5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

スウェーデン語やってみたい。

1 :名無しさん@1周年:2000/07/05(水) 10:40
ロッタちゃんの映画を見てからスウェーデン語を勉強したくなりました。関西でスウェーデン語勉強できるところってどこかありますか?

2 :名無しさん@1周年:2000/07/05(水) 23:17
ロッタちゃんで誰ですか?
スェーデン無臭性美女とか?

3 :名無しさん@1周年:2000/07/06(木) 06:02
大阪害大にはスウェーデン語とデンマーク語があって
ノルウェー語科が無い・・・筈だから、
阪外大。

4 :名無しさん@1周年:2000/07/08(土) 23:18
――――――――――――――
スウェーデン語とデンマーク語、あったっけ?
__  __ .r――――――――――――
    ∨   |あるけど学内じゃ滅多に見かけないね
日 凸 U | ______
≡≡≡≡≡| /〃∧_∧  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 U ∩ [] ∨%(´∀` ) <はは、たった30人ですからね
__ ∧ ∧__∧_∧___)_ \_______
  (   ,,)日(    .)∇
― /   | ― (     )―――
\(__.ノ    ━┳━)
 ━┳━   └ ┃―・

5 :名無しさん@1周年:2000/07/30(日) 05:09
Jag skulle vilja ha en kopp och en bulle. Vill du acks&aring; ha kaffe,Erik?
Nej,tack. Jag tar en l&auml;sk ock ostsm&ouml;rg&aring;s. Vad vill du ha,Nils?

6 :名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 06:07
フィンランドスレに対抗してage
>5
どっかのテキストからのコピペか??


7 :名無しさん@1周年 :2000/08/29(火) 08:50
スウェーデン人も皆英語が堪能だから英語にすれば?そっちの方がオトク。

8 :名無しさん@1周年:2001/01/27(土) 01:47
test

9 :スウェーデン人の知人:2001/02/05(月) 12:48
>1
うちの近くにスウェーデン人男性がいます。
いい人です。
英語はペラペラですが日本語はできません。
スウェーデン語を習いたい日本人はろくにいないし、
英語のネイティブスピーカーではないので英会話関係の就職はできず、
英語のプライベートレッスンをいくつか持っています。
料金はよく知りませんが相場だと思いますが。
場所は京阪沿線(どっちかというとまんなかへん)です。

もし本気でお考えなら、
連絡つけてみてもいいですよ。
いつまで日本にいるかわかりませんが。
また、時間が合うかどうかわかりませんが。

私はここにメールアドレス出したくないので、
アドレスupしてくれるか、
削除可能な掲示板見つけてきてください。


10 ::2001/02/05(月) 12:53
あ…よく見たらすごい古いスレじゃん……
ageないでほしい>8

11 :名無しさん:2001/03/26(月) 22:50
>6
5の文そっくりなのは見た事無いけど、私が使ってるテキストにもErikとNils
が出てきます(藁)やっぱり、日本にあるスウェーデン語のテキストって
限られてますからね。

12 :名無しさん@1周年:2001/05/27(日) 01:36
スウェーデン語、私も習いたい。でも先立つものがないので (^^ゞ
エクスプレスで勉強しています。お金ができたら大学書林あたりの
学校へ通いたいです。

13 :名無しさん@1周年:2001/05/27(日) 01:37
http://www.ax.sakura.ne.jp/~kenix/gate/yayoi.html


14 :名無しさん@1周年:2001/05/30(水) 16:25
Hatten är din
http://user.tninet.se/~prv247p/hatt/hatten.swf

15 :バムセ:2001/05/30(水) 19:18
ロッタちゃんサイコー!!

16 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 00:17
スウェーデン語で歌ってるお薦めの音楽、何か無いでしょうか?
バラードでもロックでも何でも良いので、教えて下さい。


17 : :2001/06/01(金) 00:33
そういえば、スウェーデン語で歌ってる歌手って日本ではほとんど知られてないようだね。アバ、カーディガンズ、イングヴェイ・マルムスティーンなどどれも英語を使っている歌手ばっかりだし。



18 :ぷろげれ:2001/06/01(金) 05:40
日本でも売っているプログレバンドのÄNGLAGÅRDというのは
スウェーデン語ですよ。解散しちゃったけど。。1st「HYBRIS」2nd「EPILOG」
ライブアルバム「BURIED ALIVE」などがあります。
あとマイナーだけど、アートロック/フォークバンドのLANDBERKという
のも初期はスウェーデン語で歌ってますよ。1st以外は英語です。
音源はナップスターで少し手に入ります。
もしかしたら通販で買えるかもしれません。

19 :名無しさん@1周年:2001/06/01(金) 14:23
このすれももうじき一周年だね。
すうぇーでんのぽるのに詳しいやついない?
スプラッシュという映画ではすうぇーでん人を騙っているやつが
スウェーデン人に見破られそうになったとき、とっさにいつも
見ているポルノビデオの台詞を口走って逃れるシーンがあった。

20 :非公開@個人情報保護のため:2001/06/03(日) 01:37
>>17
このスレでイングヴェイ知ってる人がいたなんて!

21 :名無しさん@1周年:2001/06/03(日) 08:20
>>20
私も知ってるよ。

22 :名無しさん@1周年:2001/06/05(火) 10:02
ここ結構使えますよ
http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/swe-eng.shtml

23 :初心者@勉強中:2001/06/12(火) 14:11
そういえば「イングヴェイ」ってスヴェンスカでは
どんな意味を持った名前なの?
誰か知っている人いたら教えてください…。

24 :名無しさん@1周年:2001/06/12(火) 16:27
>>23
自己満足ギタリスト

25 :名無しさん@1周年:2001/06/14(木) 00:27
>>24
「自己の道」って事か!(藁)

26 :フリッカ:2001/06/15(金) 02:59
イングヴェイ大好きだったなー、懐かしい...。
本当は彼YNGVEというつづりだと思いますよ。スウェーデンの名前だと。
意味は今度イングヴェイが大嫌いな、私のスウェーデン人のダンナにきいておきましょうか?


27 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 00:58
YNGWIE JOHAN MALMSTEEN でしたっけ?
たしかYNGWIEは"バイキングの若きリーダー"とか、そのような意味だったと思います。
VE→WIEと変えた理由はなんでしょうね?

28 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 00:59
スエーデンてすぐやれしてくれるのですか?
甥ってみたい

29 :名無しさん@1周年:2001/06/30(土) 01:13
いまくらいから白夜になるんですかね?
や、夜明るいって辛そうだな―と。

30 :名無しさん@そうだ選挙にいこう:2001/07/10(火) 12:30
>>26
スウェーデン人のダンナさんがいるなんて
とっても羨ましい!

31 :名無しさん@1周年:2001/07/10(火) 13:03
>>30
これなんてどう?

http://www.geocities.co.jp/Milano-Killer/4606/seibyou.jpg

32 :名無しさん@1周年:2001/07/11(水) 00:10
北欧といってもスウェーデン、ノルウェー、デンマーク、フィンランド、アイスランドがあるけれど、各国の国民性の違いってどんなもんなんですか?

33 :名無しさん@1周年:2001/07/11(水) 00:32
>>31
URLのseibyouって文字見ただけでヤバイと思うぞ!

34 :名無しさん:2001/07/11(水) 08:32
>>32
ずいぶん前の本だけど、『われら北欧人』という
東海大学出版会から出た本が、とても面白かったよ。

35 :名無しさん@1周年:2001/07/12(木) 14:07
>>34
僕もこの本読んだけどホント面白かった!

36 :名無しさん:2001/07/12(木) 20:13
あと、スウェーデンのことをいろいろと知りたければ、
スウェーデンの国際放送を聞くという手もあるかと。
http://www.sr.se/rs/
スウェーデン語と英語のほかに、ドイツ語、ロシア語、
エストニア語、ラトビア語とあるので、お好みで。

37 :名無しさん@1周年:2001/07/15(日) 03:19
スウェーデンの地名のカナ表記を調べられるサイトとかないですか?
ゴーセンバーグなのかイエテボリなのかヨーテボリなのか。。。
あと、ウムラウトとか、「A」の上に「。」付いたのや、
わからんーー。

38 :名無しさん@1周年:2001/07/15(日) 03:25
Johan August Strindbergはユハン・アウグスト・ストリン(ド)ベァルィという表記が原音に最も近いと思う…たぶん。

39 :名無しさん@1周年:2001/07/15(日) 03:34
「A」の上に「。」は、「オー」でしょ?
「O」の上にウムラウトは? 「エ」かな?
「〜berg」が「ベリ」なら、「〜skog」とかは?

40 :名無しさん@1周年:2001/07/15(日) 07:34
>>37
オリンピック「イエテボリ」
地球の歩き方「ヨーテボリ」
スペ隠語「ゴーテンブルゴ」

41 :名無しさん@1周年:2001/07/18(水) 04:05
>>39 スコ〜グ

42 :名無しさん@1周年:2001/07/19(木) 12:09
>>40
あれ? そのままでいいのね?

43 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 05:11
>>39
一番日本語に近い発音表記
berg=バァ〜リィ
skog=スクゥ〜グ
スコ〜グだったらsk@gになる

44 :名無しさん:2001/08/23(木) 10:40
ラジオで聞いたんだけど、スウェーデンでは戦前から
プロボクシングが法律で禁止されているらしい。
これも国民性?

45 :名無しさん:2001/08/23(木) 10:50
>>44
戦前じゃなくて1969年からだった。
違反した場合は罰金または6ヶ月以下の禁固刑だそうな。

46 :名無しさん@1周年:01/09/02 05:59 ID:ouX41guk
Yngwie = Freja's sister..
Freja is a Goddess os beauty and love, and Yngwie ( Yngve) is the God of agreculture.
I am a Japanese but I also have a Swedish husband! I don't have a Japanese font in this puter!

47 :名無しさん:01/09/25 09:54
スウェーデン語のテスト。ひまつぶしに如何。
http://www.mare.ee/sve_test.html

48 :ついで君:01/09/25 10:31
>>37 >>40
スウェーデン語はわかりませんが、「イェーテボリ」ってのは
「ゴート族の町」という意味だったような。
ドイツ語風に言えば「ゴーテンブルク」かな?
「イェータランド」は「ゴート族の土地」?

ゴート族はもともと今のスウェーデン南部にいたゲルマン人の一派が
ローマ時代に南下して、最後はイタリアやスペインに定住して溶け込んで
いったものですね

49 :名無しさん:01/10/20 10:44
やさしいスウェーデン語ニュース。(音声のみ)
http://www.sr.se/p4/klartext/index.htm

50 :名無しさん@1周年:01/10/25 05:14
>16
フリゲーラ(解放)解散しましたが・・

51 :名無しさん@1周年:01/10/25 11:39
スウェーデン語でも、私の住んでるの南部だからスコンスカ・・・しんどいっす・・

52 :名無しさん@1周年:01/10/25 19:11
>48

borg に町の意があったかな?
砦(城塞)じゃない?ブルクと同じで。

53 :名無しさん@1周年:01/10/25 19:23
http://www.f2.dion.ne.jp/~goldman/

54 :名無しさん@1周年:01/10/27 01:18
フィンランドのスウェーデン語が好きです。
本土スウェとは違った、あの抑揚のないフラットな語調は
なぜか妙に落ち着きます。

55 :名無しさん@1周年:01/10/27 03:02
俺は逆にそのフィンランド系スウェーデン語
(オーランドや西フィンランドのスウェーデン語)
が嫌い。
粗くて耳障り。

56 :名無しさん:01/10/27 14:32
フィンランドのスウェーデン語というと、こんな感じ?
http://www.yle.fi/internytt/ljud.html

57 :55:01/10/28 03:28
>56
おおお、まさにそれだ!
よく見つけたなー

58 :初心者:01/10/28 22:38
あの、スウェーデン人は英語もできるんですか?

59 :名無しさん@1周年:01/10/29 03:05
できるに決まってるだろ。
スエーデンなんて軍事国家の言葉を覚えても無駄!
石油のあるノルウェーにしなさい。

60 :名無しさん:01/10/29 08:39
>>58
ある調査によると、スウェーデン人のうち3人に1人は
「自分は英語が自由に使える」と思っているらしい。

61 :初心者:01/10/29 23:32
>>59
そうなんですか〜
スウェーデンで福祉の勉強をしようと本気で思ってるんですが
英語が話せればそれでいいんですね。

>>60
3人に1人が自由に使えるんですね
あとの2人は自由ではないけど話せるということですかね。。
じゃあやっぱり英語が話せればいいということですかね。。

本当に何も知らなくてすいません。

62 :名無しさん@1周年:01/10/30 03:38
スウェーデンに住むアメリカ人は
「スウェーデン人ってみんな英語上手!
アメリカに住む外国人の100倍は上手いから
スウェーデンに住んでいてもスウェーデン語を勉強しなくていい」
と喜んでいる

63 :名無しさん@1周年:01/10/30 04:29
なんでスウェーデン人って英語うまいのよ?
公用語にでもしてんの?

64 :名無しさん@1周年:01/10/30 15:45
大してうまくないよ。ちゃんと使えるのは相応のインテリだけ。
まあぜんぜん使えない人からみたら、できるようにみえるんだろうけど。
それに、スウェーデン語できないと、スウェーデン人とのつき合いは
どうしても浅いままになるんじゃないかな。

65 :名無しさん@1周年:01/10/30 21:00
北欧(ノルウェー・スウェーデン・デンマーク辺り)の
言語は日本本州内の方言くらいの差しかないって話だが、
どうなんだろう。ホント?

66 :名無しさん@1周年:01/10/30 21:13
インドネシア語とマレー語ぐらいか?

