5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

フィンランド語しゃべりたい!

1 :名無しさん:2000/04/17(月) 06:25
フィンランド語を学習したいのですがテキストもなかなかみつかり
ません.一体どうしたら・・・

2 :名無しさん:2000/04/17(月) 21:49
大きな本屋行けば必ずありますよ。(聞いたことないのさえあるんだもん)

3 :名無しさん:2000/04/18(火) 22:54
おすすめのテキストあれば紹介してほしいんです.

4 :名無しさん:2000/04/19(水) 05:38
 日本語のテキストで入門用なら
1.『エクスプレス フィンランド語』松村一登(白水社)
 もうちょっとキチンと勉強するなら
2.『フィンランド語 文法読本』  小泉保 (大学書林)
3.『基礎フィンランド語文法』   荻島崇 (大学書林)
4.『フィンランド語 四週間』   尾崎義 (大学書林)
 英語のテキストなら
5.『FINNISH FOR FOREIGNERS 1,2』 Maija-Hellikki Aalto (Otava)
6.『TEACH YOURSELF FINNISH』Terttu Leney (Hodder & Stoughton)
 あたりが有名かと思います。
 1は本当に入門用です。
 2〜4は一長一短あるので、勢いで買うと苦労します。
お勧めは5,6なんですが、手に入れるのにちょっと苦労するかもしれません。
 丸善、紀伊国屋、三省堂の洋書売り場を探してみてください。
私は5は国内で見つけられず、結局フィンランドで買いました。
 あと、下記の本もフィンランド語の概要を知るのに役立つと思います。
 『世界の言語ハンドブック 1 ヨーロッパ・アメリカ地域』(三省堂)
 『言語学大辞典 第3巻』(三省堂)
 まずは、大きな本屋、図書館に足を向けてみることをお勧めします。


5 :名無しさん:2000/04/22(土) 21:13
ありがとうございます!
頑張ってみます!


6 :名無しさん:2000/04/29(土) 15:17
阪外大もフィンランドはないんだよねえ

7 :名無しさん:2000/04/30(日) 02:55
http://value1.goo.ne.jp/cgi-bin/book-search.cgi?WD=%A5%D5%A5%A3%A5%F3%A5%E9%A5%F3%A5%C9%B8%EC&CD=1&SW=1&DN=1
ここで検索すれば5秒で見つかるのに

8 :トマス:2000/05/21(日) 13:35
>6
フィンランドでは外国人のための短期語学サマーコース
ってのが各地で行われております。
私は2年まえの夏にサヴォンリンナ(フィンランド東部の
田舎街)のサマーコースに参加しました。
東京の大使館かフィンランドの文部省にアクセスすれば
留学についての情報が得られますよ。


9 ::2000/05/24(水) 17:21
 去年、タンペレ大学のサマーカレッジに行ったけど、結構良かったですよ。
 4でテキストを挙げましたが、「喋るの」が目的なら、やはり現地に行った
ほうが良いかと思います。初心者コースなら事前のフィンランド語の知識
は無くても大丈夫です(ただ英語はある程度できないときついです)。
 大使館に電話して、「サマーカッレジの資料が欲しい」って言えばすぐに
送ってくれます。
 あと、フィンランド政府観光局にはこの手の資料はないので注意!

 ところで、誰か東海大学の北欧文学科についての情報を持っている方いません?
多分、国内でフィンランド語を学べる唯一の大学だと思うのですがどんな感じなん
でしょうか?




10 :名無しさん:2000/05/24(水) 21:56
フィンランド語なら名古屋大学の言語学科でも勉強できます。
前に東海大にいた佐久間さんが助教授です。

11 :4=9>10:2000/05/24(水) 22:34
Kiitos!
んー、今、名大のサイト見てきましたけれど、やっぱりフィンランド語
って言語学的アプローチの方が需要があるんですかね(まあ、大学だから
学術的になって当然何ですけど)。
 もう少し一般的というか日常的なフィンランド語を勉強し続けるとなると、
素直に四谷のDILA(大学書林)に行くべきなのか・・・。



12 :名無しさん@1周年:2000/07/04(火) 19:00
貴重なフィンランド語スレッドなのでage

13 :名無しさん@1周年:2000/07/15(土) 03:45
独学でやってたことあるけど、挫折してしまいました・・・。
きちんと勉強してる方々、がんばってください。
私はフィンランドへ観光で行って、Englanti−Suomiの辞書や
日本語を勉強するフィンランド人の本などを買ってきました。
モノはかなり少ないんですけどね・・・。

14 :書き忘れ:2000/07/15(土) 03:46
フィンランド語は耳に心地良かったです!

15 :名無しさん@1周年:2000/08/08(火) 22:46
フィンランド語はドイツ語以上に文法が難しいよ。格とか・・・。
フィンランド国内でも学歴がある人はスウェーデン語もしゃべれるそうな。


16 :名無しさん@1周年:2000/08/11(金) 06:14
国内で勉強するより現地で勉強した方が
お金のめんも覚えやすさも良いと思います。

17 :名無しさん@1周年:2000/08/11(金) 07:19
フィンランドの歌を聴いたとき、日本の曲かと思った。
歌になると、なんか似てない?

18 :ちょっとハイですいません:2000/08/11(金) 21:47
こないだ放送大学でフィンランド語やっていたのを偶然発見、途中から録画。
松村一登先生緊張して「えーと」ばっかり言ってた。がんばれっ。
でも先生、途中でフィンランド女性と長々とフィンランド語で話し込んで、
訳もほとんど入れないのはいかんと思うぞ(笑)。字幕が入ると思ったか?
地味だけど教育テレビよりつっこみどころ満載な放送大学(笑)。

それはそうと、格の説明のところで思ったこと。対格ってなかったっけ?
「〜を」に当たるものとしては「分格」しか挙げられていなかったけど。
分格と対格の違いを説明するのが面倒なのではしょったのか、
それとも対格は重要でないのか、存在しない(そうだっけ?)のか。
どなたかわかりますか?

19 :名無しさん@1周年:2000/08/20(日) 05:59
>それはそうと、格の説明のところで思ったこと。対格ってなかったっけ?〜〜

質問のしかたが難しすぎてこたえられない・・・
・・・自分の日本語の弱さを再確認してしもうた・・・とほほ

20 :18>19:2000/08/20(日) 19:57
「格の説明のところ」というのは、18に書いた放送大学のフィンランド語概説の番組で、
松村先生がいろいろな格の名称と形、用例を挙げて説明されたことを指します。

その中で、「分格」という格を「日本語の「〜を」にあたるもの」として挙げていたのですが、
私は「対格」という別の格が「〜を」にあたる格として説明されるのをどこかで見た記憶が
あったので、気になったのです。
わかりにくい文章ですみません。

21 :RIO :2000/10/22(日) 07:59
TAKAMAKI って姓のフィンランド人もいる。
HANOI ROCKSのサムだけど。
偽造パスポートだと間違いられ入国時もめたらしい。

俺もフィンランド話せるようになりたい。

22 :名無しさん@1周年 :2000/10/22(日) 23:31
fuck toni

23 :名無しさん@2か月 :2000/10/23(月) 00:08
わたしゃ、フィンランド語知りませんが、『言語学大辞典』に載ってる、
松村先生の書いた解説を見ると、対格ってのはないみたいですよ。
いわゆる他動詞の目的語として、分格を取る場合と他の格を取る場合があって、
他の格の場合をまとめて便宜上「対格目的語」と呼んでいるみたいです。
んで、その他の場合ってのは具体的には、人称代名詞と疑問詞「誰」については、
特別に、語尾-tをもつ形があって、それが「対格形」と呼ばれているそうで、
また、その他の場合は、単数では属格または主格、複数では主格になるそうです。
概略だけを書いたので不正確なところがあります。ご了承ください。


24 :名無しさん@1周年:2000/10/23(月) 13:35
VALINTATALO, VALINTATALO!!!!!!

25 :名無しさん@1周年:2000/11/03(金) 22:54
まさか、フィンランドのスレがあると思いませんでしたよ!発見してびっくり!
じつはフィンランド人の青年とメル友なんですが、彼がフィンランド語に役立ちそうな
スレを教えてくれました

http://www.helsinki-hs.net/thisishelsinki/kieli.html

http://www.hut.fi/u/jkorpela/finnish.pronunciation.html
http://www.hut.fi/u/jkorpela/Finnish.html


26 :名無しさん@1周年:2000/11/04(土) 11:06
「すおみ」って日本語だよな。

27 :名無しさん@1周年:2000/11/05(日) 01:43
フィンランドの歌の旋律はたしかに日本的ですね
フィンランド語の「紋切り型」な音韻的性質も関係してるんだろうね
たまに ポップでヨーロピアンだなって思ったら
スウェーデン系のグループの曲だったりね
ちなみに現地では 年令層の違い関係なしに タンゴが人気です

28 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 11:19
人から聞いたのですが、東京中野区にある「スオミ教会」で毎週土曜日に
フィン語の無料レッスンやってるよ。無料だけど教会なので、一応寄付は
募ってる。

私も先日フィンランド語の辞書、入手しました。お決まりフレーズ集なので、
そのまんま使えるのがいいです。英・フィンの洋書なんですが、ネットで注文、
書店引渡しだったので、送料も手数料も掛からず、税込みで1000円
ちょっとでした。(定価$8.95をそのまま円に換算した値段で買えます)

http://www.skysoft.co.jp/

興味がある方は↑こちらで検索してみてください。



29 :28:2000/11/08(水) 11:40
ちなみに私の買った本は

Berlitz Finnish Phrase book & Dictionary (US$8.95)
Berlitz Finnish-English Dictionary (US$7.95)

たしか1ドル109円の時だったと記憶しています。



30 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 17:14
フィンランド人って元々アジア系だそうで、生まれたて赤ん坊にはちゃんと蒙古斑があるそうだ。フィンランドの「フィン」はフン族が語源。因みにハンガリー人も同じです。

31 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 17:29
蒙古斑のソースきぼんぬ

32 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 18:25
>30
FinとHunなのに一緒なの?
FとHじゃ違う気がするんですけど。

33 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 20:59
以前フィンランドの病院でそう説明されただけ(新生児の尻も見た)>蒙古班
FとHについては、ロシア人の人類学者に聞いた話。

34 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 21:22
フィンランドの「フィン」は finish の fin じゃないかな?

35 :31:2000/11/08(水) 21:23
>>33
実際に見たと言うのなら信用します。でも本当にビックリ。

36 :横やり君:2000/11/08(水) 21:41
私も似たような話を聞いたことがあります。
(フィンランド人に蒙古班)
もともと、フィンランド人はアジア人だったとか。
その後混血がすすんで、今ではヨーロッパ人同然に
なってるけど。

37 :名無しさん@1周年:2000/11/08(水) 22:05
蒙古斑について
フィン人(スオマライネン)に蒙古斑が出たという報告例はありません。
その北にすむラップ人(サーメライネン)においても
蒙古斑の新生児が出たという話はきいたことがありません。
ロシア共和国内にすむフィンランド人と同じウラル系の
モルドヴィン人においてさえ
地理的に東洋系民族との接触が多かったにもかかわらず
蒙古斑は検出されてません。
ハンガリー人では稀に報告例はありますが
それはテュルク系部族との混血によるものです。

fin またはfinno はスウェーデン語由来
新しい借用語をのぞいてフィンランド語にはf の発音は存在しません



38 :名無しさん@1周年:2000/11/14(火) 02:00
私が使ってるフィンランド語の辞書:Langenscheidts Unibersal-Woerterbuch
Finnisch.辞書というより単語集のレベルですが、見出し語30000、芬独どちらか
らも引けるなど、割と便利です。値段は私が買ったときは14.8マルク。でもポン
で注文すると法外な値段をふっかけられるから、買うんならヨーロッパへ旅行した
ときに買った方がいいでしょう(ほんとは尾崎義の辞典がほしいけど買えない)。

39 :名無しさん@1周年:2000/11/14(火) 22:32
>9
遅レスですみません。
東海大の北欧文学科について。自分の親友には薦めたくないところですね…
北欧文学科そのものはまぁまぁ良いと思いますが、入学したらフィンランド語だけを
学べば良い訳ではなく、他学科のも履修しなければならない訳ですが、そこの先生は
あまり良くない気がします…。それに早くから専門的な事を学ぶ事は出来ないので、
フィンランド語を学んでいた人には物足りない授業だと感じるかもしれません。
でも、入学しなくても受講出来る講義もあるかもしれません。社会人に公開してる
というか。。。ただ、そういうのがあったとしても、手続きの仕方とかはわからない
ので、調べてみてください。

>17
ウラル・アルタイ語族でしたっけ??フィンランド語も日本語も同じ
語族だった様な??(まだハッキリしてないらしいですが)だから、
日本の歌に聴こえたのかもしれませんね。


40 :名無しさん@1周年:2000/11/15(水) 23:21
38です。フィンランドのタピオラ少年少女合唱団(9年前神戸にやってき
た)の演奏は世界で1番美しいコーラスだと思います(この演奏を聴いて
フィンランド語を勉強し始めた)。

41 :9:2000/11/25(土) 15:10
>39さん
 レス有難うございます(このスレ殆ど忘れてました)。参考になりました。
 とりあえず、今度(4月あたり?)にキャンパス行って、テキストだけでもチェックしてみようかと思います。

>40さん
 あ、いいですよね。個人的にはBISからでてるCDのフィンランディア讃歌がおすすめです。


42 :名無しさん@1周年:2000/11/26(日) 02:00
醒めさせる事を言うが了承して欲しい。

スカンジナビアやヨーロッパの小国の人々の話す言葉は、余りにも話者が
少ない上にマイナーだから、これらの国民は大抵英語に堪能であることが多い。
なのになんで皆、フィンランドとか勉強したいと思うのだろう。

43 :アホ・オマエヤネン:2000/11/27(月) 00:17
スオミ語,なぜか周囲では学習熱たかいぞ。
なんでだろう。
わしはやろうと思わんが。

44 :名無しさん@1周年:2000/11/27(月) 00:22
>42
余計なお世話。英語帝国主義者は逝ってよし!

