5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英語とドイツ語って本当はどっちが・・・

1 :名無しさん@1周年:2000/12/16(土) 23:33
英語とドイツ語は日本人にとってマスターするのは
どっちが難しいでしょうか?
一見ドイツ語は英語と比較して格の変化とか単語の長い綴りを
見てとっつきにくそうなイメージがありますが、ドイツ語は
規則さえある程度習得したら、英語よりは学習しやすくなる
のではないでしょうか?

2 :英語主義:2000/12/17(日) 03:27
I think that one can't generally say that mastering German is easier than English.
The point is what your purpose is at all in studying a language.
After you contemplate the merit ,the worth and the need of which to what extent you are aware,
it is better for you to begin to study a foreign language,I think.
頑張ってね。俺は英語だけで精一杯です。効率重視です。


3 :名無しさん@1周年:2000/12/17(日) 07:22
英語主義というわりには、ずいぶんしょぼいな、この英文

4 :名無しさん脚:2000/12/18(月) 00:17
>3
ワラ
それに2の文は論拠を示しておらず、単なる盲信にとどまっている。

5 :英語主義:2000/12/18(月) 00:24
>3,4
英語で反論せよ

6 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 01:12
>5(英語帝国主義者)
その必要はない。なんでそんなしょうもないことせんならんのか?

7 :英語主義:2000/12/18(月) 01:36
>6
英語で反論できないのならしょぼい英語なんて断言するな!
英語できるなら英語で反論せよ。
別に難しい話してるわけではないのだから。

8 ::2000/12/18(月) 01:49
おれは2じゃない!ケンカの相手まちがってるぞ。

9 ::2000/12/18(月) 01:54
まちがえた。2ぢゃなくて3。
それにべつのスレの36でとどめはさされてると思う。眠たいので
もうこんな厨房レベルの与太話は相手にしない。

10 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 02:15
えっ、えっ?
6は3ではなくて、2だっていうこと? なんだかよくわからなくなってきた。

6は「2であって、3じゃない」
6は「3であって、2じゃない」
6は「2であり、かつ3である」
6は「2でもなく、3でもない」

どれが正解なのでせう。おれも眠くて朦朧としている。
アホなこと言ってたら、スマソ。


11 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 08:20
俺が3だ。
As you wish, I will write in English.

First of all, I did not want to spoil your wonderful challenging spirit.
You get hurt? If so, sorry.
I am sure You are a very good student, I mean the real CHUBO.
And I'm as much sure that you haven't talked with any English speakers,
except teachers.

Your English is so wordy, and is constructed the way
how students' guides always tell you. In other words, not
sophisticated at all.

In the first sentence you repeat "that", a conjunction to lead a noun phrase, twice.
It sounds wordy.And
"I think one can't say" should be "I don't think one can sey".

The second sentence starts with "The point is".
I think this phrase can be used
to express the conclusion,
to simplyfy the argument that was done before,
or to make a joke.
But this is still your second sentence.
Almost nothing had augued before.
If I were in your position (laughter),
I would use "It depends".

The third sentence is too long and doesn't have any contents.
Actually you are saying nothing here.

The point is that you are not the right one to advise somebody.

Sorry. I didn't want to hurt you, chubo.



12 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 08:23
I didn't want to hurt you, chubo.

13 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 08:53
厨房四ね

14 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 09:14
>>1
話をもどすと、英語とドイツ語の難易度、
僕は英語に軍配をあげたい。英語のほうが難しい。
理由はモゴモゴしゃべるから。
ドイツ語は教科書を始めて買ったその日に、
ドイツ人の口調、真似して読めたし。

難しさって、比べられるの?
とかいう、イノセントで広く一般的な疑問蒸し返さないでね、チュボ

15 :14:2000/12/18(月) 09:15
さげちゃったよ、軌道修正したのに。

16 :>11=3:2000/12/18(月) 19:18
お前の英語もそーとーショボいぞ。

>a conjunction to lead a noun phrase
noun phraseだとぉ? 糞ボケ!

>"I think one can't say" should be "I don't think one can sey".
sey、ね。けけ。

>Almost nothing had augued before.
ぷぷーっ、文句無しに0点の英作文。

11も厨房決定だ。さらしage

17 :名無し象は鼻がウナギだ!:2000/12/18(月) 19:39
>>16
自ら晒し上げご苦労さん。

18 :>17:2000/12/18(月) 20:16
その恥ずかしいHNは言語学板だけにしとけよ、こら。

19 :名無し象は鼻がウナギだ!:2000/12/18(月) 21:15
>>18
結構気に入ってるので、いろんな所で使っています。

20 :名無しさん@1周年:2000/12/18(月) 21:18
英語は嫌いだったし、「ドイツ語は発音が簡単だし、文法もちゃんと
マスターすれば英語よりも理解しやすい…」とかいわれて、
ついその気になったけど、結局そんなことはなかった。だまされた。
ドイツ人は、なんでワザとあんな入り組んだ文章を書くんだろうか?
発音は簡単でも文章の読解には英語の数倍のエネルギーを使いますね。
電気製品なんかによく各国語の説明書がついてるけど、あれてみても
たいていドイツ語の説明は英語の説明よりも量が多いし。
ドイツ語は哲学なんかに向いてる論理的な言葉、なんてウソ。
英語は、頭から順に理解しやすい、という点では「素直」な気がする。


21 :名無し象は鼻がウナギだ!:2000/12/18(月) 21:33
>ドイツ語は哲学なんかに向いてる論理的な言葉
これは、英語しか知らない人が「英語は、日本語より論理的」などと言うのと
同じで、第二外国語でドイツ語専門になった人のドキュン発言でしょう。

22 :英語主義:2000/12/18(月) 23:27
>11
お前の英語も間違いだらけ。そんな程度の語学力で偉そうにしても笑われるだけ へへへ
the way how→the way or how いっしょには使わないなんて中学レベルの文法。
don’t think といわないのは強調表現だっていう事も知らない。
that 接続詞二回使ってもかまわないこともご存知ない? アホ
動詞の使い方がおかしい construct spoil はこういう場合使いません。日本語を英語に移し変えるために
和英辞書使って必死に調べたのがバレバレ
>Actually you are saying nothing here.

nothingの使い方もぜんぜんだめ
actuallyもおかしい
いうならyou din’t really say anything here
でしょ。これも中学レベル。
The point is は日常レベルでよく使うことも知らない。
あと、第3文が
ながいから内容ないというのも英語力以前いうより論理力の問題で
失礼だけど英語よりも論理力磨かれた方がいいようだね。
almost nothing augued?? before
何言ってるのかさっぱり意味なさない。
よってあなたは、。英語力以前の国語力を伸ばした方が。
それから、こちらは英語で反論をせよと言ったのであって英語の表現のつつきをせよとはいってない。
ここからしてあなたの無能さはわかりますが辞書を見ながら必死にお勉強したことだけは認めましょう。


23 :英語主義:2000/12/18(月) 23:32
それとlead・・・→lead to ね
こんなレベルで反論しないでね

24 :英語主義:2000/12/18(月) 23:50
>The point is that you are not the right one to advise somebody.
the one→one
用法は適切に。知ったかぶりはだめだね


25 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 00:07
健全な独語スレを荒らす英語帝国主義者に対する3=11の反撃に期待する。ワラ)