67 :名無しさん@1周年:01/10/31 10:29
>>65
そんなことはありません。
ノルウェーとスウェーデンはかなり通じるが、完全ではない。
基本語彙に違いがあるから慣れが必要。
デンマーク語とそれ以外になると、まず通じない。ただし、文字にすれば
ノルウェー語とデンマーク語はかなり近い。

68 :名無しさん:01/10/31 11:42
>>67
聞いた話では、去年、デンマークとスウェーデンの間の海峡に
橋がかかって、デンマーク人がスウェーデンに行ったり、その
逆だったりというのが結構増えたらしい。で、スウェーデン人が
デンマークに行くと、数字がぜんぜん分からないけれども、
それ以外はそこそこ通じるらしいとか言ってたよ。

69 :名無しさん@1周年:01/10/31 22:47
>67
主人がスウェーデン人だけど、仕事の関係上北欧3ヶ国によくいく
デンマークにいてもノルウェーにいてもお互い母国語を話しても
ほぼ100%通じるって。
つい数百年前まで同じ言語だったんだから当たり前かな

70 :名無しさん@1周年:01/11/01 10:17
>69

それはおそらく学校やテレビ、仕事を通じて「勉強」してるからですよ。
当人は意識していないかもしれませんが。
スウェーデン語話者がスウェーデン語の知識だけでデンマーク語を理解
することはほとんど不可能ではないかなあ。

71 :名無しさん@1周年:01/11/01 10:18
あ、それにどこの地域出身かということもありますね。
スコーネとノルランドではデンマーク語に対する理解度
が異なってくるのは当然ですし。

72 :名無しさん@1周年:01/11/04 07:35
勉強中。
SESAMっていう外国人向けの新聞読んでるけど、、。
これでも難しいよ、、。

73 :sweet1exile@hot.com:01/11/09 11:25
北欧語のスレッド嬉しい♪

ノルウェー語できます
スウェーデン語は聞き取れるけど
デンマークはちょっと難しい
(わたしには)

ロッタちゃんのビデオ借りたいけど
アレ吹き替え版なんだよね〜
スウェーデン語が聞きたいのに

ノルウェーでもLOTTAはやってました

74 :名無しさん@1周年:01/11/10 02:55
>73
Snakker du norsk? Jeg ogsaa! (men bare litt.)

75 : :01/11/10 15:36
スウェーデンの食い物って美味いの?
女は美味そうだが

76 :名無しさん@1周年:01/11/12 00:38
>74

Ja, det gjoer jeg, jeg snakker norsk jeg! Kult!

77 :名無しさん@1周年:01/11/18 19:04
[Hatten är din ]
の[Hatten]に[en]が付くのは何故ですか?

78 :名無しさん@1周年:01/11/20 01:43
>>77
定型の[en]でない?
その会話の前に[hatt]が出てきているはず。

79 : :01/11/21 16:32
>>78
レスどうもです。
定型って奴っぽいです

80 :名無しさん@1周年:01/11/29 11:03
なんか盛り上がらないね。
あんまり勉強してる人いないのかな

81 :Ayumi:01/12/05 20:23
え〜してますよ
語りましょうよ

82 :名無しさん@1周年:01/12/08 21:54
スウェーデンって田舎なんですか

83 :名無しさん@1周年:01/12/08 23:16
知ってる瑞典語

Sociarister i Europa Hoerelinen eder!
             ↑
           これはつづり自信無し
直訳するとなんていう意味?

84 :名無しさん@1周年:01/12/16 15:40
jeg synes det er dumm, ikke?

85 :名無しさん@1周年:01/12/17 04:46
祖母がスウェーデンの混血なのですが、スウェーデン語は片言です。
ドイツ語と英語で全く困らないらしい。遠い親戚ってのにも逢ったけれど、英語は無論、
フランス語がはやり、で後、スペイン語を話すのもいた。
ヨーロッパの人は、最低でも4−5カ国語は話すのが平均的のようです

86 :名無しさん@1周年:01/12/21 00:38

スウェーデン語やってるひとっている?
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/977631281/


87 :名無しさん@1周年:01/12/26 09:58
スウェーデン人が英語話せるわけ;
1 英語教育が始まるのが早い。
2 テレビ、特に映画や米英産のドラマは、基本的に吹き替えなし。字幕のみ。
3 文法や単語に似たものが多い。(他の北欧圏の国でも同じだけど)

だからじゃないでしょうか?
特に2番目の理由が大きいと思う。フランスやイタリアは、吹き替え放送が殆どだしね。
日本も吹き替えなしで字幕だけで放送するようにすれば良いんじゃないかな?

88 :名無しさん@1周年:02/01/01 16:13
スウェーデンの皆様、こんにちは。
http://choco.2ch.net/test/read.cgi/kao/1008633388/l50
で救援要請が出ているので、よろしければお越し下さい。
http://user.tninet.se/~jml684h/som_forr.swf
これの意味が知りたいということです。

89 :名無しさん@1周年:02/01/02 01:47
スウエーデん語が判ればノルウエー語、デンマーク語、アイスランド語がわかるのです。

90 :名無しさん@1周年:02/01/02 06:09
やっぱフィンランド語は違うのね。
まぁ北欧通としては常識かな

91 :名無しさん@1周年:02/01/02 06:26
>>89
アイスランド語は全く分かりません。
アイスランド人がこのあいだ
スウェーデン人相手にアイスランド語講座やってたけど
理解したひとゼロ。

>88 ワラタ!
hatten e din よりも可笑しさに欠けるけど。
訳読んでもつまんないと思うよ。

92 :名無しさん@1周年:02/01/02 06:32
スウェーデンって福祉国家なんですよね?
じゃ今日本で社会福祉学とかってな分野はやってるけど、
スウェーデンとかに留学して勉強すると
もっと進んだ福祉の事勉強できるのかな?

93 :名無しさん@1周年:02/01/18 22:51
あのー2ちゃんで人気の
hattenを訳した方は
いませんかーー?

94 :名無しさん@1周年:02/01/19 11:29
巻き舌できない人はスウェーデン語はむりですか?

95 :名無しさん@1周年:02/01/23 10:38
>94
えっ何で?rで巻く人もいるけど、巻く必要ないでしょ
スウェーデン語って文字と発音が対応しているからいいな
英語なんぞと比べた日にゃ、もう…。

96 :95 :02/01/29 15:50
リンドグレーン氏 逝去とのこと…


97 :名無しさん@1周年:02/02/17 17:47
http://www.city.sapporo.jp/somu/forum/news11/news11.htm
途中で、
「オンブズマンはスウェーデン語で男性名詞と聞いている」とか書いてあるんですが。
スウェーデン語には両性と中性しかないっつうの。
大体文法的性と自然性を勘違いしている時点でドキュソ。

98 :名無しさん@1周年:02/02/18 06:33
>>97
リンク先は見ていないが、男性名詞、女性名詞あるよ。
二つあわせて両性でしょ。
男性名詞だと形容詞の語尾変化が変わるんでなかった?

99 :名無しさん:02/02/18 12:56
>>98
> 男性名詞だと形容詞の語尾変化が変わるんでなかった?

形容詞の語尾が -e になるのは人間の男性だけじゃ
なかったっけ。違ったらごめん。

ときに、>>97

> 大体文法的性と自然性を勘違いしている時点でドキュソ。

というのは引用元の市民からの意見に対する批判としては
全くその通りだと思うけど、純粋に文法の問題として考えると
微妙なテーマかなー、と思ったり思わなかったり。

100 :名無しさん@1周年:02/02/23 14:52
>>96
スウェーデンでは来月5日に記念切手が発行されるそうです。

101 :名無しさん@1周年:02/03/22 13:25


102 :Asclepius:02/03/26 17:08
Alska din granne, men riv inte upp gardsgarden mellan er.

103 :名無しさん@1周年:02/04/14 18:33
誰かいないかー
スウェーデン語学習者ー

104 :名無しさん@1周年:02/04/15 09:19
面白いページがありました。

"Om ni och du"
ttp://www.dalnet.se/~hellberg/dudu.htm

スウェーデン語の場合、ni-reform とか du-reform とか
いろいろと面白いですね。

105 :名無しさん@1周年:02/04/21 01:04
スウェーデン語始めました。
これは (・∀・) イイ! マジでイイ! イイイイイイ!!!
私は英語がもっとも過去の煩瑣な規則(名詞の性や語形変化)を
捨て去った近代的な言語だと思っていましたが、
スウェーデン語はさらに近代的な気がしました。
存在(be)動詞すら変化しないで är 一本槍なの
素敵でした。
スウェーデン人がアメリカ進出してスウェーデン王国が
世界を支配していればこれ国際語になったのに。

106 :名無しさん@1周年:02/04/21 01:05
ついでに Linux ソースのコメントにもぽつりとスウェーデン語が
あった気がする。

107 :名無しさん@1周年:02/04/21 01:13
あ、でも性あるんだな。よく見たら (;´Д`)
もっと近代化すれ。

108 :名無しさん@1周年:02/04/21 08:58
別に性ないのが近代化って訳でも…

両性と中性しかないんだから、それくらい覚えれ。
活用もまだ簡単だろ。

109 :camilla:02/05/07 05:58
Watashi wa swedenjin desu. I Love Japan! Vill någon träna svenska? Watashi no nihongo wa sukoshi dakke desu.

110 :名無しさん@1周年:02/05/08 23:19
>>109
Soudesuka.

111 :camilla:02/05/09 04:04
>>110san anata wa sweden-go o dekimasu ka?


112 :名無しさん@1周年:02/05/09 04:37
>>111
Camilla-san, anata wa dokode koko wo shirimashita ka? Why do you
know Channel 2?



113 : :02/05/09 12:52
>>105
スウェーデン語は名詞・形容詞の変化がかなり厄介かなぁ・・・。
あとネイティブの発音が英語よりかなり聞き取りにくい・・・。



114 :camilla:02/05/09 16:01
Ima sweden wa natsu desu. Tomodachi ni kikimashita kono page o.
Golden Week wa dou deshita ka? Kyo, sweden wa national holiday desu.
Murakami Haruki no atarashi hon wa mada desu ka? Mata ne!

115 :名無しさん@1周年:02/05/09 16:27
Camilla-san wa ikutsu desuka? How old are you?

Moshi Camilla-san no homepage ga attara URL o oshiete kudasai.
If you have your own homepage, tell us the URL please.

116 :名無しさん@1周年:02/05/09 22:15
>113
エクスプレスのスウェーデン語だけ聞いて本国にいくと
その違い過ぎるのにはびっくりするよね。あんまり綺麗な言葉だという
印象はもてなかった。。むしろおもくそ田舎ぽいフィンランド語
の方が聴き心地よかったかも。

117 :名無しさん@1周年:02/05/10 01:09
sverige age

118 :113:02/05/10 01:18
>>116
俺は偶然スウェーデンの人と会話(とは言っても俺はまるでロクに
スウェーデン語はできないが・・・)する機会があったんだけど、
いくら向こうがゆっくり話してもボソボソしてる感じで聞き取れ
なかった。ま、俺の方に問題があるだけだが(w
あとスウェーデン語の印象だけど、俺は色んな人から「スウェーデン
語の発音はきれいだよ」って聞いてたので意外だった。フィンランドは
確かに凄く綺麗らしいね。ま、これもやはり俺みたいな初心者には
分からないけど。

やーびるごーぽーすう゛ぁりえ、おっく、とれーなすう゛ぇんすく
↑適当。。。

119 :名無しさん@1周年:02/05/10 01:20
NHK SVENSKA
www.nhk.or.jp/rj/

120 :113:02/05/10 01:24
一応訂正します
>俺は色んな人から「スウェーデン語の発音はきれいだよ」って
>聞いてたので意外だった。
これは別に「そのスウェーデン人の発音が綺麗だとは思わない」という
ことじゃないです、念のため。要するに感じ方は個々人によるということ。
も一つ訂正
>フィンランドは 確かに凄く綺麗らしいね
「フィンランド語は〜」です

121 :名無しさん@1周年:02/05/10 07:37
>>119
http://www.nhk.or.jp/rj/index_j.html
これな

122 :名無しさん@1周年:02/05/10 15:13
既出かもしれませんが、このスレにでてくるスウェーデン語はノルウェー語では?
スウェーデン人の友人に見せたら「it's all norwegian」と言われたのですが・・・

123 :名無しさん@1周年:02/05/10 15:26
>>122
そうですね。ノルウェー語で書き込んでる人が若干
いるみたいです。全部というわけではありませんけど。

124 :camilla:02/05/12 04:05
Konichiwa! Hur mår ni? Jag mår bra. Kore wa kyo no swedengo no
lesson desu. Gambatte kudasai!

125 :名無しさん@1周年:02/05/12 14:46


126 :名無しさん@1周年:02/05/14 13:33
God dag! Ogenki desuka. Genki desu. Detta är lektionen
i japanska för i dag. Lycka till!

127 :名無しさん@1周年:02/05/14 21:25
>124>126
日本語訳きぼん

128 :名無しさん@1周年:02/05/15 01:07
はったいでぃん見れ。

129 :ドロープアウト:02/05/18 03:48
>>127
124 How are you I'm fine
126 これは今日の日本語のレッスンです。がんばって!

130 :名無しさん@1周年:02/05/18 04:29
hej camilla, hur mar du?
var bor du i sverige??

131 : :02/05/23 21:18
God vilosam!

132 :名無しさん@1周年 :02/05/25 19:26
inte

133 :学生さんは名前がない:02/05/26 18:51
Heja Sverige

134 :Camilla:02/05/28 19:35
Konnichiwa! Gomennesai, long time no see. World Cup wa doo desuka?
I hope Sweden and Japan will meet in the final game. THAT would be
intresting... Nihon ga koishi... Mata ne!

135 :スウェーデン引き分け:02/06/03 05:32
「Camillaってスウェーデン人じゃねぇよ、日本人だろ!」
スウェーデン語も英語もヘタレすぎだとスウェーデン人が言ってます。


136 :名無しさん@1周年:02/06/13 22:39
外出消防質問だたーらすいません
スウェーデンの女性が、あいづちを打つような感じで、
一瞬息をのみこむようにして発音する、あれは何ですか?
何ですかというのは、意味あいとか、あと、ああいうのって、
ほかのヨーロッパの言語にもあるのか、とか。
表記とか発音記号とかあるんですか?

137 :名無しさん@1周年:02/06/13 23:46
あれはウン、とかそんな感じの相づちらしいですよ。
表記は‥‥しらない。

138 :137:02/06/13 23:47
女性だけでなく男性もやります。

139 :136:02/06/14 02:08
>>137
ありがとうございます
男もやってるんですか。なるほど。今度よく聞いてみます
日本だとあんな感じのutteranceを、少しびっくりした時なんかに、
ある年代以下の人達がやりますよね、少しおどけたニュアンスを込めて
あれと似てるので、初めて聞いた時「この人なにに驚いてるの?」って
思いましたが、そのうち相づちであろうことは分かりました
ウン、ってことは、ややくだけた感じの相づちということでいいでしょうか?

他の国ではどうか、については如何でしょうか?

140 :137:02/06/14 22:05
>139
最初はわたしも、びっくりしてるのかと思いましたヨ!


141 :名無しさん@1周年:02/06/15 03:25
>>140
冬の屋外でも、やってるんでしょうか?
なんか、のどがヒヤっとして風邪ひきそうです

142 :bocken bruse nr,1:02/06/18 04:55
自称スウェーデン人CAMILLAはどこへ逃げた?

