A課の練習問題というのが、アリババが
ムスタファから袋とはかりを借りて金を量るという
くだりをまるごとペルシア語に訳させるという難物。
(ただ、これを読み物と考えれば、最初に訳が出ている
ので楽かも。ちなみに、この本の他の読み物には一切訳が
ついていません。)

新スレができたようですが、TY も残すところあとわずか
なので、これに関してはできれば旧スレで続けていきたい
と思います。

954 :名無しさん@3周年:03/05/09 22:46
Steingassって見にくいよね。
単語の意味がやたら多いし、熟語とかローマナイズしてるし・・・
でも他に適当なのないしなあ。
そういえば、黒柳先生の新しい辞書(8万!もするやつ)ってどうなの?
まだ見たことないんで(箱だけなら紀伊国屋にあったが)、どんなもんか知りたいな。

955 :名無しさん@3周年:03/05/09 22:55
>>954
黒柳先生の新しいのは池袋のジュンク堂に実物があったので
とりあえず重さだけ確認しました。(ラッピングしてあるので
中身は見られない)

Steingass って見たことがないのですが、単語の意味が
いろいろ羅列してあるのはアラビア語の Wehr 先生の辞書の
ように、その羅列の中から意味を理解せよということ?

956 :名無しさん@3周年:03/05/11 01:32
TY は24A課の途中まで。
残すところ、あと40ページくらい。

このあたりまで来ると、気まぐれにネット上のペルシア語の
ページを見ても、辞書を引けば結構読めるところがあったり
して、結構うれしいものがあります。

957 :954:03/05/11 02:00
>>955
どうも。今度見に行ってみます。
Steingassは、まさにそんな感じです。そういえばナガラに入荷してたなあ。

958 :名無しさん@3周年:03/05/12 00:53
TY は25課の途中まで。残り約30ページ。
ちなみに文法篇は25課で終わりで、その先の語彙篇では
造語法などが出てくるようです。

959 :名無しさん@3周年:03/05/13 01:06
TY は26A課の読み物まで。(ちなみに、これが最後の読み物)
あと10ページぐらいなので、ひょっとしたら明日終わるかな。

196 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)