26 :16だが:2000/12/19(火) 03:01
ちょっと待て22=2、調子に乗るなよ、お前の英語が激しく非道いことは事実だからな。
11と比べてもさらにダメダメだぞ。11はまだところどころ英語馴れしてることが窺えるが、
2はまったく見るべきところがない。特に3文目が意味不明であることは間違いない。
それから23、24の指摘は的はずれ。leadは「〜を導く、〜の先頭にくる」の意の他動詞だ。
you are not right one to〜はないぞ。you are not the right person to〜/you are not in a
position to 〜などとすべし。

27 :英語主義:2000/12/19(火) 03:55
>26=11
あなたさ、みっともないよ。なんでもかんでもto不定詞の形容詞的用法使えると思ったらおおまちがえだよ。
a conjunction to lead 〜こんないいかたはできません。
するなら関係代名詞を使いなさい。
>But this is still your second sentence
何いってるのかワカンナイ。stillの用法なってない。
こっちの書いた第3文の意味がワンナイと言うのは、あなたの英語レベルが
熟してないということ。
こんな英文の意味がとれないの????
いみはね「どの程度メリットや価値や必要性を意識しているか、そのことを十分
考慮してから、外国語を学び始めるのがいいだろうと思いますよ」ということ。
この程度の文意もとれないのなら、語学力ひけらかすのはやめなさい。
恥かしいな〜


28 :英語主義:2000/12/19(火) 04:05
第1、leadが他動詞と言うならそもそもa conjunction to lead
と言ういい方は形容詞的用法として使えないし、仮に副詞的用法として
使ったとしてもthat,a conjunction〜なんていう同格構文は
後のto不定詞との関係からおかしいね。
木を見て森を見ずの文章が多い、あなたの英語は。
間違いだらけの悪文と言うのはあなたの書いていただいた文章のことを言います。

29 :16だといってるだろ!:2000/12/19(火) 04:32
はぁ? 26=11だと? 天然のバカだな貴様は! 

30 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 09:53
思うんだけど・・・英語が本当にできる人が
他人の英語をけなすって寒くないでしょうか。
ところでドイツ語より英語のほうが楽だと思います。
だって教材も学校も先生も多いから。
まあ、私の英文がみなさんの中で一番しょぼいから、
ネタとして提供しませう。
I really hope that people with a good command of English
don't look down those without it.
Anyways, I believe studying English is much easier than
German in Japan. Because of more study materials, schools
and teachers.
My English must be the worst of all, so I'll show you
how poor it is.




31 :16だ:2000/12/19(火) 14:02
30さん、あなたの言うとおりだね。11と22のバカさかげんに俺もつられてしまったわい。
あなたの英語、「一番しょぼい」ことはないけど、まあ、敢えていうと……
look down → look down on
anyways → anyway
Because of .... → That is because we have ...
so I'll show you 〜. → as I have just proved myself.
程度は改善の余地あるね。失礼ながら。

>>27
>a conjunction to lead 〜こんないいかたはできません。 するなら関係代名詞を使いなさい。
この部分はそのとおりだが、23はlead (to)だけを取り上げていただろ。俺なら
a subordinate conjunction heading a complement clause
とするが、どうだ。

>「どの程度メリットや価値や必要性を意識しているか、そのことを十分 考慮してから、
といいたいのは想像がつくが、英語として
>After you contemplate the merit ,the worth and the need of which to what extent you are aware,
は絶対にない。to what extent が構造上宙に浮いてるのに気がつかんのか? 日本語の「どの程度」を
副詞みたいにとってしまいそのまま英語でも副詞的に挿入してしまったんだろ。「お互いに」=each other
と思って、Let's study hard each other. とか言ってる厨房と同じだ。


32 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 15:23
枠構造が四重、五重にからみ合った
ドイツ語特有の文章は日本人には
向いていないんじゃないかと思う。
書いたり読んだりする文章だけのことかと
おもったら、日常会話でも同じだもんね。
ついていけない。
発音は日本人向きだけど。

33 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 16:51
>>31
さんきゅー、anywaysは米口語なの。

34 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 23:53
2=28
こういうHNしてるやつは英語板でほたえてたらいい。荒らしや煽りは
ほどほどに。ワラ)

35 :名無しさん@1周年:2000/12/20(水) 01:30
>The point is that you are not the right one to advise somebody.
the one→one

これはうそ。この文ではtheがつかないとおかしい。
文法的にどうのこうの言われても知らないので悪しからず。

36 :質問:2000/12/20(水) 02:09
ドイツ語検定の結果来ましたか?
もうそろそろ届いてもいいと思うんだけど...



37 :世界@名無史さん:2000/12/27(水) 23:30
RとLの区別はDEUTSCHの方が
はるかにわかりやすし。


38 :名無しさん@1周年:2000/12/27(水) 23:36
>37
そのとおり。でもロシア語の方がもっとわかりやすい。

39 :37:2000/12/28(木) 23:29
自分なりの解釈だけどLは日本語のラ行に
近くてRはラ行とハ行の中間だな。
 

40 :名無しさん@1周年:2000/12/28(木) 23:38
>39
ちょっとちがうと思う。ポン語のラ行音はスペイン語の短い(巻き舌じゃ
ない方の)Rと同じ。

41 :39:2000/12/28(木) 23:51
>40
いいんだよ。自分なりの解釈だから。
ちなみにRの発音のほうが(解釈の)
メインね。これはどう?

42 :40:2000/12/29(金) 00:56
>41
ワ行もちょっと入ってると思う。


43 :42:2000/12/29(金) 00:58
>42 わかりづらっ!

44 :名無しさん@1周年:2001/01/01(月) 19:23
ドイツ語のRの発音が出来ません。
コツがあれば教えて下さい

45 :名無しさん@1周年:2001/01/02(火) 23:12
>44 基本的に舌を上顎につけない。

46 :名無しさん@1周年:2001/01/03(水) 00:13
>>44
上を向いて、ウガイをするときの要領で声を出してごらん。舌のつけ根
とノドチンコの間で「ガラガラガラ」という音を出すようにする。
うまく音が出るようになったら、今度は顔を上に向けないで普通の姿勢
でやってみる。だんだんできるようになるよ。
フランス語のR音も基本的にはこれと同じ方法で練習できる。



47 :イゾジン:2001/01/04(木) 01:15
誰もわかってくれない。

48 :名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 07:30
とりあえず、英語のほうが絶対簡単。
なぜなら名詞に男性名詞、女性名詞、中性名詞などというものは英語にはないし
あとは"congentivo"というものも英語にはない!
しかもドイツ語の発音にには耐え難いものがあります!!!
ぜひ、ドイツ語以外の言語をマスターしてください。

49 :カバくん:2001/01/15(月) 14:36
>誰もわかってくれない。

おかえりぃ!

50 :名無しさん@1周年:2001/01/15(月) 22:36
音声学的には、ドイツ語の方が簡単だよね。
英語の高周波は日本人にはかなりつらいはず。

51 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 00:21
習得容易度  文法 独<英  発音 独>英 ってことで。

52 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 00:24
>50
「各言語の周波数」を調べてみた。
アメリカ英語・・・700〜3500Hz
フランス語・・・1000〜2000Hz
ドイツ語・・・125〜3000Hz
日本語・・・125〜1500Hz

53 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 03:59
イタリア語の周波数はいくつですか?