143 :名無しさん@1周年:02/06/22 14:35
>141
ああ!どうなんでしょう?
確かに、のど凍りそう‥‥‥。<140

144 :名無しさん@1周年:02/06/24 02:22
Show Me Loveを見てスウェーデン語を学びたくなりました。
とてもかわいらしい映画です。

145 :名無しさん@1周年:02/07/08 12:10
>>135 >>142 カミーラはちゃんとスウェーデンからアクセスしてるよ。
腕があるなら調べてみれば。匿名掲示板だからといってヒクツな態度は
やめましょう。日本人の恥です。

146 :名無しさん@1周年 :02/07/09 17:07
>145
本人君臨?



147 :名無しさん@1周年:02/07/10 12:25
>>145 本当、卑屈な

148 :名無しさん@1周年:02/07/10 20:25
145はスーパーハッカー

149 :Carl:02/07/12 03:29
"Det tar sig!" sa gumman som satte sig på katten.

150 :Carl:02/07/12 03:30
De åkte på en åker, vart tog vägen vägen?

151 :Pippi:02/07/12 22:33
Jag hade en gång en båt

152 :名無しさん@1周年:02/07/18 22:45
初心者向けの書籍でお勧めの本ありませんでしょうか?
これだけは最低おさえておけ みたいな本です。


153 :ちょっと助けて:02/07/21 15:00
Kela Jine という絵本をめぐって、職業上のプチトラブル?抱えています。
スウェーデン語の本とされてたのが、「これはスウェーデン語ではない」
とのクレームが。一字一字調べると、 kelaはスウェーデン語
らしいが、スウェーデン辞書にない語がたくさんあるんです。
xwe というのが、助動詞なのかこの本の中によく使われてるが
辞書になし。
hebu tunebu という文句で物語が始まるのだが、
これも辞書になし。
どなたか、スウェーデン人に直接聞けるような場所orサイト
知りませんか?
ちなみに私は英語はまあまあ話せます。

154 :名無しさん@1周年:02/07/21 15:08
>>153
それはスウェーデン語ではなくて、たぶんクルド語でしょう。

155 :名無しさん@1周年:02/07/21 15:12
>>154
ちょっと補足。クルド語というのはトルコからイラン、
イラクあたりの言語なのですが、スウェーデンには
クルド人の移住者が結構たくさん住んでいるので、
その人たちに向けてスウェーデンで出版された絵本で
ある可能性があります。

156 :pon:02/07/21 17:50
クルド語です。 スウェーデン語には 外来語以外WはVになってしまいます。

http://members.fortunecity.com/malper2/biwejnameb.html

ここの mehname@hotmail.com さんが 運がよければ助けてくれるかも知れません。

157 :153:02/07/21 18:43
>>154,>>155,>>156
本当にご親切ありがとうございます!!早レスを感謝いたしします。
早速これから図書館へ行って
クルド語辞典を見て確かめてまいります。
上記のサイト内の ‘Kurdi’とはクルドのことでしょうか。
サイト右側の文章が、くだんの絵本内の言語に似ており
間違いないような気がします。


158 :名無しさん@1周年:02/07/21 19:13
http://www.languages-on-the-web.com/links/link-kurdish.htm

159 :クルド語の153ですが:02/07/23 00:15
>>154,155,156,158様
クルド語の小事典を見てまいりました。
人様を当てにするようで申し訳ないのですが、
質問してもよろしいでしょうか?
クルド語基礎語彙集という本を見ました。
この本によると、クルド語は北部・中央・南部の各方言に
分類されるそうですね。
そしてこの本にはソーラーニーと呼ばれる中部の
言葉が載っているのですが、
その文字というのが…アラビア文字(クルド文字の
アルファベット、と書いてあった)なんです。
あの、日本人にはなじみの無い、ミミズののたっくったような?
線の…。
くだんの絵本の文字はふつうの英語と同様の
アルファベットだったのです。クルド語は、アラビア文字とアルファベットと
両方で表記されることがあるのか、ご存知ですか?
お聞きしてばかりですみません。


160 :名無しさん@1周年:02/07/23 11:09
>>159
> この本によると、クルド語は北部・中央・南部の各方言に
> 分類されるそうですね。

北部方言はクルマンジー(クルド語表記では Kurmancî)と
呼ばれ、トルコやシリアではラテン文字(いわゆる普通の
アルファベット)で表記されるそうです。

例えば、スウェーデンではクルド人移住者向けにクルド語の
ラジオを放送していますが、ソーラーニーとクルマンジーの
両方の web ページがありますので参考にしてみてください。

アラビア文字のソーラーニー(表示にはフォントが必要)
ttp://www.sr.se/rs/red/ind_kur.html
ラテン文字のクルマンジー
ttp://www.sr.se/rs/red/ind_kur2.html


161 :クルド語の153です:02/07/24 15:11
>>160(154、155、156、158、160の方々は同一人物でしょうか?)
たびたび本当にありがとうございます。
教えていただいたラテン文字のクルマンジーのサイトを
見て、問題の絵本の言語はクルマンジーに違いないと、
個人的に確信しました。
ですが、文献による確認をしようと
(可能なら一部翻訳しようと)
(物的証拠提出、みたいなものですね…)
クルマンジーの語彙集や辞典を、国立国会図書館や
その他図書館のHPで探したのですが、今のところ皆無でした。
どうして160さま方は、そんなにお詳しいのですか?
関係する文献をご存知なのでしょうか?
もしそうでしたら、さしつかえなければ教えていただければ
ありがたいのですが…。



162 :再び153です:02/07/24 15:24
>>160他みなさま
教えていただいたクルマンジーのサイトの中に
クルマンジーの簡単な文法の説明を見つけましたので
参考までに調べてみます。
せっかく教えていただいたのに気づくのが遅れてしまいました。
>>156のponさま
>ここの mehname@hotmail.com さんが 運がよければ助けてくれるかも知れません。
とありますが、万一この方にメールを送る場合
英語で差し支えないでしょうか?

163 :Pon:02/07/24 19:04
クルド語が出来なければ、英語で書くよりしょうがないと思います。 
お試しになったら? 大変ですね。

164 :クルド語の153:02/07/25 22:48
教えていただいたサイト、たいへん訳にたちました。
162でふれたメールの方には送るのはやめました
(おおがかりなわりに先が見えないので)。
Kurmanji−Englishの辞書が出版されていて
安いものもあったので、必要なら取り寄せようかと思っています。
数日のうちに答を出すことができたのは、100%皆様のおかげです。
本当に改めてお礼申し上げます。ありがとうございました。

165 :訂正:02/07/25 22:50
訳→役

166 :名無しさん@1周年:02/08/14 18:31
http://www.tabygalopp.se/

http://www.jagersro.m.se/

167 :名無しさん@1周年:02/08/26 22:07
age

168 :名無しさん@1周年:02/08/28 13:12
Unicodeテストさせて。

å ä ö

…どう?

169 :名無しさん@1周年:02/09/02 08:28
スウェーデン語のフィンランド方言を
オランダ語のベルギー方言をフラマン語と言うのに対応させて
フィンランド領でありながらスウェーデン語しか通じない
オーランド諸島に対応させてオーランド語と言う事にすればいい。

170 : :02/09/02 13:42
アフリカサッカー専用の掲示板立ち上げました
よかったら遊びに来てください。
アンゴラからジンバブエまで情報充実させます!!
http://jbbs.shitaraba.com/sports/3619/


171 :pinnchi:02/09/02 18:34
にゅのへんちいまそかりこうきてんでんきょう、解る方?

172 :名無しさん@1周年:02/09/02 22:40
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/index.html
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/diary5/No22.htm
http://www.tomoko.to/finland/svensk.html
http://www.tomoko.to/finland/language.html

173 :名無しさん@1周年:02/09/10 22:46
age

174 :名無しさん@1周年:02/10/05 20:07
age

175 :名無しさん@1周年:02/10/22 17:18
古い「エクスプレス スウェーデン語」と
最新の「CDエクスプレス スウェーデン語」は
何が違いがありますか?
(テキストの解説や録音状態なども含めて)

176 :名無しさん@1周年:02/10/27 07:21
Haridusministreeriumi koolitusluba 1880 HM

Rootsi keele test

http://www.mare.ee/sve_test.html


177 :名無しさん@1周年:02/10/31 19:58
http://www.koyama-kk.co.jp/02/03/INDEX1.htm

このHPに書いてあるスウェーデン語の会社を
よかったら、ここに書いてください。
コピペして検索かけたいのです。よろしくお願い致します

178 :名無しさん@1周年:02/10/31 23:37
>>177
会社について知りたいの? なら↓だけど。
http://www.jarven.se/new/Welcome.asp

179 :名無しさん@1周年:02/11/01 10:27
>>178 わざわざ探してくれてありがとう
本当に感謝です!

180 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

181 :名無しさん@1周年:02/11/02 12:23
スウェーデンってイングヴェイとかバックヤードベイビーズとか日本でも人気のん多いよね。
だれかHARDCORESUPERSTARってしってる?
かなりイイ(・∀・)

182 :lilleman:02/11/09 01:23
jag vill åka til sverige och arbete där!

183 :名無しさん@1周年:02/11/25 11:47
>>175
先日白水社に問い合わせたところ、CDエクスプレスシリーズはすべて以前から
のテキストと同じ内容で、CDの録音もカセットの原音をそのまま使っていると
のことです。エクスプレスシリーズが出たころとは状況が大きく変わっているの
で改訂版を出したいのだが価格を安くしているのでむずかしい、とそんな返事で
した。

録音状態はカセットよりCDの方がはるかにいいと思います。私はスウェーデン
語の他にもいくつかエクスプレスシリーズのカセットをもっていますが、音量が
小さくて聞きにくいです。CD版を図書館で借りてCDだけCD−Rにコピーし
ようと思っています。

184 :名無しさん@1周年:02/11/25 13:58
>>183
物凄い違法コピー宣言ですね。

185 :175:02/11/26 03:13
>>183 
 レスありがとうございます。
 海外在住で実物が見れないので助かります。
 そんなに高くないのでamazonでCD版を買おうと
 思います。

186 :名無しさん@1周年:02/11/28 11:06
>>184
個人的、家庭内で使用するだけなら著作権法違反にはなりません。
これ常識。


187 :名無しさん@1周年:02/11/28 11:44
現地語話せなければ職はないと思われ

188 :名無しさん@1周年:02/12/04 22:30
sjuの発音、ストックホルムで一般的には フュ? シュ?どっち?


189 :Tack så mycket:02/12/19 21:16
シュ ですね

190 :名無しさん@1周年:02/12/19 21:26
>>186
コピーをしたものを使用する場合は、
‘自分で購入する’ことが条件。

191 :名無しさん@1周年:02/12/20 06:00
フュだろー。


192 :Ingen orsak:02/12/20 11:08
>>188
189さんのおっしゃるとおり、シュの方が多いらしいですね。
ちなみに、私はフュ派ですけど。

193 :men....:02/12/21 06:30
ストックホルムの北東の一部、リーディンゲー、ユーシュホルムのような金持ちの住むエリアは
「シュー」という人が多いが、それ以外の地域は圧倒的に「フュー」。
私が以前通っていたストックホルムの学校は全員「フュー」の典型的ストックホルム弁だったが
某博物館見学で案内してくれた職員はコテコテのリーディンゲー方言丸出しだった。
このスノッブな方言は全スウェーデン人の羨望と嫉妬の的、
先生を含んだ学校の皆も「なんてイヤラシイ訛りなんだろ、気色わりー」と忌み嫌っていた。
たんなる方言なのにチョットかわいそうだが。

194 :fika fika:02/12/21 12:11
>>192
俺もフュ派。まあ、習いたての頃にsk(フュ)の発音が上手いって
誉められたからってだけだけどね(ワラ)
ショペンハーゲンでデンマークのおばさんがこの発音を馬鹿にしてたのが
ちょと新鮮な驚きであった。

195 :名無しさん@1周年:02/12/21 18:09

ショペン『ハーゲン』とはまた中途半端なw

196 :名無しさん@1周年:03/01/01 13:09
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/diary4/No21.htm
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/diary5/No22.htm
フィンランド方言はヒュ・フュはまったくないが、
djurユール・djupユープはデュール・デュープで語頭のDJをキッチリ発音するしチャ行もある。
スウェーデン系フィンランド人で標準スウェーデン語に矯正する人は少ない。

197 :名無しさん@1周年:03/01/01 23:30
スウェーデン語で新年の挨拶はどう書くのかなーと検索してたら
2ちゃんが一番に出てきてビクーリしたよw
普段はHM/HR板の住人でつ。

結局挨拶はわからず終い。もう一回検索しなおそっと


198 :fika fika:03/01/02 00:25
>>196
そういやfinlandssvenskaではチューゴ(20)って発音でそね。
またスウェ語に独特の尻上がりっ高低アクシェントがなく
フィンランド語っぽくて、フラットな感じ。
スウィーデン本国の標準語とは言葉の雰囲気がまるで違う。


199 :名無しさん@1周年:03/01/02 22:01
stj ch sjae 標準スウェーデン語及び中上流階級 しゅ 庶民階級 ふゅ フィンランド方言 シュ
tj koe kae  標準スウェーデン語及び中上流階級 シュ 庶民階級 シュ フィンランド方言 チュ
語頭のdj   標準スウェーデン語及び中上流階級 黙字 庶民階級 黙字 フィンランド方言 デュ




200 :名無しさん@1周年:03/01/05 08:37
フィンランド方言は分かるとしても「標準スウェーデン語及び中上流階級」と「庶民階級」ってムチャクチャな区分けだなぁ、DQNが何を根拠にそんな戯言を?ソース出せや!最低西部のスウェーデン語方言と「しゅ」の大元・北部スウェーデン語方言も記述しなければ手落ちだろ。

201 :名無しさん@1周年:03/01/05 14:47
>>200
193 :men.... :02/12/21 06:30
ストックホルムの北東の一部、リーディンゲー、ユーシュホルムのような金持ちの住むエリアは
「シュー」という人が多いが、それ以外の地域は圧倒的に「フュー」。

http://www.geocities.co.jp/HeartLand-Apricot/1394/south.htm
スコーネ地方ですが参考に。
イギリスコックニーは江戸弁と同じで標準語ではありません。
標準語は首都中上流階級の発音に近いのが普通です。
デンマーク語ならコペンハーゲン郊外の高級住宅地フレゼリックスボアが標準デンマーク語に近いとされています。

202 :名無しさん@1周年:03/01/05 23:18
>>201
Hvad siger du? Om Frederiksborg eller om Frederiksberg?