45 :アホ・オマエヤネン :2000/11/27(月) 00:35
>44
いや,そうではないぞ。
英語帝国主義者はたしかに氏んでほしいが,
違うレベルの問題だ。勝手に逝くだろう。
BASIC,COBOL,FORTLANみたいなもんだ,英語は。
文化の問題はまた別だろうさ。
スカンジナビアの英語は旧東側のロシア語だいね,たしかに。


46 :42:2000/11/27(月) 05:33
英語を武器にして、欧米のメディアに喧嘩するというのは、ある意味では
日本の国体を守るのに必要だと思う。マイナーな言語では残念ながら誰も
話を聞いてはくれない。国際社会で生きていくには世界を相手にして
意見を発信しなくてはならない。

47 :名無しさん@1周年:2000/11/28(火) 19:13
自らの立場や主張を対外的に主張してことが大事なのであり、「マイナー」
言語を学ぶ必要なしという論理をエスカレートさせてったら、世界中で単一
の特定の言語以外は必要でなくなってしまう。言語は思考のベルトコンベア
ではない。42の論理は英語帝国主義そのものである(それに「国体」って
何やねん?)

48 :名無しさん@1周年:2000/11/28(火) 23:27
英語崇拝からの脱却
http://plaza22.mbn.or.jp/~gthmhk/eigo.html

49 :名無しさん@1周年:2000/11/29(水) 16:29
インターネットってのは英語帝国主義に対抗する有効な武器だろう?
今まで「マイナー」と言われた来た言語で、どんどんHPが作られてるじゃないか。
もっとも、北欧とかアイスランドとか、それなりに一人あたりGDPが高い国が中心だけどな。
42にはご苦労さん勝手にやってねと言っておこう。でも42、おまえと違う意見の日本人も多いんだから、自分が日本人の代表みたいなことだけは言わないでね。

50 :名無しさん@1周年:2000/11/30(木) 22:05
>42
私が興味があるのはフィンランド語ではなく、スウェーデン語な
のですが、一応レス。確かに英語で会話すれば済む事ですが、
幾ら相手が英語が堪能でも、母国語で話し掛けられたら嬉しく
感じてくれると思うのです。(それに、フィンランド人は英語で
話し掛けられると警戒する人が多いと何かの本に書いありましたが)

あと、私がスウェーデン語に興味を持った一番のきっかけは北欧
神話ですが、その後実際にスウェ−デン語を聞いて言葉の響きに
惹かれて「話してみたい」と思い、勉強するようになりました。フィン
ランド語を勉強している人にも、そういう人いるんじゃないかな??

でも、この質問、煽りとかでなくて気持ちは結構わかるなぁ〜…
自分でスウェ語やってて、「みんな英語話せるのに、何やってるん
だろう」とか思う事あるし。でもやっぱり、上に書いた理由で勉強
してます。わかって貰えたでしょうか?<42さん

51 :名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 01:22
でも、しゃべりたくてもその機会がないというのが「国際化」を謳うこの野蛮な国の
実情。つたないながらもフィンランド語を勉強していて、絶望的な気にもなってくる。
(42じゃないよ)

52 :もぐもぐ名無しさん:2000/12/05(火) 04:29
サヴォ方言はかなり訛っているらしいけど
どう違うのか教えて!

53 :名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 08:23
>>45
>>BASIC,COBOL,FORTLANみたいなもんだ,英語は。
ippon!


54 :名無しさん@1周年:2000/12/05(火) 15:45
サンタクロースって何語使ってんだろ、普段は? 大体何人?
fINLAND、Sweedenと諸説あるようだけど

55 :フォルッサ:2000/12/07(木) 23:30
フィンランド語の語学留学のためにフィンランドに滞在しているうちに
フィンランド-スウェーデン語に興味をもちました。
スウェーデン語に特有の抑揚がなくなっている,
sk をスウェーデン本国では「F」に近い発音をするところを
全てskで発音する,
フィンランド語の語彙がスウェーデン語風に転訛されて多用されているなどが
本土スウェーデン語との違いなのですが
それを体系的に学びたいと思っております
どなたか フィン-スウェーデン語を勉強されているかた
いらっしゃいますか?


56 :名無しさん@1周年:2000/12/08(金) 17:21
フィン-スウェーデン語???????
どういう言葉でしょう?フィンランド語とスウェーデン語のピジン?
在スウェーデンのフィンランド人が話すスウェーデン語ですか?

57 :アホ・オマエヤネン:2000/12/09(土) 21:55
トーベ・ヤンソン@ムーミン谷は,スウェ語使いのフィンランド人だったよなー。
って,がいしゅつ?

58 :もぐもぐ名無しさん:2000/12/10(日) 20:54
LinuxのLinus君もRuotsalainen-suomalainenかな?
キッピスでなくスコールと言ってたから。
名前もスウェーデン系だし。

59 :名無しさん@1周年:2000/12/19(火) 00:14
このところ元気がないのでageちゃうよ。

60 :フォルッサ:2000/12/31(日) 01:18
かなりおそいレスになりました
フィンースウェーデン語ってのは
フィンランド全人口のおよそ5%のスウェーデン系フィンランド人
(トーベ・ヤンソンや 58さんの言ってらっしゃるLinus君 古い人だと
 ジャン・シベリウスなど)が日常語として使用している「スウェーデン語」です。
ようはフィンランドで話されているスウェーデン語です。
わかりにくい説明ですね。。
元気でませんね...


61 :アホ・オマエヤネン:2000/12/31(日) 12:25
定期age。勉強になります。
ハンドル,ここから思いついたし。

62 :名無しさん@1周年:2001/01/01(月) 06:22
フィンランドに住むんだったら英語よりフィン語のほうがいいのでしょうか。
ワーキングホリデーとかでいけるの?
フィンランド在住者とかっています?

63 :フォルッサ:2001/01/01(月) 22:25
>1
フィンランドでも、どこでホームステイするかによって違うと思います。
ヘルシンキやタンペレのような南西フィンランドの大都市だったら
ほとんどの人が英語話せますし、それもかなり流暢に英語をあやつる
人が多いので 英語だけで充分だとおもいます。
しかし、地方の田舎町 特にフィンランド東部でのファームステイを考えるなら
フィンランド語も勉強したほうがいいとおもいます。
地方でも若い学生の人はほとんど英語をはなせますが
ホテルを除いて、店で働く人達にはあまり英語が通じませんでした。
もし1さんがフィンランド語に興味がお持ちで、
生のフィンランド語を体験されたいのでしたら
フィンランド中央に位置するユヴァスキュラという町に行かれることを
お勧めします。というのはユヴァスキュラのフィン語はフィンランド標準語の
手本になってますんで 外国人が学習するテキスト語と一番
ギャップが少ないからです。
尚 フィンランド西部はスウェ−デン語も話されています。
私は西部にあるフォルッサ(Forssa)
という町に2ヶ月滞在したことがあるんですが そこは住民の8割くらいはスウェーデン系
で そこではフィンランド語を理解する人が少なかったくらいでした。
しかし英語はかなり通じました。
私の場合は英語、フィンランド語、スウェーデン語の
チャンポンでの生活でした。


64 :52=58:2001/01/06(土) 03:51
ヘルシンキ在住です。ヘルシンキ周辺の spoken Finnish はかなりくずれてます。
mina" olen (I am)はma"oon、sina" olet(you are)はsa" ootって具合に。
きれいなフィン語を覚えたいなら、ユバスキュラが良いというのはよく聞きますね。
でも、そこから距離的に近いミッケリなどのサボ地方はかなりの訛があるんですよ。
何故?

65 :フォルッサ:2001/01/06(土) 16:17
ヘルシンキ方言は強烈でした。。
とくに10代の子の話すスラングだらけの言葉。。
街の呼び方まで違う。
たしかヘルシンキのことをStadi って言うんですよね
スウェーデン語の街を意味するstadの借用語だと思うんですが。

サボ方言(カレリア方言)はまたヘルシンキ方言とは違った強烈さでした。
私はフォルッサの前はサヴォンリンナに居ました。
サボ方言は日本のズーズー弁に相当するくらいの地位にあるんですよ(笑)
サヴォ出身者のことをフィン語でSavolainenといって
これにはもうひとつ日本語でいったら「カッペ」っていう
卑下したニュアンスを含んでるらしいです。
でもなぜサヴォ地方が特に訛がきついのか不思議ですね。
北部のイヴァロやロバニエミなんかはもっとすごいのか
とおもってたら 北部は以外と標準語に近いんですよね。

66 :名無しさん@1周年:2001/01/06(土) 18:38
ってゆーか
63フォルッサは>1じゃなく一つ上の>62にたいするレスね・・・


67 :52=58:2001/01/06(土) 21:22
Stadiって言い方は知りませんでした。今度知り合いに聞いてみます。

大学にSavolainenという名字の人がいます。
ちょっとかわいそう・・・

68 :名無しさん@1周年:2001/01/14(日) 03:08
フィンランド語では、ムーミン谷の住民のことを
「ムーミラークソ」と言うらしいな。最後のカタカナ二文字が少しだけ気になるが。

69 :名無しさん@1周年:2001/01/14(日) 08:05
Onnellista Uutta Vuotta!!

私もフィン語にきょうみがあり、日々辞書見ながら近所の
フィン人に話しかける毎日。

70 :52=58:2001/01/15(月) 00:28
昨日、地下鉄の駅で「***** Stadissa」と書いてある広告を見かけました。
スラングでなく、一般にも広まってきているんですかね。

明日から、大学のフィンランド語コース再開、予習しようっと。

71 :ヤックン:2001/01/16(火) 20:22
やっぱり語学は女にあり!気持ちも良くなるし!

72 :異邦人さん:2001/01/17(水) 09:18
がいしゅつかもしれないけど
「フィンランド語は猫の言葉」
読みましたか
おもしろかったよ

73 :72:2001/01/17(水) 09:21
が〜ん
名前が‥‥

74 :名無しさん@1周年:2001/01/17(水) 11:02
俺の彼女フィンランド人だけど。

75 :名無しさん@1周年:2001/01/17(水) 18:24
>74
うらやましい!!

76 :日芬友好万歳:2001/01/17(水) 18:28
「マンネルハイム元帥」について知っていると、フィンランド人に
喜ばれるって本当?

77 :名無しさん@1周年:2001/02/02(金) 21:42
今日のヘルシンキの気温-19℃


78 :どきどき名無しさん:2001/02/04(日) 10:55
民主党・ツルネンマルテイ。
最高の師。
ついでに,「ツルネン英会話塾」もよろしく。

79 :名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 10:15
北欧や東欧の言語の教科書は高くて買う気がしない。
無理して買って途中でやめたらもったいないしね。

80 :名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 17:00
エクスプレスでしょう。やっぱり。(藁
多分語学学校いったほうがやすいだろうね。

81 :名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 23:22
>>72
あの本に出てくる「東大さん」って松村先生のことですかね。
それと、『エクスプレス フィンランド語』には、ミハルという登場人物が
出てきますね。


82 :名無しさん@1周年:2001/02/05(月) 23:26
>>82
>>72
あの本に出てくる「東大さん」って松村先生のことですかね。

そのとおり、でもあのおばはんの書いてることって退屈きわまり
ないぞ。


83 :名無しさん@1周年:2001/02/07(水) 02:36
ヘルシンキ大学に留学した人とかおる?

84 :名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 06:44
おれ、おたにえみ

85 :名無し→しりとり:2001/02/23(金) 12:20
ヨーロッパでは、数少ないウラル語族だ。

86 :名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 12:35
ま、ウラル語族自体あまりないが。

87 :名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 16:02
ウラル語族ではマジャールに次ぐ巨大勢力?