54 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 06:25

どっかの掲示板で読んだが、
タイ人女性と結婚してタイに住んでいる日本人男性が
タイのレストランで夫婦二人で食事をしていたところ、
数人の日本人観光客の女性たちから聞こえよがしに、
「娼婦と食事をしてるヤツがいる」とか言われたそうだ。

馬鹿な日本人女ドモもここまで来てしまうと害毒そのもの。
日本人バカ女ドモは逝ってヨシ。

55 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

56 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 06:32
>>52
それ正しい数値ですか?
英語とフラ語(少し)出来るけどそれに同意。
その順番で聞き取りがむずい。

57 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 06:58

          || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
          || ネタに     。   Λ_Λ  かっこ悪いですね。
          ||  まじレス! \ (゚ー゚*)
          ||________⊂⊂ |
  ∧ ∧    ∧ ∧    ∧ ∧    | ̄ ̄ ̄ ̄|
  (  ∧ ∧ (   ∧ ∧ (  ∧ ∧ |      |
〜(_(  ∧ ∧ __(  ∧ ∧__(   ∧ ∧ ̄ ̄ ̄
  〜(_(  ∧ ∧_(  ∧ ∧_(   ∧ ∧  かっこわる〜い!
    〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)
      〜(___ノ  〜(___ノ   〜(___ノ



58 : :2001/01/16(火) 07:02
57=ドイツ語できないプロレタリアート・オオバカ野郎

最高裁判所判決

59 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 07:07


   , (⌒      ⌒)
 (⌒  (      )  ⌒)
(             )  )
  (_ヽ_ハ从人_ノ_ノ
       | || | |__Λ
       | || | |∀・) 煽り煽られ2ちゃんの華・・・?
       | || | |⊂ノ
      ,l ,|| |、l_ノ



60 :  :2001/01/16(火) 07:11
ドイツ語は本場へ行って勉強しようね。おばかさんたち

61 : :2001/01/16(火) 07:23

          || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
          || 独逸語は最高 。   Λ_Λ  いいですね。
          ||  60は最低! \ (゚ー゚*)  これは定説です。
          ||________⊂⊂ | )  厨房にはかかわらない
  ∧ ∧    ∧ ∧    ∧ ∧    | ̄ ̄ ̄ ̄|   ように
  (  ∧ ∧ (   ∧ ∧ (  ∧ ∧ |    |
〜(_(  ∧ ∧ __(  ∧ ∧__(  ∧ ∧ ̄ ̄ ̄
  〜(_(  ∧ ∧_(  ∧ ∧_(   ∧ ∧  は〜い、先生。
    〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)〜(_(   ,,)
      〜(___ノ  〜(___ノ   〜(___ノ

62 :名無しさん@1周年:2001/01/16(火) 07:57
52です。

>53
イタリア語は、「2000〜4000Hz」です。

63 :名無しさん@1周年:2001/01/17(水) 07:30
>>52
中国語は?

64 :53:2001/01/17(水) 07:37
62さん返事ありがとう

65 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

66 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/04/12(木) 23:39
ドイツ語はやっとけ。
相対的に英語が簡単になる


67 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 23:39
ドイツ語はやっとけ。
相対的に英語が簡単になる

68 :名無しさん@1周年:2001/04/12(木) 23:40
↑うわっ!!! 二重カキコの大罪。
 逝ってきます。


69 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 01:58
よくあることさ。

70 :名無しさん@1周年:2001/04/14(土) 02:03
簡単と簡単にいってるね。

71 :名無しさん@1周年:2001/04/15(日) 12:58
やった人にしかわからんのさ・・・ふっ(--)


72 :71:2001/04/15(日) 13:13
ちなみに私も上等なほうではないので、英独語添削攻撃は
勘弁願います・・・


73 :名無しさん@1周年:2001/04/15(日) 21:01
>72
だったら突っ込むなyo!


74 :名無しさん@1周年:2001/04/15(日) 21:19
hogehoge
は、なんて訳せばよいのでしょう?


75 : :2001/04/15(日) 21:39
foo

76 : :2001/04/17(火) 01:03
えっと、hogeってオランダ語だった気が…
でもhogehogeっていう単語は知らないなぁ。(藁


77 :名無しさん@1周年:2001/05/20(日) 12:12



   , (⌒      ⌒)
 (⌒  (      )  ⌒)
(             )  )
  (_ヽ_ハ从人_ノ_ノ
       | || | |__Λ
       | || | |∀・) 煽り煽られ2ちゃんの華・・・?
       | || | |⊂ノ
      ,l ,|| |、l_ノ

78 :名無しさん@1周年:2001/05/27(日) 09:57
> hogehoge

高い高い。かな?

79 :ぴらら:2001/06/02(土) 02:28
絶対ドイツ語のほうが簡単。英文法って、例外が多すぎるので、かえってわかりづらい。
「英語のほうが簡単」というのは、まじでCIAの陰謀だと思うよ。

80 :名無しさん@1周年:2001/06/02(土) 06:11
英語は語源がバラバラだから覚えるのにキリがないな

81 :訂正:2001/06/02(土) 06:13
>>80英語→英単語

82 :名無しさん@1周年:2001/06/02(土) 17:29
http://tokyo.daad.de/

83 :名無しさん@ご利用は計画的に:2001/06/02(土) 22:44
ドイツ語から機械翻訳された英語を和訳する仕事をしているが、毎日が鬱。
識者にコツとか聞きたい。
とりあえずわかったことは、関係代名詞の先行詞が、しばしば離れていること。
前文にあることも珍しくない。


84 :test:2001/06/03(日) 04:39
test

85 :000:2001/06/04(月) 15:04
ドイツ語最近(4月〜)始めました。
次の独検4級合格を目指しています。
今一番困っているのは、名詞の性を
覚えられないことです。英語の方は、
TOEIC900以上持っていますが、
性がある分、ドイツ語の方が難しいです。
何か、性を覚えるコツとかありますか?


86 :名無しさん@1周年:2001/06/04(月) 16:31
>>85
ある程度規則性があります。ネットで検索したら
出てくるのでは?

私はドイツ在住ですが、面倒なので ein, der
抜きで会話してます。でも通じますよ。

87 :000:2001/06/04(月) 17:05
>>86さん、ありがとうございます。
規則性がある程度あると言うことは、
そのうち、なんとなく分かるようになるのかな?
でも、独検まで時間ないし・・・
とにかく、今までそのような観念を持ったことがなかったので、
覚えたつもりでも、すぐに忘れてしまうのです。
慣れなんでしょうかね〜。とりあえず、調べてみまーす。

88 :名無しさん@1周年:2001/06/09(土) 23:54
http://www.hogehoge.com/

89 ::2001/06/09(土) 23:55
すごいっしょ。

90 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 00:58
ドイツ語:文法が難しい。
英語:単語が難しい。発音が難しい。


91 :独語のr:2001/06/15(金) 14:12
北部と南部では発音が違ふ。

92 : :2001/06/18(月) 20:11
ドイツ語は話すのにエネルギーを使う。
英語は聞くのにエネルギーを使う。

93 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 06:27
そういえば、ドイツ語はつづり字の改革などをやっているのに、
英語はそういうのをやったことないね。

94 :名無しさん@1周年:2001/07/01(日) 01:34
ドイツ語は話すのにエネルギーを使う。>使わないよ
英語は聞くのにエネルギーを使う>独逸語のほうが気を使う
zdf見てみ。bsでやってから                      
結果文法に関しては独>英>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>米
会話(単語含)米映画>>>>>>>>>>>>>>>>>>英=独

95 :名無しさん@1周年:2001/07/01(日) 13:44
勉強するための機会も、実際に聞くのも書いたのを読むのも、もしくは、書いたものを
読んでもらうのも、英語が簡単。
言葉なんちゃ慣れだから、なれる機会の多い方が習得は簡単。