203 :山崎渉:03/01/07 23:54
(^^)

204 : :03/01/11 19:48
害大は止したほうがイイよ

205 :名無しさん@1周年:03/01/11 20:08
何で?

206 :名無しさん@1周年:03/01/15 10:18
愛の告白は?どんなかんじ?

207 :yamada:03/01/18 14:25
hej jajajajajajajaja

208 :ML:03/01/18 14:58
ふぃった!

209 :名無しさん@1周年:03/01/18 15:23
Jag

210 :ML:03/01/18 16:36
えうすかでぃぐ

211 :yamada:03/01/18 21:28
keke kom

212 :名無しさん:03/01/19 10:39
研究の必要上、どうしてもスウェーデン語を勉強しなければならなくなりました。
具体的には、以下の書籍を読むためです。

 http://www.soc.lu.se/info/publ/rsoc/lssl/lssl13.html

 当方、英語と少しドイツ語は出来ますが、スウェーデン語はさっぱり。そうい
うわけで、英・独などの言語を介したものでも良いので、スウェーデン語を速習
する上で有益な学習書・関連書籍・ウェブページなどをご紹介頂ければと思いか
きこみしました。ちなみに会話とかは今のとこ必要ないので、この文献の内容を
理解することだけが当面の目的です。

 ちなみに今んとこ把握している限りでは、以下のようなものが、ネット上のソ
ースとしては確認出来ました。既に本スレ内に存在するレスとも重複するところ
もあるかもですが、まあ、まとめも兼ねて。

 ■英瑞・瑞英オンライン辞書
  http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/swe-eng.shtml
 ■スウェーデン語入門(英語サイト)
  http://www.geocities.com/Athens/Acropolis/1290/
 ■スウェーデン語の基礎知識(マルチリンガルワールド、日本語)
  http://www.alc.co.jp/mlng/wlng/swedish.html

 あと、私は東京在住ですが、在日スウェーデン人の方、もしくはスウェーデン
語に堪能な日本人の方で、個人的に上記文献の読解をサポートしてくれる方など
いらっしゃったら、相応の謝礼をお支払いした上でサポートを依頼してもいいか
な、とも思っています。まだ詳細は未定ですが、興味のある方などいらっしゃい
ますでしょうか?

213 :名無しさん:03/01/19 10:41
ageるの忘れてた。

214 :名無しさん:03/01/19 10:44
うう。多重投稿でスレを汚して申し訳ないので、付加情報。上記の書籍は
以下のような内容であることはだいたい把握していることを申し添えてお
きます。以下の内容は英語です。

 http://www.lub.lu.se/cgi-bin/show_diss.pl?db=global&fname=soc_362.html

215 :名無しさん@1周年:03/01/19 10:50
ひええ!ワカメにも見つかった!
                 ∫         ____
             / ̄ ̄ ̄ ̄\ /∵∴∵∴\     おとなって、不潔だわ・・・・。 
            /\   /  \ |∵∴∵∴∵∴\      
           | |   (゚)  (゚) |/   \\∴∵|    ../ ̄ ̄ ̄~゛⌒\
    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\-----◯⌒つ|(・)  (・)  ヽ∵|   ./__/|____  ヘ
   /  / ̄ ̄ ̄ ̄ |  U_||||||||| | ⊂     U   6)     | ̄\  /  J__|
   /  /  ⌒  ⌒ |/ \_/ / ___     /     | (・)  (・)  ∴| 
  | /   (・)  (・)|____/ \ \_/    /     |  ⊂  U  9)
   (6  U   ⌒)  |- -   ⌒\\____/      ..|  ___   | 
   |   )  ___  |非 。 ⊆、\ \_ ⌒ヽ  ぴしっ  ..\ \_/   / 
   \    \_/ /八  彡/\ / /___/          .\____/    
     \____/  ⌒   /  ̄ \     /     .c      / i`´, ⌒l二ニフ
   /⌒        ⌒\ /  ⊆ヽ  )ヽ /      ,,)     /7(⌒⌒「
  / 人  人    ノ゙\ \  /  | /_ノ      /    と_/  ト┬┤
  \ \|  l    // /     (_、_)       ..(      /    L_| |マ
   \⊇ ノ     ⊆/                 .ヽ     /     厂|´
    (   Y    )                   .ヽ、__,ノ      ノ _」
    | _人_, |                              ̄


216 :tokyoboare:03/01/19 12:09
>212
興味あります。東京在住。
どうやって連絡したらいいですかね?



217 :名無しさん:03/01/19 12:34
>>216
あ、早速のレスポンスありがとうございます。とりあえずこち
らから捨てメアドをお知らせしようかな、とも思うのですが、
その前に216さんのスウェーデン語に関する簡単なプロフィール
を差し支えない範囲で教えて頂いても宜しいでしょうか?あと
謝礼などに関しては、それほど多額をお支払することは、もし
かしたら出来ないかもしれません。このあたりのことはまた後
でお話するということでもいいか。とりあえず、sage進行で行
ってみます。

218 :tokyoboare:03/01/19 12:40
>>217
今、翻訳会社から単発で翻訳のお仕事をもらっています。
趣味&小遣い程度にやってますし、
社会学も専門というわけでもないので、
プロ並みの謝礼を要求するつもりは全然ありません。
そんなかんじでよければ。
仕事で身近にNativeのスウェーデン人もいます。

これ以上の情報は個人的なメールでおねがいしま〜す


219 :るんと:03/01/19 12:43
sage進行とか自分で言いながら、またもや age/sage を制御出来て
ないアフォな 212=213=214=217 ですが、他人に訊く前に自分はど
うなんだ?という自問自答が生じたので、とりあえず簡単にプロフィ
ールを。私は、世田谷区在住の法学の研究者です。あと、今年出張
でスウェーデンに行くかもしれません。こんなとこかな。あと、ハ
ンドル固定しておきます。

220 :るんと:03/01/19 12:47
あ、書き込みしている間に、お返事頂き恐縮です。では、以降は以下
の捨てメアドに一旦ご連絡下されば、こちらから折り返しご連絡さし
あげます。アドレスは、aoisiva の後にホットメールのドメインを
付けるだけです。

221 :るんと:03/01/19 13:03
[ホットメールのドメイン]は、言わずもがなですが、hotmail.com です。
蛇足すぎか。。。

222 :るんと:03/01/19 13:19
というわけで、おひとりと連絡が取れたので、いったん上記の件について
は終了します。ご協力ありがとうございました。ぺこり。

223 : :03/01/20 21:37
>>205
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/company/1043015411/l50


224 :名無しさん@3周年:03/02/04 01:19
ここに来る人、青いね。皆、スウエーデン人の本性知らないな。

225 :名無しさん@3周年:03/02/04 01:26
何よ?

226 :大学1年:03/02/04 01:46
http://mentai.2ch.net/gogaku/kako/977/977631281.html
最初の方に出てるようなことなら皆分かってるって

227 :名無しさん@3周年:03/02/09 01:08
すいませんが教えて頂けませんか?
スウェーデン語で
「自転車」「旅行」「日本人、日本」「喜望峰を目指す」
いくつでも結構ですので教えて下さい
よろしくお願いします

228 :名無しさん@3周年:03/02/09 01:13
227 私も知りたい
よろしくお願いします

229 :名無しさん@3周年:03/02/09 02:04
いちおう>>227のスレへのリンクはっときます。
http://music2.2ch.net/test/read.cgi/hrhm/1043349681/l50

230 :227:03/02/09 09:48
>>229 ありがとっ!
雷昔はもう少しスウェーデンにいそうなのでお世話になります

231 :名無しさん@3周年:03/02/11 16:35
Talla frikken svenska?を日本語に訳していただけないでしょうか。

232 :名無しさん@3周年:03/02/11 16:57
>>231
Talar flickan svenska? の間違いじゃないかなと激しく思うのだが・・・
この文章だと「その女の子はスウェーデン語を話しますか?」
ってことになるけど。

233 :231:03/02/11 23:57
元ネタは『タイタニック』という映画です。
英語字幕には
Talla frikken svenska?
と出ていたんですが、
http://www.intresseklubben.nu/svif/film_t.htmには
Talar froken svenska?
と書いてありました。文脈から考えるとこれでいいかと思われます。
(当方、スウェーデン語がまったくダメなので発音はわかりません。)
日本語では
「お嬢さんはスウェーデン語を話せるの?」
ということでよいのでしょうか。

234 :名無しさん@3周年:03/02/12 00:24
>233
flickaは女の子(girl)で、frökenは未婚女性(unmarried woman)の他、
いくつか派生した意味があるので、最終的には文脈(場面)による。
このシーンでは、初めにスウェーデン人の男が見知らぬRoseに向かって
Talar ni svenska?(あなたはスウェーデン語をお話しになりますか?)と丁寧語で
尋ねたが通じなかったので、Talar fröken svenska?
(お嬢さんはスウェーデン語をお話しになりますか?)と言い替えて質問している。
niは敬称の二人称(親称はdu)なので、「話せるの?」では日本語訳として
ぞんざい過ぎる印象。

235 :232:03/02/12 00:41
>>231
ああ、タイタニックでスウェーデン語が使われているそうですね。
ビデオが出たくらいのとき、私の周りの連中が言ってたのを聞いたことがあります。
訳のほうは、それで結構です。

字幕の Talla frikken svenska? は聞き間違いでしょうね。
私の耳には Talar fröken svenska? としか聞こえません。

236 :232:03/02/12 00:46
あっ、書き込む前にトイレに行っている間に(w

>>234
テキストから読み取れる状況から下層階級の人の発したと思われる言葉ですから、
個人的には多少ぞんざいでもいいのではないでしょうか。

あ、でも、2人称の ni から3人称で言いなおしているところ見ると、
さらに丁寧な表現を使っていますね。
うーん、難しい(^^;

237 :231:03/02/12 11:17
>>236
「お嬢さんは」と三人称で聞くと、二人称で聞く場合より丁寧な
表現になるのでしょうか?だとすればバランスを取って、

Talar ni svenska?(あなたはスウェーデン語を話しますか。)
Talar fröken svenska?(お嬢さんはスウェーデン語をお話しになりますか。)

とした方がよいのではないかと思われますが・・・

238 :232:03/02/12 13:26
>>231
3人称を使った丁寧な表現に関しては、大学書林から出ている
東海大学の山下教授の「スウェーデン語文法」、S107を読んでみてください。

そうですね、231さんのおっしゃるとおり、「お話になりますか」の方がいいですね。
ベックを連続13時間も見たあとで、ボケーっとしてました(w

239 :名無しさん@1周年:03/02/12 15:04
>>237
> 「お嬢さんは」と三人称で聞くと、二人称で聞く場合より丁寧な
> 表現になるのでしょうか?だとすればバランスを取って、

去年、スウェーデンのラジオでこれに関する番組を聞いたことが
あります。それによれば、

・敬称として話し相手に三人称を使う用法は16世紀頃に始まった。
・その後、敬語の用法はどんどん複雑になり、これに対する反発
から、19世紀半ばから1930年代にかけて、敬称として2人称複数の
ni を使おうという動きがあった。(いわゆる ni-reform)
・ところが、ni は目上の人が目下の人に対して話すような印象が
あったため、あまり広がらなかった。
・そうした中、1967年に社会福祉局が話し相手には2人称単数の
du を使う方針を打ち出したこともあって(いわゆる du-reform)、
今では一人の話し相手には du を使う用法が一般的になった。
初対面の相手やかなり目上の人にも du を使うのが普通。
・ちなみに、10年ほど前からは若い店員などが丁寧語のつもりで
客に対して ni を使うことが一部で見られる。

ということだそうです。最後の、店員が使う ni については、
「こっちは一人なのになんで複数形を使うんだ」とか、
「ひょっとして私のことを年寄り扱いしているのか」などと
腹を立てる人もいるようです。

タイタニック号事故は1912年ですから、最初に ni を使って、
3人称で言い直したのはいろいろと微妙なニュアンスの違いも
あるのかも……、というのは勘繰り過ぎでしょうか。

240 :232:03/02/12 15:17
>>239
詳細な説明、お疲れ様です。

104さんのリンクの先に、「一人なのに、何で ni を使う?」って
言っている人の話がありますよ。


241 :231:03/02/13 01:20
>>238
>東海大学の山下教授の「スウェーデン語文法」、S107

ありがとうございます。今度見てみます。

242 :名無しさん@3周年:03/02/14 22:22
フランス語のVousとTuの使い方と一緒と思っていいですね。

243 :名無しさん@3周年:03/02/21 13:32
DNあげ

244 ::03/02/21 13:57
☆やっと見つけた宝物☆
http://bbs.1oku.com/bbs/bbs.phtml?id=rantyan

245 :名無しさん@3周年:03/02/22 04:22
ブローダーダニエルがスウェーデン語で歌ってるCDって日本で買えますか?

246 :名無しさん@3周年:03/02/23 02:11
映画のshow me Loveいいよね


247 :名無しさん@3周年:03/02/23 12:04
http://shuxx.hp.infoseek.co.jp/somforr.html
これって韓国語のToHeartの東鳩フラッシュみたいな
空耳アワーなのですか?
スウェーデン語らしいのですが、歌がアラビア語らしいそうで

248 :名無しさん@3周年:03/02/23 21:32
↑通報ありがとう。とりあえずInfoseekの管理者に連絡しますね。

249 :名無しさん@3周年:03/02/23 22:44
>>247
それ、かなり前からある、有名なやつだよ。

>>248
何か問題でも?

250 :名無しさん@3周年:03/02/24 10:06
>>247
> 空耳アワーなのですか?
> スウェーデン語らしいのですが、歌がアラビア語らしいそうで
たしかその通りだったはず。Hattenと似たようなの。
アラビア語かなんかをスウェーデン語で聞き取ったとか、そんな感じ。

>>248
  _, ._
( ゚ Д゚)  ・・・


251 :名無しさん@3周年:03/03/08 05:36
あげ

252 :名無しさん@3周年:03/03/09 23:48
やーたーらるいんてすべんすか

253 :空耳アワー継続中:03/03/10 00:01
やたらだるいんですがへんですか?

254 :名無しさん@3周年:03/03/12 17:50
今、またスウェーデン映画やってるね
うれしい


255 :名無しさん@3周年:03/03/12 18:58
>>254
どこで、何をやってたの?

>>252
Jag talar inte svenska heller.