88 :名無しさん@1周年:2001/02/23(金) 16:50
87>逆だと思う。

ハンガリー
国民総生産(GNP) 468億0969万8304米ドル(1999)
1人当りGNP 4650米ドル(1999)
通貨単位 フォリント,Forint (HUF)
為替レート 1米ドル = 280.0750フォリント(2001/01/04)

フィンランド
国民総生産(GNP) 1228億7400万3456米ドル(1999)
1人当りGNP 2万3780米ドル(1999)
通貨単位 マルカ,Markka (FIM),(ユーロ,Euro)
為替レート 1米ドル = 6.2838マルカ(2001/01/04)



89 :87:2001/02/24(土) 00:03
>88
人口のことだよ。

90 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/02/24(土) 15:21
ハンガリーってオーストリアの1部じゃなかったか?

91 :名無しさん@1周年:2001/02/24(土) 18:58
>>90
ドキュソ発見。

92 :名無しさん@1周年:2001/02/24(土) 20:36
90>
ネタにしては、どっちらけ。

93 :名無しさん:2001/02/25(日) 00:34
ハンガリー  …約1000万人
フィンランド…約500万人

94 :87:2001/02/25(日) 07:54
3番手は100万人のEestiだっけ
フィン語では何故Viroっていうんだろ

95 :名無しさん@1周年:2001/03/07(水) 01:09
中野のスオミ教会のフィン語クラスってよい??

96 :名無しさん@1周年:2001/03/18(日) 23:51
フィンランド語を学ぶきっかけになりそうなものでぱっと思いついたもの。
・言語学を学んでいる。
・音楽(シベリウス、舘野泉氏の弾くピアノ曲、カンテレの曲、ヴァルティナ)
・ムーミン
・サンタクロース
・実際に旅行してみて。風土のイメージ(森と湖、オーロラ)
・カレワラ
・恋人、友人がフィンランド人

 該当する?


97 :名無しさん@1周年:2001/03/18(日) 23:54
ううん、恋人がサンタクロース。

98 :名無しさん@1周年:2001/03/20(火) 22:58
>>97
恋人がF1レーサー、とか

99 :ラジオネーム名無しさん:2001/03/22(木) 04:26
ミカ・ハッキネンってフィンランド人だよね。
私の場合はHANOI ROCKS。

100 :名無しさん@1周年:2001/03/22(木) 06:01
簡単な挨拶きぼーんぬ

101 :名無しさん@1周年:2001/03/23(金) 01:16
はうすか とぅとぅすとぅあ
おれん ○○

初めまして
私は○○です

102 :名無しさん:2001/03/23(金) 13:27
みな おれん ○○

だとかたくるしいの?

>>96
自分福祉国家の実体をもっと知りたくて
ってのと、
フィンランド及び北欧デザイン(アアルトとか)に惹かれた
ってのでフィンランド語に興味を持ちました。

103 :96:2001/03/23(金) 23:22
>>102
 そうですね。福祉国家って言う側面や建築やデザインも有名ですね。
忘れてました。

あと、
 みな おれん ○○
でいいと思いますが、どうなんでしょう?書き言葉だと主語を
省くことがよくあるというのは聞いたことがあります。
 口語表現なら
 まー おれん ○○
 とかも使うようですが・・・
 詳しい方のレスきぼーん。


104 :名無しさん@1周年:2001/03/24(土) 20:06
こちらへもどうぞ
http://saki.2ch.net/test/read.cgi?bbs=news&key=985423375

105 :名無しさん@1周年:2001/03/27(火) 12:00
>>102
101です。>>100が「簡単なあいさつを」ということだったので
簡潔にしてみました。みな ついても堅苦しかったりはしないです。多分。
>>103
ヘルシンキ周辺の口語だと
ま おーん ○○ ってかんじ。

106 :ヘルシンキ方言:2001/04/01(日) 04:37
そして
ゆんまらとこ しな?(わかりますか?の意味)なら
ゆんまらっちゃ?
えん みな ゆんまら(わかりません の意味)なら
えん ま ゆんまら

みな めねん かっつぉまーん えろくhぁー (映画を見に行きます)は
ま めーん ちーがーまー ふぃるみぁ
えん みな てぃえだ (しりません の意味)なら
えん ま ちーや

107 :moi:2001/04/01(日) 15:51
けるたー みぬっれ みか おん ちーがーまー 

108 :ahaa:2001/04/01(日) 19:52
のーに〜ん にゅと みな せりたん しぬっれ、107へんきろっれ
ちーがーま 、せ たるこいったー "かっつぉまーん"
ゆんまとこ?


109 :名無しさん@1周年:2001/04/01(日) 23:36
みてん せ ちーがーま きるよいったー?


110 :Hei! 109:2001/04/02(月) 22:30
なま おhぁと せん さなん かーすす、
< : たま おん ウムラウティ>
"tsiiga:ta:"
se na:in muutetaan,,
(yksikko: kaasukset)
mina: tsiiga:a:n
sina: tsiiga:a:t
ha:n tsiiga:a:
(monikko saasukset)
me tsiiga:a:mme
te tsiiga:a:tte
he tsiiga:a:va:t

esim Janni meni studiumiin tsiiga:a:ma:a:n pesa:pallon
ha:nen friidun kanssaan
「ヤンニは自分の彼女をつれて野球を見に行った」

ナユトコ?
ヴァイ、、オンコ スッラ ヴィエラ キュシュムクシア ムイタ?


111 :名無しさん@1周年:2001/04/02(月) 22:56
>>110
くか さ おー?
みてん おさーっ すおめあ にーん ひゅびん?

112 :名無しさん@1周年:2001/04/05(木) 23:40
スレ違いなのですが ここが一番確実かと思い書き込みます。
フィンランドを旅行した時に食べたレイパユースト という
チーズが忘れられません。フィンランド人に
bread-cheeseという意味だと教えてもらいましたが、
日本で入手できるところってありますか?

113 :名無しさん@1周年:2001/04/06(金) 01:42
>112
それどんなん?

114 :名無しさん@1周年:2001/04/06(金) 02:25
平たくて 歯ごたえがあって 焦げ目がついてるんです。
ジャムをつけて食べました。
とても美味しいんです。

115 :ううむ。:2001/04/06(金) 04:47
>>112
↓のようなやつ?

>伝統的な東フィンランドのチーズのひとつに、
>牛乳からできる焼くチーズがいまでも有名です。
>炉端で茶色になるまで焼く香ばしいチーズは、
>コーヒーのつまみとしても美味。

http://www.marble-plus.net/basic/fin/ryori.htm

116 :名無しさん@1周年:2001/04/06(金) 04:49
>>112
正攻法で、フィンランド大使館に思い切って訊いてみるとか・・・。

117 :名無しさん@1周年:2001/04/08(日) 21:10
あげ

118 :113:2001/04/09(月) 22:46
IHANA!!!

119 :名無しさん@1周年:2001/04/11(水) 19:23
フィンランドでHANOI ROCKSにゆかりの土地ってどこか知ってる人ー?
いまイギリスにいるんだけど帰国までにフィンランドだけは行きたいと
思って。


120 :119:2001/04/11(水) 19:53
http://www.sci.fi/~pob41/lausunta.htm

こういうの他に知ってる人いますか?


121 :99:2001/04/13(金) 20:32
>199
転載だけど、

■Tooting Bec! これはロンドンのBrixtonよりも南にある地名です。
ここはHanoi Rocksがフィンランドからロンドンに基盤を移すために引っ越して
きたときに初めて住んだ場所で、この歌はそのフラット(アパート)のことを
歌ってます。WRECKは難破船だからフィンランドから漂流して流れ着いたともとれるかな。
当時の彼らは金も物もないからその部屋はまさに難破船(!)
因みにBack To Mystery Cityは当時彼らがよく行ってたクラブのことを歌ってるそうですよ。

■Don't never leave meに出てくる通り。
ヘルシンキに行ったとき街を散策したら地元の友達が
「ここがHANOIの歌で有名な uudenmaan katu avenueだよっ!!」って教えてくれました。
あーそういえばそう聞こえる... フィン語の通りの名前だったのね...。
ヘルシンキにある裏通りって感じの古いビルがあり、近くにはバーとかクラブとかある、
あの歌のイメージにぴったりなところです。
街の中心から徒歩で5分くらいでいけるのでヘルシンキに行かれる方は一度歩いてみて下さい。

■ラズルのお墓
ラズルは実家のあるイギリスのワイト島に眠っています。

最後のはちょっと違うけど。

122 :119:2001/04/14(土) 02:30
ありがとー。
そっか、彼らはイギリスにもいたことすっかり忘れてた!
ワイト島、いってみようかな。
フィンランドは少しでも暖かくなるのを待っているとこ。
一足先に行った友達が、田舎に行くと英語が通じないって
いうんで、基本的な単語くらい知っておいたほうがいいかなって。


123 ::2001/04/20(金) 14:37
ノキアとムーミン。

124 :名無しSUN:2001/04/20(金) 19:01
>>123
トーヴェ・ヤンソンの母語はスウェーデン語だよ。

125 :おやおや:2001/04/21(土) 02:30
なんだかんだで、このスレいつのまにか一周年たっていたのね・・・。
1さんのフィンランド語学習は順調に進んでいるのだろうか?

126 :ConnectingPeople:2001/04/23(月) 02:54
「Suomea Suomeksi」のカセットテープってあるの?

127 :名無しさん@1周年:2001/04/27(金) 23:34
>>126 無いんじゃない? 少なくとも現地に旅行に行ったときは売ってなかった。
 品切れだった等のk可能性はあるがage

128 :名無しさん@1周年:2001/04/27(金) 23:35
今度こそage

129 :名無しのオプ:2001/05/08(火) 05:02
から揚げ

130 :Keijo:2001/05/12(土) 01:04
Terve!!!Love suomessa!!!!フィンランド命とりあえず書き込み。Kiitos kaikkille!!!
Ok,Hyva....Moi moi....

131 :名無しさん@1周年:2001/05/17(木) 12:44
♪シニリスティ リップンメ
っていう歌の全歌詞が知りたいんですけど
誰か教えてください!

132 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/05/18(金) 00:00
>>131 誰の歌?


133 :名無しさん@1周年:2001/05/18(金) 00:55
>>131
誰かの持ち歌じゃなくて
小学校の音楽の時間に習う類の歌かと。
国旗の歌なんですけれども。

134 :名無しさん@1周年:2001/05/18(金) 02:04
>>一その他
関西在住なら関西外大にもぐって小泉保氏の授業をきくという手もあったが
いまは授業自体あるかどうかわからん。手っ取り早くネイチィブの授業を
きくのなら大学書林の講座をうけるぐらいしかないだろう。

135 :131:2001/05/18(金) 03:13
Siniristi-lippumme って「フィンランドの国旗」って意味だよねぇ。
んー、ちょっと、調べてみようとは思うけど・・・厳しいだろうな。

136 :名無しさん@1周年:2001/05/21(月) 23:42
うろす!

137 :名無しさん@1周年:2001/05/28(月) 23:31
今は、あさひカルチャーってとこでもやってるらしいですよ〜。フィン語講座。
もちネイティブで、そっちの方が私が習ってるところよりか難しそう。。。

138 :名無しさん@1周年:2001/05/28(月) 23:40
今は、あさひカルチャーってとこでもやってるらしいですよ〜。フィン語講座。
もちネイティブで、そっちの方が私が習ってるところよりか難しそう。。。

139 :名無しさん@1周年:2001/05/29(火) 14:01
>>131
Sini 青 risti 十字架 lippu 旗 mme 我々のという所有接尾辞
ですよ。

140 :名無しさん@1周年:2001/05/29(火) 22:58
>>139
それはわかってるんですけど、
歌詞を知りたいんです〜

141 :54スタ:2001/05/30(水) 03:18
素直にフィンランド大使館に電話するってのはどう?

142 :名無しのオプ:2001/06/08(金) 01:48
定期あげ

143 :名無しさん@1周年:2001/06/08(金) 23:47
フィンランドといえばやっぱりカレヴァラですよ
kalevalarunoja kankahalla!

144 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 16:07
フィンランドといえば「牧場の少女カトリ」
ちょっとかじったフィンランド語。
キリヤーオピスケレンって、辞書、でよかったんすかね?

145 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 19:53
<<144
辞書って、sanakirjaですよねえ?
本の勉強で辞書、ですか??

146 :名無しさん@1周年:2001/06/10(日) 22:59
オピスケレン キリヤッラ
私は(その)本を使って勉強する
オピスケレン サナキリヤッラ
私は(その)辞書を使って勉強する
ルエン キリヤン
私は本を読みます
ルエン キリヤー
私は本を読んでいます 

147 :名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 23:23
気が付くと下がってる・・・

みんながんばれやゴルァ!

148 :名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 23:52
Bonjour! Monsieur!Madame!Mademoiselle!
Comment allez-vous?
翻訳してください

149 :名無しさん@1周年:2001/06/19(火) 23:59
>>148
pa:iva:a:!herra!rouva!neiti!
mita: kuuluu teille?


150 :名無しさん@1周年:2001/06/22(金) 17:39
age

151 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 00:56
♪パルヨン オンネア バーン

の全歌詞きぼーん。

152 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 13:01
>>110
Tsiigataは母音調和しない。よってウムラウトは不要。
Eiks nii?