96 :名無しさん@1周年:2001/07/03(火) 10:08
英語は、学ぶ機会が多すぎるのが徒となって、
学習者にとって難しくなってしまっている。

需要が多すぎるので、レベルの低い奴でも簡単に教師や講師になれる。
しかし、レベルの低い教師は、なんでも熟語だ、イディオムだから覚えろ!
意味が分かるまで何度も読め!などと、教育者であることを放棄する発言を平気でする。
また、本屋に行けばどうでもいいような事で満載の参考書が並んでいる。

確かに優れた教師や優れた参考書は多く存在するが、
それがくだらない教師やくだらない本に埋もれてしまい、
学習者が無駄な勉強に迷い込み語学嫌いにさせる原因となっているのだ。

というわけで、アホ教師をアホ教師と見なせない場合、英語は難しい。
中学生や高校生は教師を選べないので不幸だ。

97 :名無しさん@1周年:2001/07/03(火) 20:23
>>96
で、優れた参考書は何? 教えてくれまそ。

98 :名無しさん@1周年:2001/07/04(水) 20:08
ドイツ語のほうが崩れていない感じがするな

99 :名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 07:12
英語は単語が覚えにくいし、
わけのわからんイディオムが多すぎるような気がする。
語の作られ方に関して言えばドイツ語の方が
なんとなくすっきり理解できるんじゃないかな。
違う?

100 :名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 12:49
英語はノルド語、ノルマンディーフランス語から語彙と文法が流入し
産業革命以降の新しい概念につける語を、ギリシャ語、ラテン語から
借りて来たため、非常に語彙が煩雑で覚えにくい。

かつて下層階級の人しか使わない時期が長かったため、
文法も日常に使うべきものまでなくなってしまったため
イディオム的にあらわさなければいけない内容が多い。

だから難しいね。

101 :名無しさん@1周年:2001/07/05(木) 23:34
だね。

102 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 03:23
 

103 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 15:43
>>102

なぜ アゲ?

104 :カリオカ:2001/08/08(水) 23:28
English is a debased German!

105 :名無しさん@1周年:2001/08/08(水) 23:42
ドイツ語は例の枠構造ですよね。あとは性、数、人称。
英語は、要は例の5構文です。あまり新鮮さがありません。日本人は学校で英語にこりているでしょう。だからドイツ語のほうが意欲が続くのでは。

106 :名無しさん@1周年:2001/08/09(木) 00:11
>>1
文法:ドイツ語
それ以外:英語

107 :名無しさん@1周年:01/11/10 02:53
懐かしいスレ復活あげ

108 :名無しさん@1周年:01/11/10 10:14
ドイツ語は最近始めたから難しいな〜
英語は中学の時からずっとやってるから
無理なく自然に時間かけて学習できるよね。
どっちが難しいか比べようがないな。
でも、ドイツ語は独学で始めたから、
英語ほど時間かけたくないな。

109 :名無しさん@1周年:01/11/11 10:28
英語は発音と綴りが非常に曖昧。あの綴りを改革する事は出来ないんだろうか。

house > haus
doubt > daut

110 :名無しさん@1周年:01/11/11 11:51
weird これなんかどうやったら「ウィアード」って読めるんだ?
英語逝ってよし。

111 : :01/11/11 16:54
ヴァイルド

112 :名無しさん@1周年:01/11/12 02:46
私はドイツ語を勉強している者ですが、確かに名詞の性、前置詞などでは苦労しています。
それと早口で話されると聞き取りも大変です。ただ、あくまで日常会話ができれば良い、という
のであれば、ドイツ語の勉強も法外に難しいわけでは無いと思います。
私も定動詞第二位と枠構造に慣れることから始めました。
名詞の性については文章を訳するときに、むしろ英語よりもわかりやすいのでは
と思いました。代名詞が何を指しているのかわかりやすいですし。

>>110
Psychologyが「サイコロジー」になるのは何で?って感じですよね。
ドイツ語だと「プスィヒョロギー」という感じで何となく納得。
カタカナで表現するのは無理がありますが。

113 :名無しさん@1周年:01/11/13 19:36
>>112
>それと早口で話されると聞き取りも大変です。
それは他の言語でも同じと思われ。
むしろ早口の英語よりは聞き取りやすいのでは。

>名詞の性については文章を訳するときに、むしろ英語よりもわかりやすいのでは
>と思いました。代名詞が何を指しているのかわかりやすいですし。
同じ性の名詞ばかりたくさん出てくる文書だと分かりづくなるぞ(ワラ
格変化は訳すとき非常にありがたいが、名詞の性などなくてもほとんど
実害はないと思われ。

114 :ハァハァ:01/11/13 22:54
http://ebi.2ch.net/test/read.cgi/chiri/1000948036/420

115 :名無しさん@1周年:01/11/20 08:51
「トムソーヤの冒険」の著者、マーク・トウェイン氏によると
「人生は短い、ドイツ語を学ぶためには」だそうな。
ところでduは古英語のthouなのかな?
Mark TweinのTweinもZweiだよね。

116 :名無しさん@1周年:01/11/20 08:53
>>113
ところで、お主、早口のドイツ語はマジで何言ってるかわからんっす。
特にじいさんのドイツ語。

117 :名無しさん@1周年:01/11/20 09:07
ドイツ語の性は覚えるのが大変。新しい単語とか知らない単語がでてきた場合
ドイツ人はどうやって性の区別をしているのだろう?
定冠詞と不定冠詞の使い方もよく理解できない。

118 :名無しさん@1周年:01/11/20 09:13
外来語は中性が多いのかな?
Sushiとか、どうやって決めるの?

119 :名無しさん@1周年:01/11/20 09:26
das Sushi ですね。

似たものとの連想もあるようだ。
der Tofu ← der Kaese
der Sake ← der (Reis)wein

しかし、der Futon なんだよな

120 :名無しさん@1周年:01/11/20 10:01
自然に覚えるよ

121 :ハタミ:01/11/20 21:53
同じ意味内容なのに、ドイツ語の方が英語よりたくさん喋らなくちゃなんないから
どうしても早口になる。とくに、若い女性。

122 :名無しさん@1周年:01/11/20 22:07
ドイツ語→英語に変換してくれる
サイトもしくはソフトってある?

123 :名無しさん@1周年:01/11/20 23:58
>>122
バビロン・トランスレーター

124 :名無しさん@1周年:01/11/25 05:30
>der Futon なんだよな

向こうの人には女を布団に誘いこむから布団=男ってイメージがあったり(・∀・)

125 :名無しさん@1周年:01/11/25 13:46
>定冠詞と不定冠詞の使い方もよく理解できない。

これは同感。ネーチブの人に添削してもらうと、ものすごくよく直される。
でも基本は初出は不定冠詞、既出は定冠詞だからそれを意識していれば
なんとかなりうる。こういう限定の仕方は日本人の感覚からすると
理解しがたいからそれも相まってわかりにくくしてると思ふ。

あと所有格の定冠詞に拘束される時もあるから結構神経を使う。
慣れればどうってことないんでしょうけど。

126 :名無しさん@1周年:01/11/26 22:35
>>119
なるほど。そういえばデュッセルドルフのラーメン屋にドイツ人の婦人が来て
"Haben Sie Sushi?"とかって訊いてたな。「ズシ」って言ってた。
店員さんがかったるそうに"10m gerade!"とか何とか言ってた記憶があるよ。

127 :定時上がりの会社員です。:01/11/29 17:43
去年の六月以来ポッキリ行ってなかったNOVAに
(ポイントまだあるので)また通おうと思っています。
英語とドイツ語をやっていたのですが、どちらから始めた方が良いと思います?
ドイツ語は入門中の入門というようなレベルなので
ドイツ語から復活させようかと思っているのですが…。