256 :名無しさん@3周年:03/03/15 18:23
>>255
ラスムスくんのことでは?

257 :254:03/03/15 23:43
そうそう、ラスムスくん。
池袋のメトロポリタンの中でやってますよ。

けっこう、分かる部分もありましたです。

258 :名無しさん@3周年:03/03/15 23:46
>>256-257
スウェーデン映画を劇場で公開しているんですね。
知りませんでした。
ありがとうございます。

でも、関東在住ではないので、見に行けません(泣)

259 :254:03/03/15 23:48
あらっ!スウェーデン語学習者が、今ここにいらっしゃる。。。

ちなみに、大阪や名古屋とかでもやってると思います。
調べてみてください。

260 :名無しさん@3周年:03/03/15 23:57
>>259
Jag har just funnit att man visar "Rasmus på luffen" i Osaka.
Tack för din information.

あれ?公開中って、att visaでよかったよなとちょっと心配(笑)

261 :254:03/03/16 00:11
梅田は29日からのようですね。
名古屋はガセだったかも(ふぇろっと めい!)

公開中、という表現は分からず...
Vi ses!


262 :名無しさん@3周年:03/03/31 16:25
フィンランド語のスレありませんか?

263 :名無しさん@3周年:03/03/31 20:30
フィンランド語しゃべりたい!
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/955920307/-100

264 :名無しさん@3周年:03/04/07 14:52
>>248無くなった責任とって全文書いて翻訳しる!

265 :ななし:03/04/10 15:25
スウェーデンで英語留学ってできるんですか??

266 :Maria:03/04/11 06:35
ar nan dar?

267 :潜望鏡:03/04/11 22:02
スウェーデン人とやってみたい!
http://www10.plala.or.jp/the-vsop1985/

268 :名無しさん@3周年:03/04/13 19:09
誰もやらないので自分で書いてみる

Alla är som förr
Alla e som förr och jag e som förr
Vill Bach vara villig
Det vill Omar!
Alla e som förr
Infoer Hanriks kjol
Som förr

Jar hoppas finna ogillande, Bach kör
Alarmet fick Egil,och dör
Hatten hon är
Fågel-odör
Alla är som förr

Aj,kämpar ni här?
Oh,min låda!
Boom ädel man
En Palme-Borg!

Chefens fiol mötte Shiva
Chefens fiol mötte spasmer
med spaß-muggar,kan vi,Ken?
Espen,Omar och vi fick cement
Can it feel,oh Alby,oh Cayenne?
Can it feel Omar,Hasch och Salt?

269 :名無しさん@3周年:03/04/13 19:25
英語へ機械翻訳にかけてみる
All is as formerly All e as formerly and self e as formerly Shall Bach product agreeable It'll Revise! All e as formerly Insert Hanriks skirt As formerly
Jar hope find disapprobation Bach kör Alarm was getting Egil,och dies Hat she is Bird - odour All is as formerly
Aj,kämpar yous here? Oh,min box! Boom noble husband A Palm - Tower!
Boss violin met Shiva Boss violin met spasm with spaß muggar,kan vi,Ken? Espen,Omar and wes was getting cement Can it feel,oh Alby,oh Cayenne? Can it feel Omar,Hasch and Salt?

270 :山崎渉:03/04/17 13:07
(^^)

271 :山崎渉:03/04/20 02:03
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

272 :ぬるぽ:03/04/29 05:32
みんな むかしと おなじ
みんな むかしと おなじ、ぼくも むかしと おなじ
バッハは やる気満々に なりたいのか
オーマルは そう なりたい!
みんな むかしと おなじ
ヘンリック(注>男性名)のスカートの まえでは
むかしと おなじ

ぼくは いやなやつを みつけたい、バッハは うんてん する
エーギル(注>男性名)に きんきゅうじたい はっせい、そして しぼう
かのじょ は ぼうし 
とり・あくしゅう
みんな むかしと おなじ



273 :ぬるぽ:03/04/29 05:40
ありゃ、きみたち ここで がんばって いるの?
ああ、ぼくの はこ
ボム ごりっぱな おかた
パルメ・ボリさん おひとり

チーフの バイオリンは シヴァと そうぐう 
チーフの バイオリンは けいれんを おこす
スパッス・マグと いっしょに、 だよね、ケン?
エスペンと、オーマルと ぼくらは セメントを もらう
わかるかい、オー、アルビィ、オー、カイエン?
わかるかい、オーマル、ハッシュと しお?

274 :名無しさん@3周年:03/05/03 12:04
>>272-273
THX!!

275 :名無しさん@3周年:03/05/21 18:34
ほしゅ

276 :山崎渉:03/05/22 03:03
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

277 :山崎渉:03/05/28 11:02
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

278 :名無しさん@3周年:03/06/08 20:13
ɧ

279 :名無しさん@3周年:03/06/14 03:39
>1
やれやれ やってみれ!
スウェーデン語は英語より簡単だぞ


280 :名無しさん@3周年:03/06/14 07:07


      ,一-、
     / ̄ l |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    ■■-っ < んなこたぁない
    ´∀`/    \__________
   __/|Y/\
 Ё|__ | /  |
     | У  |
    


281 :名無しさん@3周年:03/06/15 10:16
何でスウェーデン人はあんなに英語ペラペラなの?
北欧の国々やオランダ・スイスは実質英米の衛星国でつか?

282 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

283 :名無しさん@3周年:03/06/15 12:17
>>281
Han kan komma imorgon.
He can come tomrrow.

Jag vill läsa boken.
I want to read book.

スウェーデン人にとって英語は簡単なんじゃない?



284 :名無しさん@3周年:03/06/15 12:20
I want to read book.じゃなくて
I want to read the book.か。

ひどいなおれの英語力。

285 :名無しさん@3周年:03/06/16 23:03
>283
283さま、スウェーデン語と英語がおできになると察しますが。

英語を勉強するなら、スウェーデン人に学べという冗談半分の話しがあります。
米国の田舎でなまりのきつい、スラングばかりの英語をまなぶよりよっぽどいいよ、
ということでしょう。フランス語をパリでまなぶな、というのと同じように。
耳から学ぶ言語の部分は、その場所(まわり)でしゃべられている方言をけっこう
みにつけてしまうので、まともな発音、イントネーションをもつ人々のなかで
学ぶのが安全です。
スウェーデン人の英語はあかなか上手です。
スウェーデンで米国の映画をみると、字幕がでていないということもありました。
スウェーデン人、けっこう英語しゃべりますね。
ご指摘のとおり言葉が似ているということもありますが、スウェーデン語(自国語)
だけしかできないのでは、あまり有利な仕事に就けない、自分のキャリアの
将来性がない、ということで、英語をやるひとが多いのでしょう。
スウェーデンは小国ですから。
大学からイギリスなどの外国の大学にいく人もけっこういます。

286 :名無しさん@3周年:03/06/18 00:34
でも、スウェーデンの高校の英語の授業で三単現の-sとか
不規則な動詞の変化とかを教えられたのには驚きました。
recognizeをka:nner igenから直に英語に直して
feel againと間違えることもあるとか聞いた気がします。
日本の教育方法とは随分違うなぁと思ったものです。
まず喋れるようになるのが先なのかな?って。

287 :名無しさん@3周年:03/06/18 03:56
>286
それはたまたま例外的に低いレベルなことを教えたんじゃないの?
俺もスウェーデンの高校出たけど英語はきつかった〜
普通のアメリカの高校で授業受けてるようなレベルだったよ
勿論、授業中はすべて英語だったし、
シェークスピアの本何冊も読んで内容を英語で説明させられたし。
だからTOEFLやケンブリッジ英語検定試験がバカみたいに簡単に感じられた。

288 :名無しさん@3周年:03/06/18 19:14
ああ、私のクラスエステーティスカコースだったからかな。
皆多分「勉強ができる」って方ではなかったからなぁ。
でも自分の個性がのばせる教育法法は好きです。
専門(絵の方)ではクラスの子皆ホント上手かったし。
にしてもシェイクスピアって凄いですね。古典英語なのに。

289 :名無しさん@3周年:03/06/19 12:55
uppåt

290 :名無しさん@3周年:03/06/25 23:04
>289
なんや、あげ言いたいんか?

291 :名無しさん@3周年:03/06/26 00:08
もう10年くらい前ですが、スウェーデン人女性にスウェーデン語をちょっと習いました。
スウェーデンに行く前にちょっと教わってからスウェーデンに行きました。
だけど、ほとんど英語で用が足りました。ストックホルムの地下鉄で切符買うときに、駅員に
場所を言うときに使ったくらいでした(涙

292 :名無しさん@3周年:03/07/01 12:36
Borgebyってスウェーデンの地名ですよね?
あえてカタカナ表記にするとしたらなんて読むんでしょう?



293 :名無しさん@3周年:03/07/01 23:20
>292
ボリィエビュィ〜

294 :名無しさん@3周年:03/07/02 01:17
タッキ、タッキ、タッキ

295 :名無しさん@3周年:03/07/02 02:09
このエヴァ携帯サイトいってみ。痛すぎて笑えるw
ttp://ume.coco.co.jp/im/eva/

296 :名無しさん@3周年:03/07/02 19:40
 スウェーデンで人気のある、あるいは学習者の多い外国語って英語の次は何?
他の北欧語は学ぶより慣れだろうから、やっぱドイツ語? それとも
フランス語? ロシア語ってことはないだろな・・・

297 :名無しさん@3周年:03/07/03 03:20
英語の次はドイツ語とスペイン語

298 :名無しさん@3周年:03/07/03 03:28
ドイツ語はまあ順当なところだけど、
どうしてまた、スペイン語?
北国だから、南欧にあこがれるとか?
それとも、ラテンアメリカの興隆をにらんで、なのかな?

299 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

300 :名無しさん@3周年:03/07/03 04:44
ヨーグ フォールストル インテ

301 :名無しさん@3周年:03/07/03 06:31
>298
どうしてといわれても、、、。
休みになると皆、スペインへ旅行に行くから気軽さもあるんじゃない?
日本人の気軽に香港・ハワイ感覚みたいな。
ドイツ語はスウェーデン語に似てるから習得しやすいけど
「きったねぇ言葉」と嫌われてる(W
実際、周りを見渡しても第二外国語にドイツ語じゃなく
スペイン語を選んだ人間ばかりだよ。

302 :名無しさん@3周年:03/07/03 09:08
 でもラジオででいろんな言語の音聞いたことあるけど、スウェーデン語
の方がドイツ語より汚かったぞ・・・。 なんか響きや抑揚が異様に聴こ
えた。

303 :山崎 渉:03/07/15 11:40

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

304 :名無しさん@3周年:03/07/19 10:19
>>301-302
ドイツ人もスウェーデン語を「馬の言葉」と言うし、
近親憎悪なんじゃない? 
似てるだけに汚く聞こえる…とか。

305 :名無しさん@3周年:03/07/22 19:53
スウェーデソ語もドイツ語も関西弁よりはずっとウツクシー

306 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

307 :名無しさん@3周年:03/07/23 01:57
たまたまスウェーデン人の友達が何人か出来たけど、
もちろん個人差こそあれ、スウェーデン人は英語話せて当たり前みたいですね。
その他にもドイツ語、フランス語等々、複数の外国語を話せる人が多い。
ちなみに英語に関しては、(友達の話では)大学の授業で用いるテキストが
普通に英文なので(英語を教える授業、という意味ではないです。悪しからず。)
大卒だったらネイティブ並みに英語操れて当たり前って言ってました。
それにかなり早期から英語教育を始めるので、たとえ大卒じゃなくても、
不自由しない程度には英語話せるらしいです。
確かに日本人が言う「話せるレベル」なんかは遥かに凌駕してて、
かなりアカデミックな話題であっても語彙に困るという様子もなかったので
(イギリス人と会話してる時に)ほんと、うらやましいなぁと思ったよ。

308 :名無しさん@3周年:03/07/24 22:57
Var bor du?

309 :名無しさん@3周年:03/07/24 22:58
Vad heter du?



310 :山崎 渉:03/08/02 01:12
(^^)

311 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

312 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

313 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

314 :山崎 渉:03/08/15 12:48
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

315 :名無しさん@3周年:03/08/28 20:26
ageておこう

316 :名無しさん@3周年:03/08/29 17:58
>>307
日本は全て日本語で授業を受けるが
外国にしてみれば不思議なことらしい。
 
まぁ外国に行きたがらない人が多いのでこのままでいいのかもしれない

317 :名無しさん@3周年:03/09/01 13:42
プレステの「聖剣伝説〜LEGEND OF MANA〜」の主題歌歌ってる人ってスウェーデンの人なんだね。
気に入ったんだけどCDとかになってるのかなぁ?
誰か知りませんか?この人。

318 :名無しさん@3周年:03/09/01 20:01
>>317
Annika Ljungbergでしょ?スウェーデンではよく知られたカントリーシンガー。
ttp://www.angelfire.com/stars3/nickan/
に詳しい紹介があるよ(英語)。 板違いスマソ。

319 :名無しさん@3周年:03/09/04 18:32
突然ですが、スウェーデン語って難しいですか?
英語はできませんが、ドイツ語はまぁまぁできるという程度です。

320 :名無しさん@3周年:03/09/10 15:50
ドイツ語できるんならできんちゃう?
留学生でもドイツ語系はいちばん喋れるようになってたし。

>>16
リサニルソンとかケントは?
ペッテルとかもw)

321 :名無しさん@3周年:03/09/14 00:12
石原氏がああいう発言をした、まさにその日に
Lindh 氏が刺されたというのは、偶然とはいえ
なんだかいやな感じだなあ。

新聞の写真に出ていた
VI TÄNKER PÅ DIG ANNA LINDH
というポスターと、その下の数々の署名。
なるほど、こういう応援のメッセージが
あるんだなあと思いました。合掌。

322 :石原:03/09/14 00:41
むべなるかなw

323 :名無しさん@3周年:03/09/14 01:04
Hej!

324 :名無しさん@3周年:03/09/16 11:32
Nej

325 :名無しさん@3周年:03/09/18 01:09
スウェーデン語で月(一月二月とか)の名前ってどうなってますか?