153 :名無しさん@1周年:2001/06/24(日) 14:53
http://www.egroups.co.jp/group/eigo-de-mai
↑(゚д゚)ウマー

154 :名無しさん@1周年:2001/06/28(木) 21:22
トーベ・ヤンソン追悼age
ってかフィン語じゃないけどね

155 :名無しさん@1周年:2001/06/29(金) 23:14
>153
その説明の仕方は厳密ではない
中舌母音は前舌、後舌母音両方に可能である
よって 母音調和の説明にはなっていない。
goisaa!

156 :155:2001/06/29(金) 23:15
訂正 >152

157 :nanasi:2001/06/29(金) 23:27
Te kuuntelette KISS FM?
Mina kuuntelen Kiss FM. :D




158 :名無しさん:2001/06/30(土) 15:25
>>154
今回、トーベ・ヤンソンの評伝の中で興味深かったのは、
「ヤンソンの成功により、フィンランドにスウェーデン語を
話す人々がいることを一般のスウェーデン人も知ったのである」
というもの。

159 :名無しさん@1周年:2001/07/08(日) 11:29
ラップ語のラップってあるの?

160 :名無しさん:2001/07/08(日) 19:38
サーミ語のサーミってあるの?

161 :カリオカ:2001/07/09(月) 11:56
小学校時代、アチャパチャノチャという訳のわからない歌を習った。教科書の説明
によるとラップランド民謡とあったが、意味は先生にもわからなかった。意味は
まったくわからないのに、今でも間違いなく歌えるよ。この歌の意味わかる人いる
かな?

162 :名無しさん@1周年:2001/07/12(木) 01:34
フィンランド語、一生懸命勉強してるけど、全然しゃべれない。
英語の方がまだ増、だけどそれもかたこと。
どうやったら上達するんかね。

163 :名無しさん:2001/07/12(木) 08:50
>>162
一生懸命勉強って、具体的にはどんなことをどの程度
やっているんでしょうか。また、全然しゃべれないと
いうことは、フィンランド人の話し相手がいるという
ことでしょうか。

164 :名無しさん@1周年:2001/07/13(金) 00:50
日本にいるとホント使う機会ないからなあ

165 :名無しさん@1周年:2001/07/14(土) 21:20
努めて、インターネットで新聞読んだりラジオ聞いたりでも
していないと、あっという間に反応が鈍くなってしまう。

166 :フォルッサ:2001/07/15(日) 21:50
>162
フィンランド語は、、上手く説明できないんですけど
私の経験から感じたこととしては
スウェーデン語と比べてですが、
教科書でならう言葉と話し言葉との差が大きいこと。
フィンランド語は発音が簡単で、「発音の感じ」が日本語ににている
からこそ、かえって「言葉の感覚」を身に着けにくい言葉だということ。
などです。
私は渡雰する前に独学で3ヶ月カルチャースクールで1年勉強しましたが
いざ現地ではサッパリでした。
学習の初期段階からできるかぎりフィンランド人と会話する
機会をもつことをおすすめします。
フィン語にかぎったことじゃないと思いますが
やっぱりネイティブの言葉の波の中で耳と感覚を鍛えるしかないと思います。
あと、文法はしっかりやっといたほうがいいですよ。

167 :名無しさん@1周年:2001/07/16(月) 10:54
ふと、フィンランドの対岸、エストニアの新聞を見ると、
予想最高気温が32度!暑いのは日本だけじゃないのねえ。
http://www.postimees.ee/

168 :/ ̄\´Д`)//<ドォーーン!!! :2001/07/22(日) 01:55
             ∩
                 | |
                 | |
        ∧_∧   | |   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
  / ̄\  ´Д`)//  <  フィンランドォーーン!!!
.r ┤    ト、      /    \_______
|.  \_/  ヽ  /
|   __( ̄  |  |
|    __)_ノ ̄ ̄ ̄ ̄\
ヽ___) ノ          \
  ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄
  ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
     .||              ||

169 :モッツァレラ:2001/07/22(日) 01:59
┃モッツァレラチーズ星人の放つ     ┃
┃濃厚なモッツァレラチーズ攻撃!  ┃
┗━━━━━━━━━━━━━━━┛
      ___
    /\    \
    |\/ ̄ ̄ ̄\
    | |■   ■ |    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    | |        |  < モモモモモモモモモ
    \ |   〓   |    \_________
      \___/
      /     \
     //| _   l |  _
    /| |/ ヽ  | |/っ、、ヽ
   / \/⌒゛゛/ \/   ```
  /   |   / ヽ。    ヽ。
 /    |  | |    。    。
 〜〜〜 | || |     。    。
       | / | |      ヽ    。   。
      // | |        。 ゜ 、
     //  | |         ∧_∧
    //   | |       ( ´Д`)
    U   U       ( つ  つ
                 ヽ Y ノ
                  (_(__)

170 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 02:44
8月下旬に渡芬予定。さっさと覚えなきゃ。
稲垣美晴(駄本の作者)逝ってよし。

171 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 14:46
ツルツルツルネン
ツルツルネン

172 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 15:30
>>170
> 8月下旬に渡芬予定。さっさと覚えなきゃ。
> 稲垣美晴(駄本の作者)逝ってよし。

帰国後に稲垣本をしのぐ著作を出すという宣言と
受け取らせてもらおう。楽しみにしているよ。

173 :名無しさん@1周年:2001/07/23(月) 23:23
>170
いや そもそも、行かないでください

174 :名無しさん@1周年:2001/07/27(金) 13:02
フィンランド語勉強して何かメリットありますか

175 :名無しさん@1周年:2001/07/27(金) 15:10
>>174
ありません。つーか、ヘルシンキつまらなすぎ。
「♪酒はまずいし、ねーちゃんはブスだ♪」
船で1時間半のタリンの方が100万倍マシです。

176 :名無しさん@1周年:2001/07/27(金) 16:10
>>174
デメリットならいろいろあるよ。

・エストニア語を勉強するときに混乱する。特に階程交替。
・時間やお金がかかる。
・フィンランド語が多少できるようになったばっかりに、
2ちゃんねるのフィンランド語関係のスレが気になるように
なってしまう。

177 :名無しさん@1周年:2001/07/27(金) 21:25
>>176
・フィンランド語が多少できるようになったばっかりに、
2ちゃんねるのフィンランド語関係のスレが気になるように
なってしまう。
藁田。

178 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 00:20
「・フィンランド語が多少できるようになったばっかりに、
2ちゃんねるのフィンランド語関係のスレが気になるように
なってしまう。」
笑えない。それ俺や!

179 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 10:45
フィンランド語関係のスレって他にある?

180 :名無しさん@1周年:2001/07/28(土) 18:59
今日、不在者投票でツルネン・マルティに入れてきた。初のフィンランド人国会議員
の誕生きぼんぬ。

181 :名無しさん@1周年:2001/07/30(月) 00:35
浮雲みた?

182 :自転車小僧:2001/07/30(月) 00:50
>181
見た。Tleve!て”やぁ”と言う言い方だと思ってたけど
別れるときにも使うんだね。

183 :名無しさん@1周年:2001/07/30(月) 11:07
ツルネン負けちゃったね。

184 :名無しさん@1周年:2001/07/30(月) 19:29
>浮雲
みたみた!

185 :名無しさん@1周年:2001/07/31(火) 18:31
Mita:? Mita:?

186 :名無しさん@1周年:2001/07/31(火) 21:36
つる念 まるてい って
MARTTI TURNEN?

187 :名無しさん@1周年:2001/07/31(火) 22:27
>185?
Mita:?

188 :@2ch掲示板:2001/07/31(火) 23:50
軍事板に逝ってこい

189 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 02:42
「フィンランド語は猫の言葉」は、退屈と言うより著者の甘ったれた人格が
不愉快きわまりない。馴染みのない異文化を紹介する本としては中立性・客観性
に欠けすぎ。「バルカン語をフィールドワークする」と同じ問題あり。
多くの公立図書館で唯一のフィンランド関係本がいまだにこれのみ。焚書だ!

190 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 11:13
フィンランド関係本などと思わずに、ただのエッセイにたまたま
フィンランド語やフィンランドの話が出てくるだけと思えばよろしい。

191 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 18:26
>>154
リーナスたんの奥さんもトーべって名前だね。
リーナスたんの本にも結構フィンランドのことが書いてあった。
玄関で靴を脱ぐというのを読んで、興味がわいた。
日本とフィンランド以外ではどこの国で靴を脱ぐのか?

192 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 19:58
>>191
Linusはリーナスとは絶対読まん。
そんな読み方するのはくそJapだけ。

193 :172:2001/08/01(水) 20:00
>>189
をを、話がわかる!まさにそのとおり。だから松村氏のエクスプレスでも揶揄されてんだ、
きゃつは。

194 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 20:07
>>192
何か気に入らないことでもあったのかい?(ワラ
地球から消えろ

195 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 20:07
>>192
いや、アレで砂。

196 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 20:08
>>192
文句があったら訳者にお願いします。

197 :名無しさん@1周年:2001/08/01(水) 20:15
>>194
ここにもくそJapが。。。

198 :くそJap:2001/08/01(水) 20:19
はいはいよかったね.
ただしく発音できるだね.
すごいね.

199 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 02:12
毎週水曜AndoraでJuhaと浮き雲上映中!

200 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 16:00
>BASIC,COBOL,FORTLANみたいなもんだ,英語は。

英語の位置付けはCだろ。その汎用性からいってな。

201 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 16:32
関連書籍サイト
http://www.aurora.dti.ne.jp/~iguchi/books.htm

202 :名無しさん@1周年:2001/08/02(木) 16:45
否餓鬼、逝ってよし!

203 :名無しさんば:2001/08/02(木) 16:52
モンゴリア〜ン、ダイナマイツ!!!

204 :名無しさん@1周年:2001/08/04(土) 03:01
なんだかんだ言って200こえたのね・・・

205 :名無しさん@1周年:2001/08/14(火) 06:44
hyvaa paivaa !

206 :名無しさん@1周年:2001/08/14(火) 22:22
サルミアッキの原料教えてください

207 :これだけは覚えろ!:2001/08/15(水) 00:56
ミナ・ラカスタン・シヌア(愛してる)

208 :名無しさん@1周年:2001/08/15(水) 21:13
>>205
Hyva:a: Pa:iva:a:という缶ジュースが売っていて、
パッケージには「こんにちは」と書かれている。

>>206
ブラックカラントの実

209 :名無しさん@1周年:2001/08/17(金) 23:14
サルミアッキとラクリッツの違いって、回りに砂糖か塩みたいのが付いてるか付いて無いかですか?
と聞きつつ、大分味違うよねえ。

210 :名無しさん@1周年:2001/08/17(金) 23:27
味違うなりに、あの黒々した色といい、、味といい、だめじゃ〜〜
それにつけても、レットゥはおいしいよね!

211 :205:2001/08/18(土) 19:33
>>208
そうそう!!
実はそれを知ってる人いるかなーと思って書いた。
俺はあのミックスジュースに妙にはまって、
一本もって帰ってきた。
家に飾ってある。

212 :名無しさん@1周年:2001/08/19(日) 04:51
Suomi Finland Perkere!!!

213 :ふぃんまにあ:2001/08/22(水) 01:35
サルミアキってさぁ、しょっぱくて、最後にちょこっと舌がしびれるよね。
私は「サルミアキ」っていう名前の木の実かなんかが原料なのかと思いこんでいたよ。
サルミアキ味のVotkaがあるってのが信じられんが。

214 :4R:2001/08/22(水) 23:32
フィンランド語で歌ってるバンドの歌詞を理解したいから
フィンランド語をもっと知りたいんだけど、なかなか難しい。(T.T)
8年くらい前にエクスプレス独学して、その後も色んな本買いこんでがんばったけど、
すぐ頓挫しちゃったし。
大学書林の講座とかも考えたけど、スラングにたどり着く前に金が尽きるよな。

215 :名無しさん@1周年:2001/08/22(水) 23:50
フィンランド語版ムーミンの主題歌(か何か)のファイル持ってるけど、
ムーミ(ムーミン)とかニースクネイティ(スノークのお嬢さん)とか
ヌースカムイックネン(スナフキン)とかしか聞き取れへん。
リフレインの部分は

ヘレイ ヘレイ ダサトゥオレ エイ

てな感じだけど、誰か訳してくれますか?

216 :名無しさん:2001/08/23(木) 00:40
AGEAGE

217 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 00:57
これ訳してくれ!
リッパリリンラン ルンパリラバラン
トゥリトゥリランラン リビランプー

 なんせ、ヴァルッティナってバンドや。
 男女交えてアカペラで唱っとった。

218 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 01:15
ヴァルッティナってなまってんでそ?