128 :地球くん:01/12/12 17:27
ドイツ語独学って難しい?
環境のこととか興味あるし、趣味でドイツ語勉強しようと思うんだけど、
独学に適してる本とか教えてください。

129 :名無しさん@1周年:01/12/12 18:42
いま、独学中。
Deutsche Welle のサイトの初心者コースききながら、
オンラインで新聞とか読んでる。
英語で同じニュースを先に読んでいれば、
初心者レベルでもニュース類は意外と読めるから、
比較的、苦にならないと思う。

130 :名無しさん:01/12/12 19:17
>>128
> 独学に適してる本とか教えてください。

NHKのラジオ講座。大きな書店などで10月と11月の
バックナンバーを買って、今すぐ聞きはじめるのが
よろしいかと。年明けには追いつけるでしょう。

131 :名無しさん@1周年:02/02/18 02:33


    *  *  *
  *         *
 *   Λ_Λ    *
 *   ( ´∀` )    *
 *  あげあらし   *
  *         *
    *  *  *
       |
        |
       |

     Λ_Λ   Λ_Λ
    ( ___) (∀・  ) アホヤ〜
    /|_(祭)_|ヽ /|_(祭)_|ヽ
    ゚ |_|_| ゚  ゚ |_|_| ゚
    (_(_)   (_(_)

132 :名無しさん@1周年:02/03/23 18:21
age

133 :名無しさん@1周年:02/03/24 01:27
印欧語系では、格変化を保持するか、語順を厳密にするか、というのが
二者択一になるみたいですね(元は格変化だったわけだが)。
英語やロマンス語は格変化を放棄したが、独語は保持している。その
割りにはラテン語なんかとくらべると変化はかなり単純です。そこが
魅力だとは思うが、いきなりいわれても、勉強不足のため数と格が
即座にわからないのが残念です。


134 :名無しさん@1周年:02/04/12 15:28
age            

135 :名無しさん@1周年:02/04/22 00:44
age

136 :名無しさん@1周年:02/04/22 03:14
英語は中世の頃に母音の発音が大幅に変わったって聞いたことが
あるよ(イギリス人から聞いた)。昔はnightもちゃんとghを発音
してて「ニヒト」みたいな発音をしてたって言ってた。
ドイツ語そっくりだなーって思った記憶あり。
人から聞いた話なんでソースはありません。あしからず。

137 :名無しさん@1周年:02/04/22 06:08
>>136
スコットランド英語ではlightをlicht[lixt]といいます。ドイツ語のLicht
そっくり。


138 :名無しさん@1周年:02/04/22 09:19
>>136
> 英語は中世の頃に母音の発音が大幅に変わったって聞いたことが

The Great Vowel Shift 、日本語では普通「大母音推移」と
いいます。詳しくは以下のサイトなどを参照してください。

ttp://www.furman.edu/~mmenzer/gvs/


139 :136:02/04/23 12:23
おお!レスが来ている。早速みてみますね。
137さん138さん、ありがとう。
でも、スレ内容とは関係ないのでsage。

140 :名無しさん@1周年:02/04/24 21:21
なんで英語とドイツ語を比べるの?

系統が近いと言っても文法ちがうし。単語のスペルが似てても
会話を聴いた感じは全然ちがうよ。
学び易いとかなんとかなら、それはどうかと。

141 :名無しさん@1周年:02/04/26 03:39
 ∧_∧ ∧_∧
<丶`∀´><丶`∀´>英語もドイツ語もウリナラ起源ニダ♪

142 :名無しさん@1周年:02/05/07 21:58
2002年GW英語スレ祭りは無事に終了しました。ありがとうございました。                        

143 :名無しさん@1周年:02/05/29 10:27
W杯開催記念・英語祭り! !!                   

144 :名無しさん@1周年:02/06/14 02:30
スレ違いに近いかもしれませんが
英語はフランス語とドイツ語の中間にような言語で
フランス語も習いたいときは英語もやるほうがいい
ドイツ語だけでいいならそれでもいいけど

145 :名無しさん@1周年:02/06/19 11:37
ドイツ語とみた

146 :名無しさん@1周年:02/06/20 21:16
>>110
eはイでウィ
irでイ アール→いあー
dでド
・・みたいな感じじゃないの・・?

147 :名無しさん@1周年:02/06/21 03:35
>>110
ついでにweirdo「ウィァドゥ」もよろしく。

148 :フルヘッヘンド:02/06/21 07:58
もうこの際、間を取ってオランダ語ということで。

149 :名無しさん@1周年:02/06/21 17:55
age


150 :名無しさん@1周年:02/06/24 16:00
ドイツ語の仮定法ってどうなの?

やはり時制がずれてる?

151 :名無しさん@1周年:02/06/29 18:41
スレ違いかもしれないけど
フランス語ドイツ語の両方を習うなら、
中間に当たる英語を習っとくと
少しはいいんじゃない?

152 :名無しさん@1周年:02/06/29 19:41
ついでに古典ギリシア語とラテン語もやっとけ。

153 :Lovely Stalin:02/07/15 19:36
>>110
Oh, Yes, English is so weird strange language!!

154 :34582:02/07/16 00:09
スコットランド方言とかアイルランド方言ってどこで学ぶのですかね
あと、なんで人気ないのですかね

155 :名無しさん@1周年:02/07/16 00:11
方言だからでは

156 :34582:02/07/16 00:15
でも話せるとカコイイと思いませんカ

157 :名無しさん@1周年:02/07/16 07:53
気持ちは分かル

158 :名無しさん@1周年:02/08/19 01:19
だねだね。

159 :名無しさん@1周年:02/08/27 19:44
age

160 :名無しさん@1周年:02/08/27 20:07
>>154
Scotsならここで解説されてるよ。
ttp://www.scots-online.org/grammar/

161 :英語が:02/08/27 21:14
 その他の言語より簡単だと思っているのは洗脳かと思う。
俺は英語の他にロシア語やってるが格なんてなれてしまえばなんともない。

 格がない分、英語は独特のいいまわしを必要とし、その分勉強量が増えると
思う。

162 :名無しさん@1周年:02/08/27 21:54
英語は
i をイ読んだり、アイと読んだり
aをアと読んだり、エイと読んだりするのが面倒だな、覚えきれない
ドイツ語は、やはり、名詞の性が一番のネックだと思う
言語学習で一番時間が必要なのは、単語学習でしょ
名詞に性のないドイツ語が一番簡単だと思う

163 :名無しさん@1周年:02/08/28 09:38
>>162
意味が分からん

164 :名無しさん@1周年:02/09/01 03:23
>>161
ロシア語と英語とドイツ語をやってるんですか?
僕はロシア語とフランス語をやってます。
格変化はどの言語に限らず、慣れ&覚えるしかないですよね。

>>162
ドイツ語は名詞に性がないんですか?
ドイツ語って、いいなあなんておもってたので、書き込んでみました。

165 :名無しさん@1周年:02/09/01 03:26
162です
>>163-4
スマソ
ドイツ語に性がなかったら、英語よりも簡単だろうと言う意味です

166 :164:02/09/01 03:37
>>165
こんな時間にレスが返ってくるとは・・・
そうですね。性って難しいですね。でもおもしろみでもありますけど。
ドイツ語は中性名詞はありますか?