326 :名無しさん@3周年:03/09/18 08:23
質問です。スウェーデン語で vinyl はどういうスペルでしょうか。

327 :名無しさん@3周年:03/09/19 09:18
vinyl です。

328 :名無しさん@3周年:03/09/22 11:46
>>325

一月から
januari、februari、mars、april、maj、juni、juli、augusti、
september、oktober、november、december

読み方の注意は"j"は英語の"yes"の"y"の発音
例: januari ヤヌアリ
"rs"のコンビネーションは「シュ」になる
例: mars マシュ
あとはローマ字読みのまま

329 :名無しさん@3周年:03/09/23 02:49
ほそくー?
最後のrはのばさず「る」っていいませぅ。
〜ベル。

ほすてんこんめるー。

330 :328:03/09/23 08:00
>>329

補足 Tack sa mycket!
あまりにも慣れすぎててすっかり忘れてたよ。

331 :名無しさん@3周年:03/10/02 20:45
スウェーデン語勉強したくなってきました。
音声に慣れたいんですが、
朗読テープとかCDとか他言語のようには数が無いじゃないですか?
耳から学ぶ人たちって、どうやっているんでしょうか?

332 :名無しさん@3周年:03/10/03 15:35
スウェーデン語学習者の方、次ぎの日本語文をスウェ−デン語に訳してください!
「ユハンに近くのカフェでスウェーデン語を教えてもらうことになったのだが、
 世間話で盛り上がり、結局お互い英語でしか話さなかった。」

333 :名無しさん@3周年:03/10/03 20:12
>>331
最初は数少ない教材(エクスプレスとか海外のTeach Yourselfとか)で
基本的な耳を鍛えて、上達したらWebでスウェーデン語の放送など聴くのが
いいんではないかな。

334 :ジリ貧:03/10/03 23:20
>>332
なんと言うか、微妙なニュアンスがあって外国語に訳しにくい日本語文ですね。
面白そうだったのでちょっと挑戦してみました。
Det var tänkt att jag skulle ta en privatlektion i svenska för Johan
i det närbelägna kaféet, men faktiskt roade vi oss med småprat
och till slut talade vi med varandra bara på engelska.

私はスウェーデン語はほんのちょっと独習しただけですので、たぶんめちゃくちゃ
間違っていると思いますが、きっとどなたかがもっと良い訳をくださるでしょう。

335 :山田:03/10/04 12:51
大久保初子さんをしりませんか

336 :名無しさん@3周年:03/10/10 21:50
 このスレ見て、マルティン・ベックシリーズのスウェーデン語版
を無性に読みたくなったが、スウェーデン本国じゃなきゃ手に入ら
んだろうな。

337 :名無しさん@3周年:03/10/10 23:56
>>336
注文したら?

338 :名無しさん@3周年:03/11/11 23:29
goa gubbar
コレってイェーティボリのカッコいい男の子の事をこう呼ぶって聞きましたが、
どのように使うのですか?教えて下さい・・・。


339 :名無しさん@3周年:03/11/17 18:58
誰かスウェーデン語のニュースとか、
ネットで見れるか聞けるか出来るサイト
知りませんか?

340 :名無しさん@3周年:03/11/17 20:21
>>339
無難なところで、
Sveriges Radio ttp://www.sr.se/
Sveriges Television ttp://svt.se/

341 :名無しさん@3周年:03/11/17 21:06
>340
逝ってきました。
ちなみに、テレビの方は、
30分ニュースとかの放送は、見れないんですかねえ。
イギリスのBBSとかフランスのTF1がやってるような。
スウェーデン語初心者なんで、
まず、どれが、DIRECTなのか分からない・・・
ラジオも音楽じゃなくて、喋り専門系だとどこの番組に当たるんだろ。
てか、自分で調べろって感じですね・・・スイマセン

342 :名無しさん@3周年:03/11/18 00:02
>>341
> 30分ニュースとかの放送は、見れないんですかねえ。

そういうのもちゃんとあることはあるんですが、
トップページを見て、そこにたどりつけないとすると、
見ても時間の無駄ではないかと(←体験者談)。

まずはあせらず、初心者向けのやさしいスウェーデン語ニュースから
聞いてみてください。一部はスクリプトもあります。
ttp://www.sr.se/P4/Klartext/


343 :名無しさん@3周年:03/11/18 02:25
>342
またまた逝ってきました。
NYHETERがニュースって事くらいは分かったので、
クリックできました。どうもです。
342さんは、スウェーデン語長いんですか?
私は、先週から・・・。
だから、ド初心者です。
個人的には、スウェーデン語の響き、かっこいいなあと思います。
しかし、日本人には、発音が相当難しそうですね。
あれほど、発音が難しくなければ、割と余裕なのに・・・。



344 :名無しさん@3周年:03/11/19 23:12
>>343
スウェーデン語は趣味でやっているので、やってる年月だけは
結構長くなってしまいましたが、未だに初級の域を出ません。
がんばって勉強されれば、たぶん半年ぐらいで追い抜かれるの
ではないかと。

345 :質問です!:03/11/23 12:45
スウェーデン語の音はノルウェー語よりぃぃと思うんですが・・・
てか、あまり英語の知識から北欧言語は理解出来るとは思えません・・・
ドイツ語・オランダ語にしても同じ。ドイツ語の知識でオランダ語はほぼ理解出来ますけど・・・でも、たまに北欧言語と同じ単語もあるわけだし

342>
スウェーデン人の友達曰く日本人にとってスウェーデン語の発音はそんなに難しくない!って・・・
友達は他の北欧言語を比較して言ってるのですが・・・私にはあまりそうは思えない・・・個人差もあるのかもしれないけど
私にはデンマーク語が一番北欧言語では発音しやすいです(と、言うか母国人に通じる通じないで考えたら)
逆に発音しにくいのはアイスランド語・ノルウェー語です・・・

346 :名無しさん@3周年:03/11/23 19:50
>>345
Kan du inte ens skilja på en fråga och ditt personliga intryck?
(藻前は質問と個人的な感想の区別さえ付かんのか?)

347 :名無しさん@3周年:03/11/23 21:11
>345さんは、北欧言語、そんなに勉強されてるんですか?
スウェーデン語を勉強していて、英語とは文法的には近いものを感じますね。
ただ、スウェーデン語全般にそうなんですけど、
とにかく活用がややこしい。EnとEttはいいんだけど、
複数系とか単語によって変わるものもあるし。。
単純といえば、単純とおっしゃる方もいらっしゃるかもしれませんが。
発音は、やっぱ難しいですよ、一般の日本人には!
SJUとか他にも色々・・・。もう、練習!のみなのですが。



348 :名無しさん@3周年:03/11/23 23:40
skilja mellanじゃないのか ぼそっ

349 :名無しさん@3周年 :03/11/25 06:07
おじゃまします。スウェーデン語をお解りのみなさん、どなたか
スウェーデン語で「お誕生日おめでとう。今年もいい1年でありますように」
とはどう言うのか、教えてください。どうぞよろしくお願いいたします。

350 :ジリ貧:03/11/25 20:21
>>349
とりあえずこんなのではどうでしょうか。

Grattis på födelsedagen!
お誕生日おめでとう!
Hoppas du får ännu ett underbart år framöver.
あなたにこの先またまた素晴らしい一年がありますように。

かなり親しげな感じの表現です。目上の人に対してや改まった場では
もっと丁寧な表現にしなくてはいけませんので気を付けてください。

私はスウェーデン語独習中の初心者なのでニュアンスなど変かもしれませんが、
どなたか直してくださるでしょう。

351 :名無しさん@3周年:03/11/29 18:03
スウェーデンで殴る蹴るの暴行を受けた日本人女性のホームページを見たが、あのページの内容は本当なのかねぇ。スウェーデン人は有色人種に対して差別意識の塊だとか。

352 :名無しさん@3周年:03/11/29 20:20
>351
とりあえず改行を覚えろ

【スウェーデン】福祉国家の現状【破綻】
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/news2/1066463331/
スウェーデンの児童福祉は最悪@育児板
http://life2.2ch.net/test/read.cgi/baby/1066460607/
【犯罪大国】スウェーデン【フェミニズム】
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1020675188/
【悪の枢軸】デンマーク・ノルウェー・スウェーデン
http://love.2ch.net/test/read.cgi/gender/1047703462/

353 :名無しさん@3周年:03/11/29 20:40
たった2行の文章で改行もクソもあるか。ヴァーカ(´,_ゝ`)プッ

354 :349:03/11/30 02:17
>350ことジリ貧さま
お礼が遅くなってしまいまして、申し訳ありませんでした・・・m(_ _)m
ていねいなお答えをしてくださって、どうもありがとうございます!
早速参考にさせていただきます。ほんとうにありがとうございました。

355 :名無しさん@3周年:03/12/10 23:24
Voitteko puhua suomalainen?

356 :名無しさん@3周年:03/12/10 23:26
Minä olen suomalainen.
Te olette ruotsalainen.

357 :名無しさん@3周年:03/12/10 23:27
 我不是俄国人。我是瑞典人。

358 :名無しさん@3周年:03/12/11 01:54
>>355-356
Me emme puhu suomea. Puhu täällä ruotsia!
(Vi talar inte finska. Tala svenska här!)

>>357 我イ門不会漢語。請用瑞典語談。
(Vi kan inte tala kinesiska. Var vänlig prata på svenska.)

359 :355,356,357:03/12/11 14:01
>>358
 語学オタか。瑞のみならず芬・中も出来るのか。参りました。

360 :355:03/12/11 14:10
 >>355
 ああ!しかも間違えてたし。 suomalainen→suomea


361 :名無しさん@3周年:03/12/11 15:18
>>360
「話せる?」って聞きたいんならvoidaじゃなくてosataを使った方がいいよ。
「エクスプレス・フィンランド語」の91ページを見てね。
では、スレ違いなのでさようなら。

362 :名無しさん@3周年:03/12/11 16:23
恒例の
・新年おめでとう
・ご無沙汰しております
・今年もよろしく
・お元気で
をお願いします。

363 :sage:03/12/11 17:14
そんなこと言わんといてな。年収1千万は軽い話が続々やったがいな。
話が地号鳥末世。

貧乏神

364 :MAX:03/12/12 01:48
  神奈川、東京近辺にお住まいの方で、初級スウェーデン語をまじめに勉強したいけれども
 講義や教室だと都合が合わないなど問題点があるかた、ぜひご連絡ください。家庭教師します。
 個人的なやり取りですのでかなり都合はつけやすいと思います。教材なども毎回必要な分私が
 コピーしていきますので莫大な教材費もかかりません。
 初心者のかたにとってやはり出だしが難しく取っ付きにくいのではないでしょうか?
 そんな方でも安心ください。簡潔にお教えします。初級のところさえ突破できれば自分のその後努力で
 きっと上達できますよ。。
 私の経歴、受講金額(相談の上)などの問い合わせはメールのほうに連絡ください。経歴や金額に
 満足されたら、私、一生懸命やらせていただきます。

365 :名無しさん@3周年:03/12/14 12:33
そうまでしてスウェーデン女とやりたいのか。

366 :名無しさん@3周年:03/12/24 23:53
何か文句でもあるのか。

367 :名無しさん@3周年:03/12/25 04:02
瑞典人と瑞典会話するならICQではなく、無料ソフトTibia
【返せAoL !】Tibia34【レア価格破壊 !】
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/entrance/1071907758/

368 :名無しさん@3周年:04/01/13 03:07
イケてる語ランキンに「goa gubbar...」を登録しました。(今現在80位前後)
http://pumpkinnet.to/ranking/words/
スウェーデン語に興味のある方、是非ご協力ください。かしこ

369 :名無しさん@3周年:04/01/17 21:39
今HPを作ってましてスウェーデンがメインになってるので
何かスウェーデン語でつけてみようかなと思ってるんですが
スウェーデン語など何も分かりません。いい感じでカッコイイ響きのないでしょうか?

スウェーデンの味
スウェーデン風味

みたいな感じのがいいんですが。

370 :名無しさん@3周年:04/01/17 21:56
カガ・スベンスカなんてどう?

371 :Det Sjunde Inseglet:04/01/17 23:08
kålrot

372 :名無しさん@3周年:04/01/26 14:07
ここに書き込みしていらっしゃる方は、
スウェーデン語に堪能な方がいっらっしゃるとお見受けします。
全くの初心者で今から、勉強したいのですが、
どのようにはじめれば、よろしいでしょうか?
教材でも、学校でもいいです。お勧めを紹介してください。

373 :名無しさん@3周年:04/01/27 12:51
「語学王 スウェーデン語」から始めましょう。

374 :名無しさん@3周年:04/01/28 00:45
>>372

白水社のCDエクスプレス

英語で教科書読めるなら
 Teach Yourself Swedish
 Swedish in Three Months(Hugo)
辺りじゃないか。

375 :名無しさん@3周年:04/01/28 09:26
>>373 374ありがとうございます!早速アマゾンで購入いたします。

376 :名無しさん@3周年:04/01/29 17:14
あげ

377 :名無しさん@3周年:04/02/01 20:36
Enigheten inom regeriegen ?r stor om att den svenska abortlagen m?ste skrivas om.

……って文章が今日の Dagensnyheter の「外国人女性の中絶受け入れ」の記事に出てるんですが、これってどう訳すんですか?

とくに最後の m?ste skrivas om がよくわからないんですが。どなたか教えてくださいヴァーショーグード。


378 :ジリ貧:04/02/01 21:37
>>377
垣根を取り払う新中絶法

手術費用を払えるならば、外国人女性もスウェーデンに来て中絶手術を
受けられることになりそうだ。たとえ故国で中絶が禁止されていてもである。
(今の)スウェーデンの中絶法を改正しなくてはならないという点で、
政府内の意見は大きく一致している。

skriva om 書き直す、改正する の-s型受動態。

379 :名無しさん@3周年:04/02/01 21:41
>>377
skriva om で「書き直す、改正する」。

途中の om att は最初の enigheten にかかっているので、
あとは分かると思いますが、どうですか?

380 :名無しさん@3周年:04/02/01 21:46
ありゃ、出遅れてしまいもうした。

381 :377:04/02/02 00:32
みなさんどうもありがとうございました。おかげでよくわかりました。
あうう、あれこれ考えてるうちに煮物の鍋を焦がしてしまった……

382 :名無しさん@英語勉強中:04/02/03 08:53
この間スウェーデンの方に「Tack som fan!」という言葉を教えてもらったんですが
微妙な意味がわかりません。どなたか教えていただけますか?

383 :名無しさん@3周年:04/02/03 14:08
>>382
som fan で「悪魔のように、むちゃくちゃ」ということだけど、
軽い感じで「ほんとにありがとう」というところでは?

384 :名無しさん@3周年:04/02/03 20:22
fanなんて卑語を使うくらいだから、「マジすまねえな」くらいがよさそうじゃない?