219 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 01:18
スペルわかれば辞書ひきやすいんだけどなぁ〜

220 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 21:58
♪ベシプイスト セレナ〜
全歌詞きぼーん

221 :おすすめ:2001/08/23(木) 22:21
http://member.nifty.ne.jp/yugatsuru/

日本国籍の生粋?のフィンランド人だよ。
元宣教師です。

222 :名無しさん@1周年:2001/08/23(木) 22:48
ここに来てるやつならつるねんはもう知ってるだろ

223 :名無しさん@1周年:2001/08/24(金) 01:41
フィンランド人とは知らずに、ハノイロックスや
レニングラードカウボーイズが好きでした。
レニグラのビデオで本人達はロシア人になりきって、
スパシーバ(ありがとう)といっていたのに、最後に少しだけ、
キートスと言っています。最近、それが、ありがとうだと知りました。
セントラル・レッド・アーミー合唱団といっしょに歌う
フィンランディアなんかも好き。
この曲の歌詞が知りたい。フィンランド語が少しでもわかればなぁー。

224 :名無しさん@1周年:01/08/26 10:55
「フィンランディア」って、たしかロシア語では?

225 :名無しさん@1周年:01/08/26 11:57
>>224
そんなことはない。歌詞と日本語訳は以下を参照。
http://plaza3.mbn.or.jp/~kmatsum/Finn/finlandia.html

226 :名無しさん@1周年:01/08/26 15:03
何ヶ月か前、WA風でフィンランドの事をとりあげてたね。
パンツ・ミルカって名前の人がいた。

227 :名無しさん@1周年:01/08/27 01:55 ID:M1gNmfBE
ミルカって姓じゃなく名でしょ?

228 :テスト:01/08/27 02:14 ID:rYGCc8yQ
tesuto

229 :名無しさん@1周年:01/08/28 09:00 ID:OscnsUJc
Olen nanashisan!

230 :名無しさん@1周年:01/08/28 19:22 ID:DoPoKPcA
nimiton???

231 :名無しさん@1周年:01/08/29 05:13 ID:mOJ9GLBU
ってかほんとにパンツって名前あるの??

232 :名無しさん@1周年:01/08/29 23:30 ID:UvGLIQNk
Mirkka(ミルッカ)女性の名前。Nimi Paivaは4月30日。

233 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

234 :名無しさん@1周年:01/09/25 09:23
フィンランド語のテスト。ひまつぶしに。
http://www.mare.ee/fin_test.html

235 :フィンランド好き!:01/10/13 20:43
どうせならフィンランドのことを好きになりましょう。そのほうが上達は早いし、
多少の困難も克服できるよ!
「グスタフ・マンネルヘイム フィンランドの白い将軍」
植村英一 荒地出版社
「雪中の奇跡」梅本弘 大日本絵画
「流血の夏」上同
「北欧空戦史」 中山雅洋 朝日ソノラマ (これは絶版)
けっしてムーミン、サンタクロースだけの国じゃないよ。

236 :名無しさん@1周年:01/10/13 21:27
ムーミンやサンタクロースでフィンランドを好きになるのに
問題あるとでも言いそうな偏り方だな。

「丸」好き+軍事オタ、逝ってよし!

237 :名無しさん@1周年:01/10/17 00:11
英語からフィンランド語に訳せる翻訳エンジンか、web辞書ってありませんか?

238 :名無しさん@1周年:01/10/18 02:28
ぱるよんこ

239 :名無しさん@1周年:01/10/18 08:11
>>237
エキサイト翻訳みたいのなら。
http://www.worldlanguage.com/German/Translation.htm
でも、あんまり期待しない方がいいです。

240 :名無しさん@1周年:01/10/18 10:52
>235
偏りすぎ(w

241 :名無しさん@1周年:01/10/18 12:32
やさしいフィンランド語放送。
http://www.yle.fi/rfinland/fin_selko.htm

242 :名無しさん@1周年:01/10/18 22:44
キシリトール、ノキア、サウナ、Linuxの国でしょ?

243 :名無しさん@1周年:01/10/19 14:01
フィンランド人と友達になりたいのですが
都内ではどこら辺に生息してますか?

244 :名無しさん@1周年:01/10/19 21:42
フィンランド語の辞書買おうと思ったんだけど、めちゃめちゃ高いですね。
あんな高いのしかないんでしょうか?しかも日本語→フィンランド語は無いんでしょうか?
英語←→フィンランド語ならもっと安くあるのでしょうか?

245 :名無しさん@1周年:01/10/19 23:33
数年前ですが
フィンランドでフィン英・英フィンが一冊になってるのを
144マルッカにて買いました。6万語。

246 :名無しさん@1周年:01/10/20 12:51
それは¥だとどれくらいなわけ?

247 :名無しさん@1周年:01/10/20 13:34
三千円弱かな。

248 :名無しさん@1周年:01/10/20 13:59
安いねー。
日本で売ってそうなとこある?

249 :名無しさん@1周年:01/10/20 19:31
トントゥー

250 :名無しさん@1周年:01/10/28 03:26
隠沙汰阿微意氏急ん綿他

251 :名無しさん@1周年:01/10/29 14:19
どうしてフィンランドには王室がないの?
スウェーデンやノルウェーにはあるのに。

252 :名無しさん@1周年:01/10/29 14:55
>>251
おお、それはナイスなご質問。
でも、こっちのスレの方がいいかも。

[世界史板] 北欧スレ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/whis/988410257/

253 :名無しさん@1周年:01/10/29 15:11
www.cobhc.com

finnish band

254 :名無しさん@1周年:01/11/02 07:57

世界の車窓から フィンランド編

テレビ朝日 2001/10/22〜11/25放送予定

月〜金よる 11:10 - 11:15
土よる 10:51 - 10:58
日よる 10:54 - 11:00

http://jp.fujitsu.com/train/
http://jp.fujitsu.com/train/finland/index.html

やはり、毎年、夏〜秋にかけてフィンランドものの放送
が多い。

 今年、確認したものだと、
NHK「BSスペシャル 北欧トレッキング紀行 フィンランド編」
日テレ「所さんの目がテン!」
 http://www.ntv.co.jp/megaten/
 http://www.ntv.co.jp/megaten/library/date/01/07/0722.html
テレ朝「たけし・所のWA風が来た!」
テレ東「ファッション通信」
 他にもあったような気がしたけど・・・。

255 :名無しさん@1周年:01/11/02 08:24
Vittu taa!

256 :名無しさん@1周年:01/11/02 10:28
>>212

>Suomi Finland Perkere!!!

 ん、冬戦争を思い出せ!とかいうような歌詞の
入ったデスメタルですよね。 バンド名なんでした
っけ?

 このカキコって、ひょっとしてリュート弾きのTさん?

257 :名無しさん@1周年:01/11/07 02:22
PERKELE!!!

258 :名無しさん@1周年:01/11/17 03:01
agesasete...

259 :名無しさん@1周年:01/11/17 04:09
2年位前に本屋さんで8カ国語(位)辞書のCD-ROMを見かけました。
確か1万円ちょっとだったようなのですが、ご存知の方いらっしゃいますか?

260 :Viro〜n:01/11/17 13:34
>>259
それって、三修社の12ヶ国語大辞典じゃない?
値段の割には使えるのであると重宝する。
ただ、インターフェースが古臭いのであまり機能的ではない。

261 :名無しさん@1周年:01/11/17 23:11
>>260
早速のお返事ありがとうございます。
探してみます。 (259)

262 :名無しさん@1周年:01/11/20 00:40
ねえねえフィンランド社会についての日本での権威って誰?

263 :名無しさん@1周年:01/11/21 01:15
>>262
言語学者だが、社会についても知ってると思われ
http://plaza3.mbn.or.jp/~kmatsum/

264 :名無しさん@1周年:01/11/21 13:36
IRCでフィンランド人が来た,英語が通じなくて困ったけど
ドイツ語が通じて何とかなった

向こうの人は英語だめなの?

265 :名無しさん@1周年:01/12/01 01:26
もうすぐサンタさんが出発します
 ♥AGE♥

266 :名無しさん@1周年:01/12/01 01:31
>>264
英語が得意でない人もいるんでない、やっぱ。
ドイツ語とスウェーデン語は近いから、その人は
スウェーデン系のフィンランド人かな。

>>265
スウェーデンのサンタはブタに乗ってます。

267 :名無しさん@1周年:01/12/13 01:46
1月3日にテレビ放送大学で「フィンランド語講座」やるぞ!!

268 :名無しさん@1周年:01/12/13 18:40
放送大学かー。教育テレビでフィンランド語をやる日って一生来ないかな〜?

269 :名無しさん@1周年:01/12/13 23:56
セクハラ教授、松〇一〇が講師するの?

270 :名無しさん@1周年:01/12/14 00:08
>>269
詳細きぼんぬ

271 :名無しさん@1周年:01/12/14 08:53
>>267
ていうか、>>18 の再放送でしょう。

272 :名無しさん@1周年:01/12/16 02:43
>>録画しますので、放送時間を教えてください。

273 :名無しさん@1周年:01/12/16 19:02
>>272
放送大学の当該の番組表へのリンクを貼っておきますので、
時間は適当に調べてみてください。

http://www.u-air.ac.jp/hp/bangumi/bangum_2/0206.htm

274 :名無しさん@1周年:01/12/17 02:47
今日ABROADみてたら
「サンタの国フィンランドで語学研修」
ってのがあったんだけど、これってやっぱフィンランド語なのかな?

275 :トルタポトルタ:01/12/18 00:16
>>274
スウェーデン語も公用語だけどフィンランド語じゃない?
問い合わせた方が良いよ。

276 :名無しさん@1周年:01/12/19 00:01
英語の可能性もあるかと。

277 :名無しさん@1周年:01/12/19 01:22
意外とラップ語だったりして。

278 :名無しさん@1周年:01/12/19 22:44
小野寺誠
「あの夏フィンランドで」
「白夜の国のヴァイオリン弾き」はいいぞ
漏れもフィン女子高生に逆ナンパされたい
フィン女子中学生と不義密通したい

279 :272:01/12/21 01:46
>>273
ありがとうございました。
早々お返事くださったのに、遅くなって申訳ありません。
1月3日楽しみです。

280 :名無しさん@1周年:01/12/21 02:14
http://news.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1008623439/l50

これどうよ?

281 :名無しさん@1周年:01/12/22 14:10
>>280
日本の魚屋さんはほとんど犯罪者だね。
でも、お国柄だからしかたないかな。

282 :名無しさん@1周年:02/01/03 02:53
待ちに待った放送大学!
10:00 外国語への招待 フィンランド語 担当講師:松村 一登(東京大学教授)
age

283 :282:02/01/03 02:54
鬱だ・・・。

284 :282:02/01/03 23:25
寝坊して録画し損なった。何のためのスカパーだか・・・。鬱だ。

285 :名無しさん@1周年:02/01/04 10:55
フィンランド語ってヨーロッパでは死の言語って言われてるみたいよ

286 :名無しさん@1周年:02/01/04 14:19
>>284
どうせまた春休みぐらいに再放送があるよ。たぶん。

287 :Orivesilainen:02/01/06 00:22
Terve! Moi! Hei! Moro! Heippa! Heido! Moikka!
・・・こんくらいしか自分は知らないっす。
他に知ってたら教えてくり!

288 :名無しさん@1周年:02/01/06 02:15
>>287
「Hyva"a" huomenta !」 で「おはよう!」だけど、その返しで
「Huomenta huomenta!」で「(元気よく)やあ、おはよう!」
ぐらいの意があるぐらいしか知らない。

それだけ知っていれば・・・十分すぎるような・・・。
Heippa! Heido! Moikka!って、実際に聞いたことないけど、
特定の地域とか年代の言葉なのかな?

フィンランドに行くと「Hei!」を多用するけど、「Moro!」とか
いきなり言われると、返事するのに間があいてしまう・・・(汗。

289 :名無しさん@1周年:02/01/06 12:04
Heido! ってスウェーデン系住人?

290 :名無しさん:02/01/06 15:23
Mitakulu.
Olen nanashisan.
これくらいしか知らん。鬱だ。

291 :名無し1:02/01/07 23:24
フィン語はなれるまでに結構かかる気がする。
ハンガリー語とは似ても似つかないしむしろエストニア語の方が確実に近い関係です。
あと英語は南の方の人なら通じるけど北のほうは無理みたい。
フィンランド語は北欧の中で唯一ウラル語族だから他では通じないからその辺理解してね。
サーミ語はまた別の言語だからそちらはご自分で勉強してね。

292 :名無しさん@1周年:02/01/13 16:05
287>>とりあえず松村 一登の本よむべし。

293 :名無しさん@1周年:02/01/16 20:07
フィンランド語学留学したことある人の
お話を聞かせていただきたい。
お願い。

294 :名無しさん@1周年:02/01/16 22:43
>291
ハンガリー語は近縁ということになっていますが、あるフィンランド人の
方にお聞きしたところ、英語とギリシャ語くらい違うそうです。
エストニア語も近縁なのですが、あるときエストニア人の化学者、フィンランド人の
医師とディスカッションしたことがあるのですが、やはり相互に意思の疎通は
困難であるようでした。でもエストニアの人たちは、アンテナをヘルシンキの
方へ向けてフィンランドのTVを楽しんでいます。
英語はフィンランドのどこへ行ってもよく通じます。年配の方な話さない
ことも多いのですが、若い人はほとんど問題なく話します。

295 :名無し1:02/01/17 13:01
でも外国人が滅多に来ない所だと通じない事もあったよ。
むしろドイツ語の方が通じると言ってた。(現地のおっちゃんの話)
ハンガリー語は友人がフィン語と二股掛けて学んでいるけど、挫折するとか言ってた
フィン語にはない「性」があるし、はっきり覚えていないが前置詞を多く使うとか?
エストニア語は日常会話程度ではそれほど困難ではないらしいけど、専門分野は単語とか
違うだろうし簡単ではないのだと思います。
確かに若い人は英語を使いたがるね。フィンランド語で尋ねても英語が帰った来たし・・・。

296 :IIIIIIIIIII:02/01/18 05:29
今 ツルネンさんのHPに行ってきました。
何気に『ツルネンとフィンランドの旅』なんて企画があったので
面白そうと思って値段を見たら・・・・

http://homepage2.nifty.com/yugatsuru/sp/fin_tour.html

詳しくはこちらを・・・
いくらなんでも 高すぎませんか??