167 :名無しさん@1周年:02/09/01 04:16
>>166
あります

168 :名無しさん@1周年:02/09/01 05:38

ドイツ語の性の判別の仕方!!!!!!!
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1002068709/


169 :名無しさん@1周年:02/09/01 14:37
ドイツ語に限らず、性のある単語は性もセットで覚えないとあとで辛いっす。

Tischって憶えるんじゃなくてder Tisch。
私は単語帳には (r) Tischと書いてました

170 :必ず:02/09/01 14:59
 出てくるのが英語は構造上簡単で誰にも使え、”すばらしい”言語だと
いう奴がいるが、これは

 英語簡単=こんな簡単な言語を生み出したイギリス人アメリカ人は
 すばらしい=彼らは生まれつき何か違うのでは

 と考えている、白人崇拝主義者ではないかと思ってしまう。

 根本的に難しい、やさしい単語なんてあるのか?たとえば

 人間が危機に陥った時、動物に近くなると思うが、その時”助けて”
 という言葉は
 
 日本語(助けて) 
 英語  (ヘルプ)
 ロシア語 (ポマギーテ!)

 という風に俺の使える言葉から考えると1語しかない。この時格変化
 を使い2−3文字も使うような高級言語はこの世にあるのか? どなたか
 より詳しい方教えてほしい。

 確かに構造が似ている言語に対してはその話者は学ぶのは簡単だろう。
 さらにその言葉を話す国の経済力も看過できない。経済力があれば
 商業上使う機会は多いしテキストも豊富だろう。

 さらにその言語の音域の違いというもも看過できないだろう。しかし
 英語が最も簡単な言語というのはいいすぎやね。

171 :名無しさん@1周年:02/09/05 06:05
確かに英語は中学レベルなら簡単。でもそっから先は例外が多すぎ、
結局普通に勉強しただけではネイティブと対等に話せるまでに至らない。
留学でもしないと。
触れる機会が多いのはメリットだが、反面「1週間で話せる本」だの、
悪徳英会話学校が氾濫し、どの方法で勉強すればいいのかわからないという
ジレンマに陥る。で、結局勉強できない。

172 :名無しさん@1周年:02/09/05 08:16
そう。どうやったら話せるようになるか誰も知らないのが問題だな。ワラ

173 :名無しさん@1周年:02/09/05 08:30
ドイツ語は単語を並べるだけじゃ意味をなさないのがいや。

174 :名無しさん@1周年:02/09/05 08:38
そう?一番柔軟なような気もするが。
動詞さえきちっと並べればあとは結構適当だべ

175 :名無しさん@1周年:02/09/05 09:09
>>174
ドイツ語が得意な奴はそういうんだけど、やっぱりその段階まで持っていくのが難しい。

176 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

177 :名無しさん@1周年:02/09/05 20:30
>>175
確かにドイツ語は基礎過程のうちは、英語の10倍ややこしい。
ここで約4分の3が脱落していく。(ゲーテインスティテュート東京校の場合)
しかし我慢してその段階を乗り越えるとドイツ語は、英語よりはるかに論理的で
わかりやすい言語であることに気付くはず。もちろんその後も努力は必要だが。

私がドイツ語を続けていられるのはゲーテの教育システムがしっかりしている
おかげ。ここであせらず、1学期ずつ確実に進級していけば必ずできるようになる。
英語に関してはちまたに学校が溢れているが、どこも結構いい加減。そもそも
ゲーテのように全世界で共通の語学教育を行っている公的な機関が英語には
存在しないのが問題。結局どこを頼ればいいのかわからない。


178 :名無しさん@1周年:02/09/05 21:00
>>177
市ね

179 :名無しさん@1周年:02/09/05 21:22
イタリア語で「助けて!!」は「アユート!!(aiuto)」

発音に関しては、英語よりイタリア語ドイツ語の方が易しい
英語はがんばっても発音できないし。

180 :やっぱり:02/09/06 16:55
教材の多さから言えば英語のがらくじゃない?
いつでもどこでも勉強できるよ

181 :名無しさん@1周年:02/09/07 04:01
>>180
だから多すぎて困るんだって
教材は手を広げすぎるより、ひとつに絞ってじっくりやったほうが
効果的だからね

182 :名無しさん@1周年:02/09/09 22:02
ドイツ語の助けてって
ヒルフェ!
だっけ?


183 :名無しさん@1周年:02/10/03 00:43
age

184 :名無しさん@1周年:02/10/03 23:18
>140
けっこう同意
っていうか欧米語、とか言うけど、
オレ的には、性の区別がある時点で
「英語」は「ヨーロッパ語」とは異質の物だと捕らえるほうがいいと思う。

あと、オレはドイツ語やってるけど、「英語の情報」って
別にアンテナ張らなくても、自ずと流れこんでくるでしょ。
ましてやこのアメリカかぶれの先進国、日本じゃ。

ドイツ語の単語調べる際に独日&日独辞書を併用してたら
勝手に既知の英単語がアタマん中でバイパスになってくれたりするし。
まぁ他のヨーロッパ語でも言える普遍的な事柄だろうけど。


まぁ>1の質問に戻ると、
英語との難易度比較はさて置いといて、
「一定の規則を乗り越えればラクになる。」ってのは合ってるよ。

185 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

186 :名無しさん@1周年:02/11/07 02:29
ドイツ語の方がRとLを聞き分けやすい。

187 :名無しさん@1周年:02/11/28 20:31
それは言える。

188 :名無しさん@1周年:02/11/28 20:54
>>179
バカか。

簡単だとか言いながら発音間違えるなよな。
アイウートだよ。バカ。

189 : :02/11/28 21:20
weird ってヴアイルド

 じゃなくて

 ヴェアイルド

 じゃねーの。

 I don' like these know-all guys, Hurrah, English (lol)


190 :>>189:02/11/28 21:21
What I mean is if " Weird " should be pronounced " correctly "
thanx.


191 :名無しさん@1周年:02/11/28 21:38
イタリア語の発音には疎いが、Tullioを[`tulljo]と発音する例から類推すればaiutoは[a`ju:to]ではないかという気がしないでもない。

192 :名無しさん@1周年:02/11/28 21:47
>richtig!

193 :山崎渉:03/01/08 02:20
(^^)

194 :yw:03/04/07 01:14
英語とドイツ語どちらが日本人にとって難しいか? あほらしくて、議論にならない。
どっちも、外国語だろ? 

195 :名無しさん@3周年:03/04/09 22:40
http://thebbs.jp/language/1044705916.html

34と44うましか杉(藁)

196 :名無しさん@3周年:03/04/14 01:17
herauf

197 :名無しさん@3周年:03/04/15 22:55
http://www.euroassist.de/language/germancourse.htm
音声付。

198 :山崎渉:03/04/17 12:57
(^^)

199 :山崎渉:03/04/20 02:04
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

200 :名無しさん@3周年:03/05/13 02:20
200

201 :名無しさん@3周年:03/05/13 02:22
英語が嫌いだからドイツ語やってるとか言う奴はドキュソ杉

英検準一級くらい持ってる前提でみんなドイツ語勉強してるんでしょ?

202 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

203 :山崎渉:03/05/22 02:56
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

204 :山崎渉:03/05/28 11:04
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

205 :名無しさん@3周年:03/05/30 16:45
ドイツ語マンセー    

206 :助けて:03/05/31 19:44
英語とドイツ語両方平行してます。英語は難しいけど教材が豊富ですから
勉強がちょっと楽。いろんなレベルの単語集あるだけでなく、映画もテープ
も多いし古本屋へ行くと結構あるから安上がりになります。ドイツ語は安上
がりにならない。つまんないお堅いゲーテの翻訳テキストなどの参考書しか
ない。ゲーテのドイツ語を話すわけにはいきません。今はミヒャエル・エンデ
の童話と翻訳本を参考に勉強してます。あと和独辞典をながめて適当に単語帳
作ってます。どの本も高いです。

207 :助けて:03/05/31 19:46
日本人の先生でもいいから時給800円くらいで教えてくれる人が
いれば楽です。相性のいい人がいたらなー!