385 :名無しさん@3周年:04/02/03 20:46
卑語というほどでもないみたい。スウェーデンの BBS では
それなりに使われてるみたいだし。
(ふと思ったんだけど、som fan だけだと「鬼のように」という
日本語が案外いいかも?)

386 :382:04/02/03 21:58
383,384,385
ありがとうございました!「fan」の意味が「悪魔」だったのでなんだろうと
思ってたんですが、良い意味でよかったです。
スラングなのかな?

387 :名無しさん@3周年:04/02/04 10:05
スウェーデン語ってつぶしのきかない言葉だよな

388 :384:04/02/04 22:34
>>385
昔、授業中にネイティブから、fanは汚い言葉だから使うなって言われたよ。

にしても、「鬼のように」って表現はぴったりだね。
それには大賛成です。

389 :382:04/02/05 01:30
>>388
教えてくれたのがミュージシャンなんですよ、
だからスラングかな、とは思ってたんですけどね。
385さんの言うようにSWEのBBSではレス時に頻繁に使われてるのみました!

では「鬼のようにありがと!」ってことですね!


390 :名無しさん@3周年:04/02/05 03:13
>>389
ちなみにそのミュージシャンってどなたですか?
先日某フェスに出演した彼等でしょうか?

391 :名無しさん@3周年:04/02/05 08:18
>>389
ミュージシャンといえば、こんな記事がありました。

Många svenska band säger "tack som fan" när de tar emot
publikens jubel. Thomas Di Leva säger "tack som ett
guldregn på himlavalvet".

ttp://www.aftonbladet.se/noje/9906/27/dileva.html

392 :389:04/02/05 17:04
>>390
そのとおりです。

393 :390:04/02/06 01:57
>>392
そうなんですか、うらやましい
単独には行かなきゃ

394 :名無しさん@3周年:04/02/06 21:10
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/diary5/No22.htm
さて、今回は予告どおりフィンランドスヴェンスカの特徴をいくつか紹介します。
このページは欧文特殊文字と日本語文字の両方が同時に見られるブラウザ
(Internet Explorer 5.5以上あるいはNetscape 6以上)でご覧になることをお奨めします。

395 :名無しさん@3周年:04/02/06 21:46
>>394のリンク先ページを見たら実に変なことが書いてあった。

>フィンランドスヴェンスカの文法的特徴は否定辞(英語のnotのようなもの)inteの
>現れる位置です。フィンランドスヴェンスカではinteがなんと文頭に現れます。
>Inte skulle du råka veta om de gå på nionde klassen?
>「あの子たちが9年生かどうかわからないって?」
>これは他のゲルマン系言語では他に例はないのではないでしょうか。
>珍しい現象だと思います。

例えば同じ北欧語のアイスランド語でも、Ekkiで始まる疑問文などさして珍しくもない。
Ekki ertu að 〜? や Ekki viltu 〜? のような文例をGoogleで
検索してみるとよい。
これがもし疑問文でなく平叙文ならばそれこそ全ノルド語に普遍的に見られる
構文であり、何ら珍しくもない。
このページの作者は筑波大学で教鞭をとるゲルマン語の専門家らしいが、
この程度の知識で専門家を名乗ってもらっては困る。

396 :名無しさん@3周年:04/02/07 00:18
フィンランドスヴェンスカとスウェーデン語の違い
二人称代名詞の代わりに三人称代名詞を使うことがあると聞いたよ。

397 :名無しさん@3周年:04/02/07 00:27
>>395
メールするしかないねw

398 :名無しさん@3周年 :04/02/07 01:17
http://medlem.spray.se/The_Swede/
このホームページが見られないのですが
どなたか原因をお教えてください・・・

399 :名無しさん@3周年:04/02/07 01:22
>>398
お探しのページはTripodにはもう存在しません。
(またはURLが間違っています。)

400 :名無しさん@3周年:04/02/07 20:31
フィンランドスヴェンスカとスウェーデン語の違い
1、男性名詞女性名詞が両性名詞化していない
2、スウェーデン語独特のふゅ・ひゅ・しゅが殆ど普通のチュかシュの発音でチャ行はフィンランド方言だけ。
3、語頭のdjは発音される傾向でデュープ・デュール・ディエヴルなどと発音する
4、当然だがフィンランド語からの租借語が存在する。

401 :名無しさん@3周年:04/02/07 20:48
>>400
1の男性名詞、女性名詞のことなんだけど、
例えば男性名詞を修飾する形容詞は―eになるってこと?
スウェーデン語でも男性を修飾するときは―eになるよね。
これが全ての男性名詞に適用されるってことですか?

402 :名無しさん@3周年:04/02/08 00:35
そいや、フィンランドのスウェーデン語新聞のサイトがありますが
ここで使われているスウェーデン語はどうなんでしょう?

Hufvudstadsbladet
ttp://www.hbl.fi/

403 :名無しさん@3周年:04/02/08 09:59
>>394>>395
自作自演みっともない。
別に2chに書き込まなくても、直接メールして教えてあげればいいじゃない。
何か、自分の知識をひけらかしているだけでバカみたい。
なんだか性格の悪さが文章から滲み出ているよw

404 :<ヽ`д´>ニダ!!:04/02/08 16:17
<ヽ`д´>自作自演で知識をひけらかす>>394は反省しる!

405 :名無しさん@3周年:04/02/10 14:02
>>401
ドイツ語のように男女中でオランダや東ノルド語族のような共中じゃないんだろ。

406 :401:04/02/10 21:41
>>405
スウェーデン語→共中
フィンランドスヴェンスカ→男女中
ってことでいいのかな?
フィンランド語には男女中名詞の区別は無いはずだから、
古いスウェーデン語の名残ってことかな。

407 :名無しさん@3周年:04/02/11 00:48
>>406
>古いスウェーデン語の名残ってことかな。
語頭のdjがサイレントでないのがその証拠でしょうね。

408 :401:04/02/11 01:51
>>407
古いスウェーデン語だとdjをきちんと発音したの?
フィンランドスヴェンスカの発音はフィンランド語の影響じゃないの?

409 :名無しさん@3周年:04/02/11 06:30
>>408
フィンランド語って確か、子音が二つ続くのってかなり制限されているんじゃなかったっけ?

410 :名無しさん@3周年:04/02/11 14:33
ここの連中はフィンランドスヴェンスカの議論をしていながら、
もしかしてフィンランド語では語頭にdが立たないことすら
知らないのか?

411 :名無しさん@3周年:04/02/11 15:30
>>410
外来語しかないんだよね。

412 :名無しさん@3周年:04/02/11 17:21
>>408の「フィンランド語の影響」とは
フィン語がいわゆるローマ字読みで徹底している点を言っているのだろう。
それで語頭のdもしっかり発音してしまうのではないかと。
「フィン語では語頭にdが立たない」は、この際どうでもいい。

413 :410:04/02/11 18:08
フィンランド語が文字として書かれるようになったのはアグリコラの
フィンランド語訳・新約聖書(1548年)、それ以外の宗教的な文学が
フィンランド語訳で出版されて民衆に普及しだしたのが1600年代後半、
世俗的な文章がフィンランド語で書かれるようになったのは、フィンランドが
スウェーデンから分離した1809年以降。

一方、スウェーデン語で/d/、/h/および/l/が/j/の前で脱落しはじめたのは
後期古スウェーデン語(1375年〜1526年)の時期で、前期近代スウェーデン語
(1526年〜1732年)の時期にほとんどの方言でこの推移は完成していた。
ただし、ゴットランド方言とフィンランド・スウェーデン語のほとんどの方言
では、今日でもなお/j/の前の/d/が残っており、発音上のアルカイズムとして
知られている。

414 :408:04/02/12 00:55
>>412
その通りです

>>413
ありがとう。djの発音はフィンランド語の影響では無いんだね。
古いスウェーデン語について調べてみます。

415 :名無しさん@3周年:04/02/12 01:04
煽るようだけれども「古い」スウェーデン語って・・・(^^;
どのくらいの年代を視野に入れているの?

416 :412:04/02/12 02:44
>>413=410
俺からも礼を言う。ありがとう。
でもフィンランド・スウェーデン語には
どうも「フィン語式のコテコテ・ローマ字発音」という印象があるな〜。
「fors」だって標準スウェーデン語なら
「フォッシュ」のような発音になるところ
フィンランド・スウェーデン語では一字ずつしっかり発音されて
「フォルス」となるが、これもdj-と同じような事情なのだろうか?

417 :408:04/02/12 03:44
>>415
古いスウェーデン語
現在話されているスウェーデンとの違いを知りたいので調べられるだけ調べてみます。
なにかアドバイスありますか?

418 :名無しさん@3周年:04/02/12 23:18
スウェーデンに留学している友達からメールに
TACK SO MYCKET MIN ALSLULING って書いて送ってきたのですが意味がまったく。。
どなたか教えてくれませんか?


419 :名無しさん@3周年:04/02/13 00:15
>418
大いなる感謝を、我が愛しき者よ。

420 :名無しさん@3周年:04/02/13 06:06
>>418
友達じゃなくて、彼氏あるいは彼女では?

alslulingじゃなくてa:lsklingでは?(a: はa ウムラウトのつもり)

421 :418:04/02/13 11:37
うは〜そんなこと書いてたとは。。
Valentine Dayなのでこの言葉を贈りますって書いてあったので何かなと。。
419さん、420さん ありがとうございました!!

422 :名無しさん@3周年:04/02/14 00:17
>>421
いいな〜、いいな〜、うらやましいな〜。
仕方がないので Van Allen 帯に感謝しつつ
惑星でもみながらお散歩しよう、っと。

423 :名無しさん@3周年:04/02/14 19:14
>>419
その訳は大げさだろう。

424 :名無しさん@3周年:04/02/14 20:03
>>417
「古い」スウェーデン語の例として、前期古スウェーデン語(1225-1375)の
文章を一つ挙げよう。ただしこれは1400年代半ばの写本であり、
綴りは若干後期古典スウェーデン語風になっている。
日本でいえば鎌倉時代末期ごろの古文であり、現代スウェーデン語の
知識だけで読むのはとても難しいだろう。
(母音の長音符号は2ちゃんではうまく表示できないので省略した。)

Sidhan rikit var vtan forman, ok han var kiær allom
lanzins høfdingiom ok allom almoganom, tha
valdo the han til konungh medh allom almoghans
godhwilia, ok sattis hedherlica a konungx stool vidh
Upsala.
国には統治者がおらず、また彼(エーリク聖王、在位1156?-60?)は
全ての地方首領、全人民から慕われていたので、全人民が喜んで
彼を国王に選出し、彼はうやうやしくウプサラで王位についた。

425 :名無しさん@3周年:04/02/14 22:22
こんなの、ありました。

Fornsvenska textbanken
ttp://www.nordlund.lu.se/Fornsvenska/Fsv%20Folder/

426 :424:04/02/14 23:08
>>425
かたじけない。確かに、初めからこのサイトを紹介すれば済むことだった。
ちなみに424に挙げたものは
ttp://www.nordlund.lu.se/Fornsvenska/Fsv%20Folder/01_Bitar/B.RL.Legender/B.RL58.A-ErikBil.html
に全文が載っている。
後期古スウェーデン語、前期近代スウェーデン語の例文も挙げようかと
思っていたのだが、このサイトを見た方が早いので止めておく。

427 :415:04/02/15 22:21
>>424
古語を洗いざらい比較するのもいいが、
スウェーデン人がフィンランドへ移動し始めた頃のスウェーデン語を
比較するのがいいのではないかと・・・。
古スウェーデン語は語彙・文法もずいぶん違うし、
まるでチョーサーとニュージーランド方言を比べているみたいだ。

428 :424:04/02/16 02:37
>>427
スウェーデン人がフィンランドに移動し始めたのは1200年代のことで、
その頃のスウェーデン語とはまさに前期古スウェーデン語なのだが。

とりわけ、フィンランド・スウェーデン語の発音について議論するならば、
標準スウェーデン語では後期古スウェーデン語時代に起こった徹底的な
発音変化の少なくとも一部分が、フィンランド・スウェーデン語では
今日まで起こらずに(つまり前期古スウェーデン語時代の発音を反映して)
いるという事実を抜きにしては議論できないだろう。

429 :名無しさん@3周年:04/02/16 02:58
ドナルド・キーンが司馬遼太郎か誰かとの対談で、現代英語の知識で何世紀
くらいまでのものが読めるか訊かれて、特別な学習や注釈無しに読めるのは
18世紀(の前半だか後半だかは失念したが)までの英語といってた。 
 スウェーデン語はどうよ?

430 :名無しさん@3周年:04/02/16 03:14
古スウェーデン語ってどんな文献あるの?
やはり大抵は法律文書?

>>424
なんか偉そうでむかつく。w

431 :名無しさん@3周年:04/02/17 00:50
古スウェーデン語って古ノルド語と違うの?

432 :名無しさん@3周年:04/02/17 02:44
古ノルド語スウェーデン方言

433 :名無しさん@3周年:04/02/17 02:56
西暦800年くらいで「古ノルド語」と分化した諸方言とにわけるのが
慣用的なやりかたでしょ?


434 :名無しさん@3周年:04/02/18 06:09
なんかスウェーデン語スレが盛り上がるのはうれしいんだけど、
古スウェーデン語とか言われてもね…
現代スウェーデン語も危うい身としては、
正直「ぽかーん」って感じです。
まー研究者の方は萌え萌えなんだろうけど

435 :名無しさん@3周年:04/02/18 17:29
質問なのでage。
名前なんだけど、ヨッケ、っていうのはなんて名前の愛称なの?

あと、ドレゲン、てのは普通の名前?

436 :名無しさん@3周年:04/02/19 07:01
>>435
JockeはJoakimの愛称だったと思う。ちょっと自信ないけど。
ドレゲンってのは聞いたことないな。

437 :名無しさん@3周年:04/02/19 10:45
>>435
HCSSとBYBファンの方ですか?
Joakimはスウェーデンにはとても多い名前ですよ。
Dregenは確か本名じゃなかったはず。Dregenの苗字はsvenssonだから結構良く聞くお名前?
だけど・・・。洋楽スレにどちらのバンドもありますよ。そちらで聞いても良いかと。

438 :435:04/02/19 12:41
>>436
ありがd!ヨアキムか。
英語で言うところのジョンみたいな感じかな。
胸のつかえがとれますた。ありがとうございます。

>>437
そうでつ…ドレゲンて本名じゃないのね。
スヴェンソン…ってよく聞くな。なんだっけ、
なんかのメーカーであったよね。
お二人共ありがとうございますです(´∀`)

439 :オリヴァー:04/03/10 03:42
こんにちわ!このページを見つけたのときにとてもビックリしたよ!
あなたたちはスウェーデン語を習っていますか?
僕はスウェーデン人ですけど・・

440 :名無しさん@3周年:04/03/10 05:32
>>439
誤 こんにちわ
正 こんにちは

釣りかも知れないと思いつつ…

441 :名無しさん@3周年:04/03/10 20:31
 スウェーデンなど北欧諸国の本屋では自国語の本と英語の本が同じくらい
置いてあるってほんと?