297 :名無し1:02/01/18 18:08
多分、他のツアーも同じくらい取るだろうね。
安く済ませるなら冬に行くべき。夏はホテルも飛行機も高い!!
でも稼ぎ時だからしょうがないよ。
冬行っても暗いだけと言われると困るけど・・・。
ユースホステルを利用すれば安く済むはず。飛行機代をシベリア鉄道に代える事も
できるだろうけど代金は変わらないと思うよ。


298 :ナナシネン:02/01/18 22:28
去年の夏にフィンランド語の夏期大学に行ってきましたが、
先生の当たりはずれが大きすぎました。

授業中に英語やロシア語で説明・雑談を始める先生もいて(ご
本人はフィンランド文化について説明をしてるつもり)、非英語圏
出身者は、話によれない状態だったりしました。
文法的な質問をしたらしどろもどもの先生もいましたし。
もちろん、フィンランド語のみでちゃんと教えられる先生も
いらっしゃいますよ。
もし、行かれるなら、STAGE1だけとって、あっちで先生の情報を
しいれてからSTAGE2以降を選択されるのがお勧めです。

299 :名無しさん@1周年:02/01/24 22:31
赤坂見附と目黒にたくさんいるよ、フィンランド人。

300 :名無しさん@1周年:02/01/26 18:04
 (フィンランドで国民的人気だそうな)VA"RTTINA"の曲が
かっこええので「歌詞を読みたい」と思って
フィンランド語に興味を持ったのですが、
彼らも標準フィンランド語ではないのでしょーか?
民謡とか多そうだし。

301 :名無しさん@1周年:02/01/26 18:30
>>300
カレリア方言が混じっているけど、
標準フィンランド語の知識があればほとんど解ると思う。


302 :名無しさん@1周年:02/01/26 19:25
>>301
サンキューです。
フィンランド語覚えることにしまっス。

303 :名無し1:02/01/26 21:34
頑張ってね。

304 :名無しさん@1周年:02/01/29 16:46
巨泉辞職でツルネン繰上げ当選age

305 :名無しさん@1周年:02/01/30 05:21
Suomalaismies Japanin politiikassa
Suomalaista syntyperaa oleva mies on
noussut Japanin parlamentin ylahuoneeseen.
Suomalaissyntyisesta Marutei Tsurusesta tuli
samalla ylahuoneen ensimmainen eurooppalaissyntyinen jasen.
訳すと、「フィンランド出身の男性が日本の議会に当選。
フィンランド生まれのマルテイ・ツルネンは同議会の上院(参議院の
ことだと思います。)の初のヨーロッパ生まれの議員になった。」
http://www.mtv3.fi/uutiset/ulkomaat/


306 :咲子:02/01/30 11:57
nakemiin

307 :名無しさん@1周年:02/02/01 18:15
あげ

308 :名無しさん@1周年:02/02/05 19:43


309 :名無しさん@1周年:02/02/08 21:41
今度参議院議員になったフィンランド出身のツルネンさんに
ついて教えてください。
ちょっと疑惑がでています。

ツルネン・スレッド
http://life.2ch.net/test/read.cgi/psy/1012567555/




310 :名無し1:02/02/09 00:04
ツルネンの主張が全てフィンランドの主張だと思うのは間違いです。
確かにフィンランドは左派が主導で政権が動いているのですが、日本のような
極端な左翼思想は生まれていません。それなりに発展していますし。
独立後の内戦で赤衛軍兵士が多数殺された事も関係あるのかもしれませんが。
彼は恐らく極端な左派だと言えると思います。

311 :名無しさん@1周年:02/02/12 20:33

なんだ、フィランドわかるやついないのか。あほらし。


312 :名無し1:02/02/12 22:41
フィランドとはどこの国ですか?(藁

313 :名無しさん@1周年:02/02/12 23:06
ひょっとして、それは、白熱電球の中に入っている、
くるくるした細い電線のことではないでしょうか。

314 :名無し1:02/02/12 23:25
なるほどフィラメントの事だったのですね。
いやあ盲点でした。

315 :名無しさん@1周年:02/02/13 20:24

ここにはフィンランド語わかるやついないのね。


316 :名無しさん@1周年:02/02/13 21:12
tegelt mina ka ei oska soome keelt

317 :名無し1:02/02/13 23:56
315 on liian huono .
Mina halan tappa 315ta !!


318 :名無しさん@1周年:02/02/14 08:33
Perkele!!

319 :Stockman:02/02/14 11:46
>315
Voi vittu!

>316
Kas sina oled eestilaine?

Nagemiseni

320 :名無しさん@1周年:02/02/14 16:31
フィンランド語で作ってみました.
Vain kuuntele >1, tama juttu ei ole sukua tamalle aihelle.
Eraana paivana mina olin Yoshinoyassa, Yoshinoya.
Mutta siella oli paljon ihmista ja en saanut istua.
Ja mina katsoin jotakin mainostaa, seilla kirjoitettin
etta alennus-150 jennia. Se on huono, ja tyhma, mun mielesta.

Te, alkaa tulko Yoshinoya-an, siksi etta siella on alennus -15o jennia.
Holmo. Se on 150 jennia, sataviisikymmenta jennia.
Seilla on vanhemat lepsen kanssa, koko perhe on Yoshinoyassa. Perkele!
"Noniin mina syon isoin ateriaa", ja voivoi, en jo voi nahda.
Te, menkaa pois tuolilta, sen sijasti, mina annan teille 150 jennia.
Yoshinoyassa, taytyy olla ilkeami.

Se ei ole outoa, etta vaikka vierajlijat, joku istuvat U-merkin poydalla,
taistelevat yhdessa.
Joku loyda toinen, tai ei, semmonen ilmapiiri on hyvaa.
Alkaa tulka tanne, tyotot ja lapset.
Viimeiseksi mina istuin tulilla ja
minun naapurini sanoi etta suuri ateriaa paljon keiton kanssa, kiitos.
Talla hetkella mina tulin vihainen.
Hej, nykyisin pljon keitto ei ole muodikasta. voi vittu.
Ala sano ylpeasti pajon keiton kanssa.
Mina haluan kysya hanelta etta
haluatko syoda ateria paljon keiton kanssa vakavasti.
Haluan kysya hanelta muutama tuntia.
Luulin etta, sina, haluat sanoa vain ateria paljon keiton kanssa.

Mina olen Yoshinoya-lainen ja minun mielesta, nytpa midan muodikas on
ateria paljon sipulin kanssa. Tama!
Iso ateria paljon sipulin kanssa, ja yksi muna, kiitos.
Tama on Yoshinoyalaisen tarjous.
Ateria paljon sipulin kanssa, se tarkoittaa ateriassa on paljon sipulia,
mutta sen sijasti liha on vahan. Ja plus iso ateria ja muna.
Tama on vahvein, hieno.
Mutta valitettavasti tarjoilijat kiinnittavat houmiota sinulle seuraavana.
Se on vaarallinen ja kaksipuolinen miekka.
En suositele sen vasta-alkajalle.

Melko, sina >1, syo liha-lohi ateriaa.

321 :名無しさん@1周年:02/02/14 18:48

ここにはフィンランド語わかるやついないのね。

コピー・ペーストじゃなくて、これ訳してみて。

 紀伊国屋でNCBという英会話学校に勧誘されとりあえず無料体験を受けてtみたのですがそ
 のあと3時間ほど監禁されました。


322 :名無し1:02/02/14 19:17
訳す意味がわかりません。
それよりフィンランド語読めるのかな?(藁

323 :320:02/02/14 19:29
>321
Selva, mutta tama oli vahan vaikea.

Kun mina olin Kinokuniya kirjakaupassa, englannin kielikoulu,
sen nimi on "NCB", teki ilmoitusta siella.
Sanottiin, etta nyt koulussa on ilmais-kokemus englannin kurssissa.
Ja mina yritin olla sen ilmais-kurssissa.
Kuitenkin, sen jalkeen minua suljettiin koulun huneeseen
noin 3 tuntia. Voivoi.

324 :名無しさん@1周年:02/02/14 19:34
>>319
parem kirjutada: eestlane.
aga pole viga. sain taiesti aru. kirjuta veel midagi.

>>321
tohman. siin ei pakuta tasuta tolkimisteenuseid.
kao ara.

325 :名無し1:02/02/14 19:36
320さんのフィンランド語凄いですね。
私も勉強もっと頑張りますよ。

326 :名無しさん@1周年:02/02/14 20:25
kono sure wa nakanaka omosiroi.
tokorode, suomi tte doiu imi?

327 :名無しさん@1周年:02/02/14 20:27
>>326
Puhu suomea!

328 :tutkija:02/02/14 20:51
en ymmarra mitaan

329 :名無しさん@1周年:02/02/14 20:58
apua

330 :名無し1:02/02/14 21:10
326は無視しよう。もう飽きてきたから。

331 :320:02/02/15 18:12
319=320=323 desu.

>325
Kiitos
Ja opiskele suomea, onneksi olkoon.
.
Mina jo unohtin suomea paljon.
Suomi on vaikea.
Apua, (minuakin)

332 :名無しさん@1周年:02/02/15 20:09
>>320
どこで勉強したのですか?

333 :名無し1:02/02/15 20:39
325 ymmaran .
Mina menen suomea taman kesalla .
Opiskelen suomea Turun yriopistossa yksi vuotta .
一応予定なのであしからず。



334 :名無し1:02/02/15 20:40
あ、間違えた。一行目のsuomeaはsuomeenだった。

335 :名無しさん@1周年:02/02/16 00:24
333のtaman kesalla って
tamanでよいの?

素人なのでインネンつけてるだけかも。そしたらゴメソ。

336 :名無しさん@1周年:02/02/16 06:39
huono!

337 :名無し1:02/02/16 10:19
今考えるとtallaになるんじゃないかな?
果たしてこれで行って勉強できるのか心配です(汗

338 :名無しさん@1周年:02/02/16 15:05
yliopisto
yksi vuosi, kaksi vuotta

339 :名無しさん@1周年:02/02/16 21:06
no niin sitten...

340 :名無しさん@1周年:02/02/16 23:03
hatuonngamuzukashiiyou

341 :名無しさん@1周年:02/02/16 23:22
発音チョー簡単じゃねえ?
読むだけならマジネイティブ並。内容理解できないけどw

342 :名無し1:02/02/16 23:45
>>341
同意。発音は簡単にできるよ。同じく内容はある程度までしか分からんが。

343 :名無しさん@1周年:02/02/16 23:46
nukun. hyvaa yota.

344 :名無し1:02/02/16 23:55
Hyvaa yota . hei hei.

345 :名無しさん@1周年:02/02/17 07:35
huomenta huomenta!

346 :名無し1:02/02/17 10:43
hyvaa huomenta !


347 :320:02/02/17 11:03
>332
Opiskelin suomea baarissa ja diskossa Suomessa (w
Ainakin olin siella yhden vuoden (tai yhdeksi vuoksi)
1年ってとこは自信なし

>333
Wow, se on hyvaa. Turun yliopisto myos on hyvaa.
Suomen kieli on melkein vaikea.
フィン人は通常,外国人には英語で話そうとするので,
無理矢理,フィンランド語で話してください.



348 :名無し1:02/02/17 12:28
kiitos paljon.
実は一昨年行ってみたんですけど、単語力がなくて大変でした。
単語力は重要ですね。

349 :名無しさん@1周年:02/02/17 12:51
Huomenta!


350 :Airbus 320:02/02/17 12:52
320desu

>348
Niin, sanasto on tarkea asia.
Vaikka mina olen Japanissa,
minulla on aina Suomi-Englanti-Suomi taskusanakirja mukana (w

あとは,英語を話さないフィン人のおじさんとかおばさんとフィン語で話すといいかも.
若い人はこちらがフィン語で話しても,英語で返してくるからね.

ところで,Turkuで何を勉強するの?