208 :助けて:03/05/31 19:48
市民センターに行くと英語講座はごまんとあるのにドイツ語は
見つからないです。安く勉強する以外私の場合方法がありません。
ゲーテインスティテュートに行く人の気が知れません。

209 :名無しさん@3周年:03/05/31 20:05
大学生なら大学の講座を利用すれば良い。
英語は簡単でしょ?英語も出来ないのにドイツ語やっても無駄無駄。

210 :名無しさん@3周年:03/05/31 20:13
ドイツ語は、読み手のことを考えていない、自己満足の悪文が多い。
英語は、読まれることを意識して書いてる人がわりかし多い。

211 :助けて:03/05/31 23:03
>英語は簡単でしょ?

簡単だとはうらやましいです。

212 :助けて:03/05/31 23:09
>英語も出来ないのにドイツ語やっても無駄無駄。

無駄じゃないです。英語を勉強しなくてドイツ語だけを勉強すれば
ドイツ語は上達しますよ。



213 :名無しさん@3周年:03/05/31 23:41
ここが英語捨ててる馬鹿がいるスレですか?

214 :助けて:03/06/01 00:41
>>213
スレッドきちんと読んでます?。英語とドイツ語どっちがマスター
するのが難しいのか意見を述べるスレですよ。
>>213だけがズレたこと言ってるだけ。

215 :Weisskopf:03/06/03 23:36
>150 :名無しさん@1周年
>ドイツ語の仮定法ってどうなの?
>やはり時制がずれてる?
ドイツ語では接続法といいます。
接続法現在とか過去とかいわずに、接続法第1式、第2式といいます。
用法は1式では要望とか、2式では非現実的仮定とか英語とにています。
しかし、動詞は現在、過去とは似ているけれども違います。
例えば、動詞geben(英:give)で主語er(英:he)の場合、
直説法 現在  er gibt
接続法 第1式 er gebe
直説法過去 er gab
接続法第2式  er gaebe
第1式を原型で、第2式を過去で代用したりしない。
だから、とてもよくわかる。
英語の場合原型も現在形もほとんど同じや。
しかもほとんど人称変化しない。わかりにくい。



216 :助けて:03/06/04 01:07
う、接続法に第1式なんて使ったことないぞ。
どういう時に使うんですか?

217 :名無しさん@3周年:03/06/09 23:51
>>213

それはね。ドイツ語のできるふりをしている香具師が英語を捨てているというだけだよ。

法学系の教授でテクニカル・タームをドイツ語・フランス語で言い換えて得意になっている

人がいるでしょう。そういう人たちとはちょっと別の世界の話だからね。 

218 :名無しさん@3周年:03/06/09 23:56
ドイツ語が嫌いになるのは、ドイツ語教師のキャラクターもあるのかな。

ドイツ語は東京でもけっこう耳にすると思うが、ふつうのいい人たちじゃないかな。

ドイツ語を勉強する時間的余裕がないと言いたいんでしょう。

219 :名無しさん@3周年:03/06/10 00:02
>>2

余談だが、2の英文は文法的にちょっとおかしくないか。

220 :名無しさん@3周年:03/06/10 00:46
>>219
◆外国語(英語除く)板ローカルルール◆

【書きこむ前にお読みください】

■英語はEnglish板でお願いします。

English@2ch掲示板
http://academy2.2ch.net/english/

221 :名無しさん@3周年   :03/06/10 00:59
>>2

スマン

222 :Weisskopf:03/06/10 23:12
>>216
接続法第1式は間接話法に用いられるが、これは英語と違いますね。
       もう一つは要求話法に用いられる。英語と同じですね。
例えば、Dein Reich komme, dein Wille geschehe auf Erden als im Himmel.
Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven.
(will は名詞「御心」)

223 :名無しさん@3周年:03/06/13 00:57
最近、年寄りのドイツ人をよく目にするのは、私の気のせいかな?
ドイツ人の友達、欲しいな。

224 :ドイチュ♪ :03/06/13 13:52
ドイツ語の方が おもしろい〜
やっぱり 先生にもよるのかな?
発音は難しいけど 今はドイツ語が楽しいなっ


225 :名無しさん@3周年:03/06/13 14:30
>>218
確かに慶應独文の和泉雅人のような教師に習ったら、ドイツ語が死ぬほど嫌いになっても不思議はない。

226 :名無的発言者:03/06/13 15:32
>>225実名は出さないようにね。英語が好きになるのも高校の教師しだいというところがあるよね。
ドイツ語も同じだね。

227 :名無しさん@3周年:03/06/13 16:58
「慶應独文の和泉雅人」のような教師
慶應独文の「和泉雅人のような」教師

228 :名無しさん@3周年:03/06/18 22:49
>>208
大昔ゲーテでドイツ語習ったが、普通の会話学校へ行くより安かったぞ。
今は違うのか?

229 :名無しさん@3周年:03/06/26 22:23
ドイツ語を始めて約半年、TOEICのスコアがなぜか250点ぐらい上がってた。
偶然だろうか?

230 :(^o^):03/07/04 13:00
ドイツ語は理屈の難しさ
英語は勘の難しさ
がある。

231 :名無しさん@3周年:03/07/04 17:16
英語の方が聞き取りづらい。


232 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

233 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

234 :名無しさん@3周年:03/07/05 08:11
ドイツ語の検定試験を受けようと思います。
1級・2級・3級の大体の難しさを、
英検と比較して教えてください。

235 :234:03/07/05 09:00
↑自己解決しますた
スレ汚しごめんちゃい

236 :pl:03/07/06 12:39
>>215 かつては、「接続法現在、接続法過去」 と呼んでいました。 一式、二式も
分かり難い言い方と思いますが。 
外国語を修得できた、と言いきれるのはどの程度その言葉ができることなんでしょうか。
誠に不思議な、理解し難い“表現”だと思います。

237 :山崎 渉:03/07/15 11:39

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

238 :名無しさん@3周年:03/07/15 12:10
Herauf

239 :名無しさん@3周年:03/08/29 23:02
Auf

240 :名無しさん@3周年:03/09/01 15:43
ドイツ語の方が楽だよ、単語覚えるなら。
Mittagessen (MittagのEssen:昼の食事)
Abendessen (AbendのEssen:晩の食事)
てな感じで日本語の「昼食」「夕食」みたいな構造で覚えやすい事が多い。
いちいちlunchだのsupperだの脈絡のない綴りや発音を覚える必要なない。
Krankenhaus(KrankenのHaus:患者の建物)で病院、
Kaufhaus(KaufするHaus:購入する建物)でデパート、
Hochhaus(hochなHaus:高い建物)で高層ビルだしね。

241 :名無しさん@3周年:03/09/01 15:44
>240
訂正:Sが抜けてた。
Mittag"s"essen

242 :名無しさん@3周年:03/11/30 21:28
>>170

 ∧_∧ ∧_∧
<丶`Д´><丶`Д´>ハングルは「アイゴー」だニダ!!