442 :名無しさん@3周年:04/03/11 01:31
そんなことはない。

443 :名無しさん@3周年:04/03/24 16:21
>>439
織庵??

444 :名無しさん@3周年:04/03/29 11:58
最近、スウェーデン人の友達ができ、スウェーデン語を話したい!!
と強く思うようになり、勉強することにしました。
友達に教えてもらおうとも思ったのですが、
まずは自分で文法くらい勉強しようと思ってます。
おすすめの本とかありますか?
ここのみなさんはスウェーデン語上級者っぽいのでつまらない質問かと思いますが
勉強法をアドバイスいただければうれしいです。

445 :名無しさん@3周年:04/03/29 15:50
>>444
ネイティブ=語学教師ではないので、(言葉は悪いけど)うまく利用しないと
無駄になると思われ。ネイティブには発音と作文をみてもらうのがよいと思う。
黒田龍之助さんも自身の学習経験について次のように書いています。

> さて、レッスンが始まった。わたしが学習用のテクストを用意し、これを音読
> しておかしいところを指摘してもらう。そしてそのテクストの内容についてお
> しゃべりする。相手は語学の教師ではないので、文法の質問をしても仕方がな
> い。「ネイティヴには発音と作文」というのがわたしの方針である(もっとも
> 作文のほうはやらなかったが、おしゃべるすることがこれに代わると思う)。
(現代書館「羊皮紙に眠る文字たち」より)

446 :名無しさん@3周年:04/03/30 14:00
>>445
そうなんですよね。文法を教えるのって大変ですよね。
はじめはお互いに日本語−スウェーデン語を教えあうことも考えたのですが、
どっちかというと私の方が自信なくって。
まだまだ文章を書ける状態ではないので、まずはスウェーデン語の本を探して
一人でがんばってみようと思います。
ちなみに445さんはどうやって勉強されたんですか?

447 :名無しさん@3周年:04/03/30 17:19
>>444
本は白水社のエクスプレスしかないと思われ。

448 :名無しさん@3周年:04/03/30 19:44
>>446
敢えて書きませんでしたがスウェデーン語の学習者ではありませんです。スマソ
別のマイナーな外国語をやってます。教材の選択肢が少なくて大変でしょうが
やる気さえあれば何とかなるものです。頑張って下さいネ。

449 :名無しさん@3周年:04/03/30 19:45
またやっちゃった・・・・>スウェデーン語
よく間違えるんだよねー。

450 :名無しさん@3周年:04/03/31 12:23
>>447
どこの田舎の本屋?
エクスプレス以外にもたくさんあります。

451 :12:10:04/04/02 00:09
>>オリヴァー
SWEDEN語を習おうと思っています。
SWEDENって良い国ですね。

452 :447:04/04/02 16:11
基本的にCD付のものしか考えてないので。

CD付ってほかにある?

453 :名無しさん@3周年:04/04/03 15:24
>>452 
「語学王」はCD付になってなかったっけ?

454 :453:04/04/03 15:34
>>447

>基本的にCD付のものしか考えてないので。

これって、単なるあなたの価値観。

>>444さんは、まずは文法ぐらいは自分でといってるわけだから、
>>450さんがエクスプレス以外にもあると言っているのは間違ってない。

444さんにはスウェーデン人の友達がいるのだから、必ずしも
CD付である必要はない。黒田氏の言うように「おしゃべりの相手」を
することで発音に慣れることもできるのだから。

田舎の本屋の店主が精一杯努力してCD付のテキストを
仕入れてくれたんだね。で、それしか置いてないんだね。

ほんと、田舎って大変だね。

455 :名無しさん@3周年:04/04/03 15:50
スウェーデン人の友人といっても色々な人がいるわけで、必ずしも
外国人学習者がまずは最初に習うべき標準的なスウェーデン語の
発音を身に付けられるとは限らない。その友人が日本で言えば
関西弁やズーズー弁を話していたり、東京人のふりをしていても
「それってぇ/かなりぃ/」みたいな語尾上げ・語尾伸ばし発音をする場合、
外国人がそういう発音をそのまま憶えてしまうと後に大変苦労する羽目に
なる。
そのためにも、その友人とは別に標準的なスウェーデン語の発音を
身に付けられるメディアが一つは必要なわけで、CD付きの教材を
勧める態度は大いに誉められるべきである。
>>454のようなイヤミはこの際放置して、ひきつづき真摯なアドバイスを
くれる人の意見に耳を傾けよう。

456 :名無しさん@3周年:04/04/03 17:17
.    ☆     `、ー-、    +  *
         _,ニ三≡=-,  ψ     ♪
        '‐( ‘∀‘)´  / ゜  ☆  
   、_      <´ヽWノフつ          魔   法   の   合   言   葉
.   ミ≡=_、_(,ノ(,, _,-、ゝ____ -、   
.   彡≡=-'´ ̄ ̄`~し'ヽ) ̄  ̄ ゙̄"′  
                              V   S          
        (゚∀゚)         
        ( 0━0━ 从         悪   魔   の  メ  イ  デ  ン  野 球  
         < \  Σ て
                W⌒
                 \
                  \\
                    O


457 :名無しさん@3周年:04/04/04 21:14
>>450
こりん星。

458 :名無しさん@3周年:04/04/04 21:19
あの〜スウェーデンってダメ人間いないって本当?
漏れ確実にダメ人間なんだけど、今度仕事でいかなくっちゃ
なんないんだよね〜。は〜。酒飲んで暴れないようにしなきゃあ、、。

459 :名無しさん@3周年:04/04/04 21:45
たくさんいるよ。アル中にヤク中がそこらじゅううろうろしてるし。失業者も多いし。

460 :名無しさん@3周年:04/04/04 22:06
>>459
こういうときにフィンランドにはかなわないと言えばジョークになるのかな……

461 :名無しさん@3周年:04/04/04 22:21
>>460
OK

462 :名無しさん@3周年:04/04/05 01:40
フィンランド人はデンマークにはかなわないと……

463 :名無しさん@3周年:04/04/05 03:41
ジョークでも何でもないんだけどな…

464 :名無しさん@3周年:04/04/12 18:03
獣姦多いとか

465 :名無しさん@3周年:04/04/13 01:05
Jag alskar dig.

466 :名無しさん@3周年:04/04/13 01:07
Jag heter Peter. Jag ar from England

467 :名無しさん@3周年:04/04/13 01:41
Mitt namn är Takel.
Jag är från Japan.
Vem är du?



468 :名無しさん@3周年:04/04/13 02:49
>>466 ×from => ○ från

>>467 Mitt namn ä 〜 
ってのは文法的には正しいんだろうけど、普通使わない。
Jag heter 〜.

469 :名無しさん@3周年:04/04/13 09:37
>>467

Jag heter Takeru.
Jag kommer fr系 Japan.
Vad heter du?



470 :名無しさん@3周年:04/04/13 09:42

化けてしもた…。
>>467の最後の一文、そのままだと「お前、何者?」みたいなノリに聞こえるんだけど、
そういう意味じゃないよね?


471 :名無しさん@3周年:04/04/17 21:54
すみませんが、お聞きします。
スウェーデンのあるミュージシャンの歌のタイトルが、
「MAH BOYS」というタイトルなんですが、MAHとは一体どういう意味なんでしょう。
どなたか分かる方お願いします。

472 :名無しさん@3周年:04/04/17 21:58
スウェーデン語じゃないんじゃない?辞書にも載ってないし。
それともスラングなのか?

473 :名無しさん@3周年:04/04/17 22:08
"my boys"のくだけた表記だよ。くだけた言葉ではmyをmahと発音することが
よくある。
"Wats ya name? I dun no mah name."(What's your name? I don't know my name.)
とか。もっと知りたければEnglish板で聞いてみたら?

474 :名無しさん@3周年:04/05/04 11:24
467の文はエクスプレスのLektion1の例文ですよ。
馬鹿正直にこれをスウェーデン人に言ってハァ的な顔をされたのを思い出す。。
例文ではこの後 Jag är student って続いて、まさしくその答えを期待したのに。

475 :名無しさん@3周年:04/05/04 20:43
問題多そうだね。よく売れてるみたいだけど…

476 :名無しさん@3周年:04/05/05 13:22
横山先生は山下先生がかなり叩いていたな……

477 :名無しさん@3周年:04/05/06 17:56
>>474

スレ違いだが、兄弟版のエクスプレスノルウェー語の例文(内容全く一緒)を
バカ正直にノルウェー人に使って怪訝な顔をされたのを思い出しますた。
デンマーク語も同じ事でしょう・・

478 :名無しさん@3周年:04/05/07 04:13
改定とかの時に訂正したりしないのかな?
吹き込みをしているネイティブがなんかいったりしなかったのかな?

479 :名無しさん@3周年:04/05/07 22:17
ノルウェー語か何語だったか忘れたが岡先生の原稿を横山先生がパクって
エクスプレスが出されたらしいぞ

480 :名無しさん@3周年:04/05/08 04:25
age

481 :名無しさん@3周年:04/05/08 14:13
エクスプレスみたいな初心者向けの教材は
制約がいろいろ多いんだよ。
出版社側から「第1課は英語のbe相当の動詞だけ使って自己紹介まで盛り込め」
とか指定されて、筆者が自分の裁量でできる事はほとんどない。
だから例えば「Jag heter 〜」は使えず、仕方なしに「Mitt namn aer 〜」みたいな言い方になる。
誰が書いたってああいう風になるさ。

482 :名無しさん@3周年:04/05/08 16:03
エクスプレスの第一課ってbe動詞以外の動詞は出てこないの?
ドイツ語版も第一課ではich heisseを使っていないのかな?

483 :名無しさん@3周年:04/05/08 21:52
ちょっとスレ違い気味になるけど、エクスプレスのチェコ語
(旧版)では、第1課はいきなり動詞の未来形から始まって、
挨拶が出てくるのはようやく第8課、自己紹介の仕方は最後まで
出てこないよ。

484 :名無しさん@3周年:04/05/10 06:33
>>483
それのチェコ語の構成もちょっと…だねw

とにかく出版社の指定があるにせよ、ないにせよ、
「Mitt namn aer 〜」を自己紹介のところにのせるのは反対、というかおかしい。

485 :名無しさん@3周年:04/05/10 21:17
>>479

それはアイスランド語ですな。

486 :名無しさん@3周年:04/05/11 20:21
横山センセは本来何語が専門だったの?

487 :名無しさん@3周年:04/05/12 01:08

大学で教えてるのはドイツ語かな?でもエクスプレスのほかにも
スウェーデン語の入門という本も書かれてましたね。

>>481 確かにそういう事はあるでしょうな。

488 : ◆SWEDENC5tw :04/05/12 04:58
このスレの方ならほとんど知ってらっしゃるかも知れませんが、一応。

スウェーデン語−英語の辞書のサイトです。
活用、意味に加え、構文表示と例文もあり、作文などにも役に立ちます。

http://www-lexikon.nada.kth.se/skolverket/sve-eng.shtml

489 :名無しさん@3周年:04/05/13 03:05
age

490 :名無しさん@3周年:04/05/13 20:04
スウェーデン語を習いたいのですが、
名古屋でも習えるところってあるんでしょうか?

491 :名無しさん@3周年:04/05/13 20:15
朝日カルチャーセンター名古屋
ttp://www.acc-n.com/
中部日本スウェーデン協会
ttp://www.bmworld.com/sweden.htm



492 :名無しさん@3周年:04/05/13 21:18
スウェディッシュの友達いて英語喋れるけど英語嫌いって言ってたよ。

493 :名無しさん@3周年:04/05/14 15:55
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1082226559/89

今調べています。分かる方是非協力お願いします。
辞書で調べても乗っていないので普段から
該当言語を使ってる語学学習者に質問です。 
よろしくお願いします

494 :名無しさん@3周年:04/05/16 12:25
tvspelsborsenとはどういう意味でしょうか?お願いいたします。

495 :名無しさん@3周年:04/05/16 19:23
>>494
TVSpelsbörsenはたぶん、スウェーデンにあるお店の名前(固有名詞)。
ググった感じでは、中古のテレビゲームとゲームソフトの買い取りと
販売をやっているチェーンで、ストックホルム、イェーテボリをはじめ
全国あちこちにお店があるみたい。おそらく新品のハード・ソフトも
取り扱ってるんじゃないかな。

496 :名無しさん@3周年:04/05/16 21:01
>>495
どうもありがとうございます。
メール友達の住所の最初に(名前の前に)書いてあったんですよね…なんだろう。


497 :494:04/05/16 21:20
その人はスポーツ選手なので、住所がそういったお店の名前っていうのは
ちょっと変だなぁと思った次第です。
もしかしたらそこの店がその人の知り合いとかそういうのかもしれませんね。

498 :名無しさん@3周年:04/05/16 21:42
>>497
メール友達なら、本人に「TVSpelsbörsenって何ですか?住所の一部ですか?」
とちょっと質問してみればいいよ。相手が自分から書いてきた単語なんだから
聞けばきっと教えてくれると思う。

499 :494:04/05/16 21:50
>>498
そうですね、聞いてみます!
どうもありがとうございました。

500 :名無しさん@3周年:04/05/18 16:43
500げと

501 :名無しさん@3周年:04/05/18 17:52
4年弱で500か…

502 :名無しさん@3周年:04/05/18 21:32
ドイツ語だったら o ウムラウトを oe と書いたりしますけど、デンマーク語に出てくる
φのような文字はアスキー文字のみだとどう表現するのですか?
あと、この文字単体だとどう発音するのでしょうか?

503 :名無しさん@3周年:04/05/18 22:20
>>502
ここはスウェーデン語のスレなのですが…
が一応お答えしておきますと、スウェーデン語のöやデンマーク語・ノルウェー語の
øはoeで代用します。文字単体の呼び名はオェー[ø:]です。

504 :名無しさん@3周年:04/05/21 08:14
>>503
ありがとう!
書き込むスレを間違えてました。 orz

115 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)