351 :名無しさん@1周年:02/02/17 13:29
今週の世界不思議発見はフィンランドだよ。
サーメ族を訪ねるらしい。楽しみ
http://www.tbs.co.jp/f-hakken/info.html

352 :名無しさん@1周年:02/02/17 17:14
久しぶりに盛り上がりを見せておりよい状況ですね。

353 :名無し1:02/02/17 17:29
mina opiskelen suomea .
外国人クラスに入る予定です。

354 :名無しさん@1周年:02/02/17 18:49
フィンランドの社会についてアカデミックに
書いてある本がほしいのですが、紹介してオレヒュバ。
日本語か英語で書いてあるのでイイのないですか?

355 :Airbus320:02/02/17 19:14
>351
Se on hyvaa, mutta en ole ollut Lapissa koskaan.

>352
Niin on

>353
Aivan, mina kain toisessa yliopistossa, ei Turssa, vaan ....

>354
Minakin haluan lukea sellaista kirjaa.
しかし日本語では知らないなあ.
米アマゾンで"Finland"で検索したらいろいろ出てきたけど,どうかな

356 :名無しさん@1周年:02/02/17 22:29
きーとす→ありがとう(チト自信なし)

5年前に公費でホームステイしたんだけどこれしか覚えてなかったり(汗

357 :356:02/02/17 22:30
誤爆スマソ
逝ってくる

358 :Airbus320:02/02/18 23:26
>>356
Sinun ei ole "gobaku":a, ei haittaa.

Head ood!
Vabandage

359 :名無しさん@1周年:02/02/19 11:22
>>358
ei saa aru, miks sa siin vabandust palud,
pealegi akki eesti keeles.

360 :Nimetön:02/02/23 00:48
Puhutaan suomea!

361 :名無しさん@1周年:02/02/23 11:30
minna ahokas

362 :名無しさん@1周年:02/02/23 21:04
始まったよ、不思議発見!

363 :名無しさん@1周年:02/02/23 21:42
ラユ念あげ

364 :名無しさん@1周年:02/02/23 21:43
キャンドル

365 :Airbus320:02/02/24 13:02
>>359
Jaapani keelks, vabantage,

エストニア語専用のスレを作った方がいいんじゃない?
しかし,エストニア語だけだと人数が少なそうだから,
いっそのこと,バルト3国のエストニア語,ラトヴィア語,リトアニア語
のスレッドを作るなんてどう?
個人的にはラトヴィア語も興味あるんで.俺飛雄馬.

>360 ja >361
Anteeksi, sumaso.
Mina menen pois.

366 :名無しさん@1周年:02/02/24 19:29
>>365
エストニア語のスレッドは去年の10月に立てた人がいましたが、
たった1週間で dat 落ちしてしまったようです。
それに、リトアニア語はともかく、エストニア語とラトビア語は
やっている人が少ないので、2ちゃんのような匿名掲示板でやる
意味がないという話もあったりなかったり……。

スレ違い失礼。>各位

367 :名無しさん@1周年:02/02/24 21:18
>>365
> 俺飛雄馬.

昔から疑問に思っていたんだけど、ひょっとしてこれって
スウェーデン語の var så god の翻訳なのかなあ。

368 :名無しさん@1周年:02/02/28 02:08
365> Ei sun tarvii mennä pois!

369 :名無しさん@1周年:02/02/28 02:09
Hohhoi kun väsyttää... Meen nukkumaan.

370 :名無しさん@1周年:02/03/04 16:42
すみません、ど素人の素朴な疑問なのですが、
よくフィンランドの方の名前に付く「〜ネン」というのは
どのような意味なのでしょうか?


371 :名無しさん@1周年:02/03/04 23:17
小さいという意味だそうです。
Jokinenなんぞは日本名いうと、おがわさんよと日本語の
話せるフィンランド人がおしえてくれました


372 :名無し1:02/03/04 23:21
ちょっと待て。小さいではないと思うぞ。それではマキネンは小岡さんになっちまう



373 :名無し1:02/03/04 23:24
基本的には名前の後に付くだけと考える方が適切だろう。
下手に日本語に忠実にするとおかしいと思うよ。
岡さんとか川さんといった感じだと私の知っているフィンランドの
先生は言っていたけど・・・。

374 :名無しさん@1周年:02/03/05 00:44
okaさんの属格はoan?

375 :名無しさん@1周年:02/03/05 00:45
本当のところはどうなんでしょうね。
人名ではありませんが、
kukkaは花ですが、kukkanenは小さい花の意味になるとか
いってました。ukkonenは雷なのに、何で小さい意味が入るのと
あとでおもいました。
また機会があれば尋ねてみたいです。

376 :名無しさん@1周年:02/03/05 00:52
形容詞とかにもよくついているので
○○っぽい人、○○の人っていう感じを受けますが私だけですか。

377 :名無しさん@1周年:02/03/09 14:10
らうあんたい

378 :名無しさん@1周年:02/03/10 20:31
前から疑問に思っていたのですが、フィンランド語では
どうして方位を表す単語が8つあるのでしょうか。

379 :名無しさん@1周年:02/03/10 21:39
>>375
ukko じいさん
ukkonen 雷
カミナリオヤジという意味か W)


380 :名無し1:02/03/10 23:33
>>378
多分生活に必要だったからでしょう。それ以外に考え付かないんですけどね。

381 :Airbus320:02/03/11 10:52
>378
念のため,
北: pohjoinen
東北: koillinen
東: ita:
東南: kakko
南: etela:
西南: lounas
西: la:nsi
西北: luode
なるほど,8つだな.

382 :Airbus320:02/03/11 10:57
さらに念のため,Viroksi,
北: po'hi
東北: kirre
東: ida
東南: kagu
南: lo'una
西南: edel
西: la:a:s
西北: loe
なるほど,やはり8つだな.

383 :Airbus320:02/03/11 11:04
さらにさらに念のため,Unkariksi,
北: e'szak
東北: e'szakkelet
東: kelet
東南: de'lkelet
南: de'l
西南: de'lnyugat
西: nyugat
西北: e'szaknyugat
なるほど,これは4つか.

384 :名無しさん@1周年:02/03/11 12:36
>>381-382
南と南西があべこべなのが悩ましい。


385 :名無しさん@1周年:02/03/11 16:17
>>379
エ語だと

舅 äi
雷 äike

-ke(または -kene)は指小接辞で -ne の部分は フィ語の
-nen と同じような変化。

これって偶然?


386 :名無しさん@1周年:02/03/12 23:42
>>385
言語的には親戚関係にあるから偶然でもなんでもないでしょう
ちがいました?


387 :名無しさん@1周年:02/03/13 23:18
数年前のキシリトールのガムのCMで
♪きゅしりとる おん こといしん すおめすたー
ってのがBGMだったのですが
その続き聞き取れませんでした。どなたか教えて。

388 :名無しさん@1周年:02/03/15 00:11
発音を聞けるサイトとかないですか?

389 :名無しさん@1周年:02/03/16 13:22
>>388
フィンランド語のラジオやテレビであれば、
http://www.yle.fi/
の左側にあるプルダウンメニューの
kuuntele radiota (ラジオを聞く)
radiouutiset (ラジオニュース)
tv-uutiset (テレビニュース)
のどれかから好きなものを選べば聞くことができます。
ただし、一部はフィンランド語ではなく
スウェーデン語なので注意。

390 :388:02/03/17 22:10
>>389
ありがとう
好きになれそうな発音だ

勉強はじめようかな

391 :名無しさん@1周年:02/03/20 02:02
なんか大臣が辞めちゃうんですね

392 :名無しさん@1周年:02/03/20 02:40
ハッキネン元気かな?

393 :名無しさん@1周年:02/03/22 02:59
最近フィンランド人の彼氏ができたんですけど
彼の英語がひどいので私はフィンランド語を
話さなければなりません。0からのスタート
なのでピンチです。

394 :名無しさん@1周年:02/03/22 09:50
>>393
(´-`).。oO (彼に日本語を教えるってのもありのような)

395 :Asclepius:02/03/26 17:12
Ruotsalaisia emme enaa ole,
venalaisiksi emme voi tulla; meidan
taytyy olla suomalaisia.


396 :名無しさん@1周年:02/03/27 01:46
395> Justiinsa.

397 :名無しさん@1周年:02/03/27 03:50
Sanos muuta!

398 :名無し1:02/03/27 14:35
>>395
我々はもはやスウェーデン人ではない。ロシア人にもならない。
我々はフィンランド人でなくてはならない。
訳はこんなんだったかな?

399 :Asclepius:02/03/27 17:41
Idedisguovssu
beaivvi algu,
duolmmut nasttiid cuovggainat
Jievja balvvaid,
muohtavariid
duohken ravddaid vuosehat;
Mierka johta,
eanan bihcu,
Laddot gavdot
jogat bodastit.
Rusta javrris loktana.


400 :名無しさん@1周年:02/03/28 01:23
398> Just!


401 :名無しさん@1周年:02/04/08 10:17
あまり目立たないのですが、バチカン放送でも
フィンランド語の放送をやっているのですね。

ttp://www.vaticanradio.org/scandinavo/svedese.htm

url からも想像がつくように、上記のページは全部
スウェーデン語で書かれていますが、金曜日と日曜日は
フィンランド語の放送(日曜日は一部エストニア語)です。
日本時間でいうと、だいたい土曜日と月曜日に聞くと
フィンランド語が聞こえてくるはずです。

402 :名無しさん@1周年:02/04/17 07:49
祝・二周年記念 age!

ひょっとして語学板で最長寿スレ?


403 :名無しさん@1周年:02/04/17 09:25
>>402
残念ながら7番目のようです。

==外国語板長寿番付==

1. ΕΛΛΗΝΙΚΗ
2. なぜドイツ語?
3. スペイン語スレッド
4. NHKラジオのイタリア語講座について
5. 世界でもっとも難解な言語
6. オランダ語スレッド
7. フィンランド語しゃべりたい!
8. フランス語の代用字ってあるんですか?
9. インドネシア語スレッド
10. ドイツ語翻訳してください


404 :名無しさん@1周年:02/04/17 12:01
>>403
 2年間もマターリと生きているスレがそんなにあるのか・・・。
 恐るべし語学板・・・

405 :名無しさん@1周年:02/04/17 19:57
>>404
神社仏閣板には2年以上のスレッドが29本あるようです。
ここの4倍以上……。

406 :名無しさん@1周年:02/04/18 02:42
ここ読んでたらまたフィンランド語やりたくなってきた。
うぅ・・・・・今度は頑張ろっと。


407 :名無しさん@1周年:02/04/20 06:59
age

408 :名無しさん@1周年:02/04/23 17:20
変な話ですが、フィンランド語で「おなら」という名詞は
何というのでしょうか。手許の辞書には動詞形として
pierrä
piereksiä
piereskellä
というのが載っているのですが、なぜか近くに名詞形が
見つからないので。

ちなみにエストニア語では
名詞 peer
動詞 peeretama
というのが見つかりました。

それから、エストニア語の puss (動詞は pussutama)
「すかし屁」に相当するフィンランド語はありますか。

409 :名無しさん@1周年:02/04/30 16:33
>>403
それって一つ一つスレを確認したんですか?(驚!

410 :名無しさん@1周年:02/04/30 17:28
>>409
いや、subject.txt を sort しただけなので、
速い人なら5秒でできる作業です。

411 :名無しさん@1周年:02/05/04 20:03
松村先生のサイトの情報によれば、エクスプレスの新版が
9月ごろに出るそうです。CD2枚組みになるとか。

412 :名無しさん@1周年:02/05/05 13:54
「Totaalinen」と
「Totalita:rt」
の意味を教えていただきたいです!!!

413 :412:02/05/05 14:01
あ・・・ついでに読み方も
教えていただけたら幸いです・・・

414 :名無しさん@1周年:02/05/05 20:20
>>412
totaalinen はフィンランド語で「全面的な」
tolalitärt はスウェーデン語で「全体主義の」

415 :名無しさん@1周年:02/05/05 20:49
>>414
ミスタイプ。
totalitärt でした。

ついでなので補足しておくと、こいつは「全体主義の」という
スウェーデン語の形容詞の中性形、もしくは副詞形だそうです。

416 :名無しさん@1周年:02/05/06 13:43
408> Pieru on substantiivi.

417 :名無しさん@1周年:02/05/06 14:17
>>416
ありがとう。でも、なんでこの辞書には出ていないんだろう。

418 :名無しさん@1周年:02/05/06 16:27
>>414、415
ありがとうございます、助かりました!!

419 :名無しさん@1周年:02/05/15 09:50
age

420 :名無しさん@1周年:02/05/19 18:08
kumarreksituteskenteleentuvaisehkollaismaisekkuudellisenneskenteluttelemttomammuuksissansakkaankopahan!


421 :名無しさん@1周年:02/05/19 20:52
Radio Finland のフィンランド語講座聞いてる人いる?

422 :名無しさん@1周年:02/05/20 02:40
何曜日の何時から?