243 :名無しさん@3周年:03/11/30 21:40
>>240
supper(夕食):昔夕食にはスープだけだったことから。
breakfast(朝食):fast=断食(夜はスープだけなので)をbreak(破る)から。
・・・なんてわかるかモルァ!って感じですな。
(故・伊藤先生の英文解釈教室より)

244 :名無しさん@3周年:03/11/30 22:08
英語の方が数倍簡単だ。
私はドイツの現地校に5年通って、ドイツ語を習得してから、
英語も勉強したけど、英語は簡単だ、とつくづく実感。

245 :名無しさん@3周年:03/12/01 06:16
英語は、ドイツ語とは方言どうしのアングロサクソン語が、ノルマン人の
占領で文法がくずれ、多量にフランス語の単語が入った。
下層階級しか使わず、たまたま人口減で下層階級の発言力が増して復活した。
だから、これまで指摘された文法は楽だが単語は難しく表現も不便という
指摘はすべて正しい。
英語の一番の欠点は母音が多すぎることと高周波数の音があることで、これも
ノルマン占領の影響かと思うのだが、専門家に聞くとその影響はないという。
だれか判る人、レスを返して。

246 :質問です:03/12/01 13:28
自分も英語の方がドイツ語より簡単だと思う。男性・女性名詞までは何とかなるものがあるけど中性名詞・・・これらの形容詞にまで変化があるのは・・・
あと、英語が母国語の人がドイツ語でどうしても理解出来ないのは
wait(warten)の時らしい。
i wait for youが何故ドイツ語ではich warte für dichにならずich warte auf dichになるのかわからないらしい・・・ってか先生もこれについてわからないと言うし

247 :名無しさん@3周年:04/01/30 00:53
AUF

248 :pl:04/01/31 11:49
>>246
なぜ、Ich warte auf dich. なのか、知る必要があるのかな? 名詞の性
や格変化などは、英語では時代とともに、捨ててきた(?)のでは。ドイツ語
でも、ややこしい変化を英語ほどではないにしろ、捨ててきてますね。
ドイツ語の名詞の性はただひたすら覚えるしかないのでは? 覚えきれない
から難しいと思うだけでしょう。ドイツ人でも子供の時から、ひたすら覚え
込むのです。





249 :名無しさん@3周年:04/02/02 10:53
aufは「将来の物事に対する期待」を表す前置詞。
だから、待つもauf。 freuenのときもそうでしょ。
英語には、auf相当の前置詞がない。それだけの話。

どうでもいいからsage進行しろ。

250 :名無しさん@3周年:04/02/04 15:35
250ゲト!
このスレのクヲーターでありフィアテルである。

251 :名無しさん@3周年:04/03/07 06:55
このスレのうんこみたいな出だしが大好きだ

252 :名無しさん@英語??:04/03/29 00:30
>>215Weisskopfさん、仮定法現在、仮定法過去という言い方をご存じないのですか?
今はそう呼ばないのかな。原語ではなんと言いますか?

253 :名無しさん@3周年:04/03/29 08:04
原語では
Konjunktiv IとKonjunkiv II
俺は、接続法現在、接続法過去という言い方もあると習ったよ。

254 :名無しさん@3周年:04/04/06 00:40
イッヒ ビン ニヒト グリュックリッヒ(⊃д`)

255 :名無しさん@3周年:04/04/06 12:25
Bitte beantworten Sie meine folgende Meinung auf Deutsch. Kein Englisch. Nach meiner Meinung, sind die beiden Sprachen schwierig. Zum Beispiel, hat die englische Sprache viel mehr Woerter.
Die deusche Grammatik ist viel komplizierter. So kann man nicht sagen, welche Sprache schwieriger ist. Was denken Sie daran?

256 :名無しさん@3周年:04/04/06 20:21
Du hast ja Recht, insofern ich deine Meinung verstehen könnte.
Übrigens sollst du zuerst Deutsch viel fleißiger lernen.

257 :名無しさん@3周年:04/04/09 11:42
ドイツ語の文法なんて
語尾変化にさえ慣れてしまえば、
英語より簡単だと思うが。

258 :名無しさん@3周年:04/04/10 18:46
Mindestens verstehst du mich.

259 :名無しさん@3周年:04/04/11 09:09
 名詞で比べれば、英語の場合性別がない代わりにスペルと発音の規則性が大ざっぱ
なので、性別を気にしなくてイイが綴り方に注意力を向けねばならない。
 ドイツ語の場合、性の区別があるけど綴り字と発音はほぼ対応しているから、綴りを
気にしなくていい代わりに性の区別に注意力を向けねばならない。
 結局英独どちらも覚える手間はほとんど変わらない。学習者の脳の構造が綴りか性別か
どちらを覚えるのになれてるかによって意見が変わるだけじゃないか?

260 :名無しさん@3周年:04/04/11 09:38
おおむね>>259氏に同意。
ただ、言語感覚としては日本人の感覚は英語よりドイツ語に近いと思う。
小さい頃から英語を習うから、英語に慣れてしまい、ドイツ語の「格変化」などを面倒くさく考えてしまうけど、
日本語の格助詞が格を表すということに思い当たれば(あと、格変化を覚えてしまえば)すんなり理解できる。
また、語順も定動詞の位置以外はドイツ語は英語よりも日本語に近い。
あとは、>>259氏のいうとおり、性を覚える困難があるだけ。
ただし、性も中級以上になれば複合名詞をつくっている基本名詞や語尾などである程度わかるようになってくる。
英語は上級語彙まで覚えなければならないのでやはり大変でしょう。



261 :名無しさん@3周年:04/04/20 08:35
Herauf

262 :名無しさん@3周年:04/04/20 10:22
英語は単語が多すぎ
表現も似たようなのが多数あってどれ使えばいいかわからなくなる。



263 :名無しさん@3周年:04/05/22 11:22
ドイツは好きじゃないけど、ドイツよりオランダの方が嫌いだが・・
確か人種差別好きだよな・・ドイツ・・水泳世界大会んとき岩崎恭子が
はしゃいでたの 見てすげぇ不快な顔してたしな・・岩崎恭子に問題あったけど・・
金メダリストもドイツ人にかかれば糞ジャップか・・
誰かドイツの人がもう黄色い奴が勝つ姿は我慢できんとか言うくらいだし・・

黄禍論
http://www.tabiken.com/history/doc/G/G029C100.HTM


264 :名無しさん@3周年:04/05/22 11:23
「新しい教科書をつくる会」の西尾幹二さんって人いるよね
ドイツの哲学書を翻訳するなど、元々ドイツ専門家なのね。
彼によると、ドイツの新聞って日本叩き、日本侮蔑の記事が凄いんだと。
元々、見下してた黄色人種が世界で一番優秀なはずの
自分達を追い抜いてしまったのが悔しくて
日本憎しが一般的なドイツ世論。
あんまり酷いんで、だんだん西尾はドイツ(欧米)に愛想を尽かした・・
それでナショナリストになったのは有名な話。


265 :名無しさん@3周年:04/05/22 14:02
ドイツで思い出したけど、ドイツ人は最悪だね。
とても傲慢でアジア人に対する差別がすごい。
なにげにアジア人を卑下した含みを持つ発言するところがむかつく。
俺の女友達(顔は可愛い。高級ブランド物は持たないタイプ)が
ドイツ語勉強してて、憧れのドイツに旅行して帰ってきたんだけど
さんざんな目にあったって言ってた。
ドイツ語でアジア人や日本人を馬鹿にした発言したり
罵倒してきたりしてむかついたって。
酷かったのは、広場で見知らぬ金髪青目男にドイツ語で「馬鹿な日本人」と
言われた事らしい。
あと、17、8才ぐらいのガキにワザと肩ぶつかられて、「プッ」って
笑われたって言ってた。
こういう体験を旅行記としてホームページに書こうかなって言ってたけど
絶対書いたほうが良いと思う。


58 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)