423 :名無しさん@1周年:02/05/20 14:33
>>422
土曜日に英語放送とロシア語放送で。
ttp://www.wrn.org/ondemand/finland.html
これを土曜から日曜にかけて聞いてみれば、
やってるんじゃないかなあ。
やさしいフィンランド語 Selkosuomi もあるよ。


424 :名無しさん@1周年:02/05/26 15:48
>>423
聞いてみたけど、英語放送の方ではやってないみたい。
ロシア語放送はフィンランド語講座やってた。
ロシア語放送の中でマリ語の放送もやってた。
マリ語の音声は初めて聞いたよー。

425 :名無しさん@1周年:02/05/30 22:32
age

426 : :02/05/30 22:58
>>424
マリ語聞きたいっ!
>>423のURLに逝けば聴けるの?

427 :名無しさん@1周年:02/05/30 23:52
すいません、訳してください。

vauva potkii ka:tta:

赤ちゃんが腹を蹴る?

428 : :02/05/31 00:02
>>427
赤ちゃんが手をたたく じゃないかな?
ただ ka:tta:は ka:tta:a:n
と所有接尾辞を付けたほうがより良いと思う。

429 :名無しさん@1周年:02/05/31 01:21
>>428
どうもです。手紙に書いてあって
その前にanteeksi sotkut ってついてるんですが
赤ん坊に手をたたかれたから汚くなっちゃってごめんね、ってことでしょうか?

430 :名無しさん@1周年:02/05/31 14:10
>>426
423 のリンク先に書いてあるように、ロシア語放送の
枠内で、週末に不定期にマリ語やウドムルト語などの
放送があるようです。あくまでも「不定期」なので、
運がよければ聞けますが、運が悪ければ聞けません。

431 :名無しさん@1周年:02/06/02 12:30
きのう放送分の Radio Finland のロシア語放送をいま
ダウンロードしてみたら、ウドムルト語のコーナーが
あったよ。

432 :426:02/06/06 21:37
>>430 ihan kiitos sun ilmoituksesta
ainakin ma koetan ottaa sita kanavaa.

433 :名無しさん@1周年:02/06/09 12:52
>>432
きのう放送分にはマリ語のコーナーがありますよ。
日本時間で月曜の早朝ぐらいまで聞けると思います。

434 :名無しさん@1周年:02/06/09 13:30
>>433
ヘルシンキ大学に,ウドムルトとかマリの留学生が
いるから,留学生達が話しているのかなあ.

435 :名無しさん@1周年:02/06/20 21:26
お手、お座り、おかわりをフィンランド語で書くと
どうなりますか?イス、タス、トイネンタスと言うのは
わかりますが・・・
知っている方が居たら教えてください。おながします。

436 : :02/06/20 21:50
>>435
イスはイストゥ(istu)のことじゃないです?
それならイストゥが お座り です。
タス(tass)が お手じゃなかったけ。
となるとトイネンタス(toinen tass)が おかわり じゃないかな。

437 :名無しさん@1周年:02/06/20 21:53
>>436
お手とお座り逆でしたw
教えてくれてありがとうございます。

438 : :02/06/20 23:57
追加
厳密に言うと「お手」をそのまま翻訳できるフィンランド語はないと思います
あるぞって方、報告お願いします。
「お手」に近い表現としてある タス(tass)は
もともと指示代名詞tamaの内格形、タッサ(tassa)の口語形で、
直訳すると、「ここに」という意味。
それが口語において ほら!とか、見てごらん!等のニュアンスを持つように
なり、タスは人同士でも使います。


439 :名無しさん@1周年:02/06/21 01:53
そういやフィンランドで犬は良く見かけるけど、
猫はみたことないな。


440 :名無しさん@1周年:02/06/23 19:11
日本では夏至の日付は国立天文台が観測・計算して決める
そうですが、フィンランドの juhannus はどうですか?

441 :名無しさん@1周年:02/06/23 22:21
昔、アホって名前の首相がいたよな…

442 :名無しさん@1周年:02/06/26 14:09
>>439
猫は室内飼いばかりだよ。
ケサモッキに一緒に連れて言ったはいいが
森の中ではぐれて冬に凍死してしまうニャンコもいるらしい。

443 :名無しさん@1周年:02/06/26 20:58
初歩的なことですがおはよう、こんにちは、こんばんは
はなんて言うのですか?今日はあついね〜とか。

444 :名無しさん@1周年:02/07/01 20:33
age

445 :モロ:02/07/02 20:38
>442
いや、一戸建てだと日中は外に出してるよ。あたりまえだね。
専用のロープつけて散歩させてる人もいる。まれだけど。
あとケサモッキの猫うんぬんは、はぐれて、なんてもんじゃないの。
計画的に捨ててきちゃう人が多いんだ。
ケサ・キッサ(夏の猫)っていうことばもあるくらいで、
毎年、夏休み前後には新聞で取り上げられてるよ。
「森ではぐれて」というのは飼い主というか連れていったやつのいいわけだな。


446 :443:02/07/04 23:18
ですが、誰かわかる人いませんか?

447 :名無しさん@1周年:02/07/04 23:46
>>446 これでいいかい?

「a"」はドイツ語のアーウムラオトみたいに「a」の上に「・・」がついているもの

Hyva"a" huomenta !  おはよう
ヒュヴァー フオメンタ

Hyva"a" pa"iva"a" ! こんにちわ あとHei とか Moi とかはログ参照。
ヒュヴァー パイヴァー

Hyva"a" iltaa ! こんばんわ
ヒュヴァー イルター

Ta"na"a"n on kuuma 今日は暑いね。
タナーン オン クーマ

普通、検索すれば松村センセのサイトにヒットすると思うのだが・・・
http://plaza3.mbn.or.jp/~kmatsum/suomi.html



448 :443:02/07/05 01:02
ありがとうございます。えっとそこにはいったんですが
フィンランド語が読めなくて。

449 :名無しさん@1周年:02/07/05 07:32
エクスプレス買うくらいの金はあろうが。

450 :443:02/07/05 22:05
17になったばっかりでバイトもしてないもので。
学校はまじめに行ってますが。こんどかいます!

451 :名無しさん@1周年:02/07/06 15:55
キーボード自由自在
Hyvää paivää!
Сегодня очень жарко.

452 :443:02/07/06 20:39
どうやったらaができますか?コピらないと
できない?あとoの上にてんてんも。

453 :443:02/07/06 20:48
あら、コピってもできない・・・

454 :名無しさん@1周年:02/07/06 20:57
>>452
ä は &auml;
ö は &ouml;
Ä は &Auml;
Ö は &Ouml;

などと入力すればとりあえず何とかなりますが、
フィンランド語のキーボードレイアウトを導入するほうが
簡単でしょう。ブラウザによっても変わってきますが。

455 :名無しさん@1周年:02/07/06 21:11
ICU(国際基督教大学)の斎藤和明教授って知ってますか?
悪名高き多言語団体「ヒッポファミリークラブ」
の監修をこの斎藤教授が担当したと下記掲示板にあったけど本当かなあ。
斎藤教授のこと知っている人いたら教えてください。

http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1022516635/

456 :451:02/07/06 21:21
>>443
とりあえずこっちのスレ参照
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1021812757/l50
OSによって違ってくる可能性はあるが、ラテン文字なら問題ないと思われ

457 :名無しさん@1周年:02/07/06 21:44
>えっとそこにはいったんですが
>フィンランド語が読めなくて。

松村氏のサイト隅々まで読んでごらん。
ちゃんと読み方の説明もある。

458 :443:02/07/06 23:16
>>454
ありがとうございます!

>>457
はい、ちゃんと見ます。反省。

459 :名無しさん@1周年:02/07/07 19:49
ä

460 :443:02/07/07 20:44
メールとかではつかえないですか?ä

461 :名無しさん@1周年:02/07/07 22:16
>>460
パソコンなら使える。

462 :名無しさん@1周年:02/07/08 00:27
kesayliopistのフィン語コースで勉強したことある人います?
いろいろレベルわけがあるけど、どのコースを選べばいいんだろう?

463 :名無しさん@1周年:02/07/08 01:09
>>462 氏の実力がどのくらいなのか分からないとコメントしようが
ないような・・・。
 大体、初級コースなんかだと、ほんとに最初(中学1年1学期の英語
レベル)からやってる筈だよ。各大学のサイトで情報集めるなり、大
使館に資料請求するなりすれば、情報(英語)は得られるはず。
 具体的に気になるコースがあったら、大学に直接メールするなりして
訊くのが早いと思われ。あと、今の時期からで申し込みだと、結構大学
が限定されてくるような・・・。

464 :439:02/07/08 03:13
>>442 >>445
猫の情報ありがとう。確かに野良猫がいても凍死するわな・・・。

465 :名無しさん@1周年:02/07/08 09:15
>>460
ä を &auml; などと書く方法は「文字実体参照」といいますが、
これは Web ページの記述に用いる HTML という言語で
定められている方法なので、普通のメールでは使えません。
ただし、メールを HTML で送ることもできないことはないので
その場合は使えるかもしれません。

普通のメールで日本語とフィンランド語を混在させるには
utf-8 というエンコーディングで送受信することになるので
送り手と受け手の両方に対応のメールソフトが必要になります。

466 :443:02/07/08 19:30
>>461-465
教えてくれてどうもありがとうございます。メール出来るよう
にするのはいろいろしなくちゃいけないんですね。

467 :名無しさん@1周年:02/07/10 19:06
いきなりこんなこと聞くのも申し訳ないのですが、
例えば、ここに僕が書いた日本語を、フィンランド語に、してくれる方います?

468 :名無しさん@1周年:02/07/10 19:10
してくれたら、お金を払ってもいいですが、引渡し方法が難しいですね・・・

469 :名無しさん@1周年:02/07/11 02:10
以前のレスに松村、セクハラってあったね。
なんか知ってる?

470 :名無しさん@1周年:02/07/11 21:47
>>462
ほんとに方法はいろいろあると思います。
今思うと私の場合はまったく幸運に恵まれていました。
私は最初ある語学スクールで英会話を習っていたんですよ。
ある時フィンランド語を習いたいんだけどどうしたらいいか
職員に相談に行ったら、たまたまそのスクールにフィンランド人の
講師がいるということで職員にその講師を紹介されたのが
フィンランド語と付き合うきっかけになりました。
その人、本業は牧師さんで、
それからは英語はそっちのけでフィンランド語を習いに教会に
通ってました。それから1年くらいして講師からkesayliopistoのことを
教えてもらいました。行く意志を伝えたら
その牧師さんに推薦状を書いていただいて
小論文(フィンランド語で)審査だけで行けました。

471 :地味:02/07/11 22:04

キートス=ありがとう

472 :名無しさん@1周年:02/07/14 17:37
フィンランドの邦訳本を読みました。

『春は八月に来た』彩流社1999、2000円、朝日新聞の家庭欄の離婚や自殺のテーマで、
この本から剽窃(ひょうせつ)した箇所があると思う。よく生きるためのアドバイスがたくさん
あります。実話小説。

『天使は森へ消えた』サンマーク出版2002、1700円、これはお勧め。ペイッコ(トロッル)は、
収斂でヒトに似た形に進化した未発見生物だよ。

フィンランド女性は、なぜ社会進出を成功裏に果たしえたのだろうか、知りたいヒトにはお勧め
『ロウヒのことば』(上巻)文理閣2002、3200円。女性の視角からみた民俗学、下巻は未だ出
ていません。「あんたも苦労したんだねぇ・・・」って肩を抱きたくなる・・・そうな。

絶版かもしれないけど『妖精がいた夏』近代文芸社1970、1000円。
「・・・公園でたくさんのアジサシが鳴いて、葉々がサラサラと音を立てているのを聴いている。
音は本当にしずかに溶けあっていて、夏が私のまわりに揺蕩(たゆた)う。私はいつもここで眠り、
夏が語るのを聴いていたいと思うだろう」・・・だって。


473 :名無しさん@1周年:02/07/15 06:29
↑日本語大丈夫? なんかお花畑な香りが・・・

474 :名無しさん@1周年:02/07/15 13:21
>>440
フィンランドはわからないのですが、お隣のスウェーデンの
夏至祭り midsommardag は6月20日から26日までの間の
土曜日と決められているそうです。

475 :名無しさん@1周年:02/07/15 19:09
>>473

お花畑じゃないよ、コルッピ・・・人の住まない恐ろしい原生林。原生林が伐採されて、
危機に瀕していますね。うっすらと雪に覆われた風景のなか、フクロウさんが、伐採
された木に止まって、呆然としていた。クスン・・・

環境保全指数kestävä ympärisöt indeksi世界一のフィンランドにしてそうなんだ。


476 :名無しさん@1周年:02/07/15 22:07
やっぱりお花が咲いてますね。

477 :名無しさん@1周年 :02/07/19 03:11
age

478 :443:02/07/20 20:42
分かりません ってのはフィン語でなんて言うんですか?
こんな質問でごめんなさい。。。

479 :koukana:02/07/20 21:33
En tieda もしくは En ymmara かな?

480 :名無しさん@1周年:02/07/20 23:27
http://return.to/hadakaa
神からの授けものです。サンプルだけでも最高でした。
よかったら使ってください。(ネタに)
        ヤタ!これで夜のネタに困らないよ!ありがとうママン!
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          /\ /\  /神\/../
          / /\  \(´∀` )./
        ())ノ__ ○二○二⌒/../
       / /||(二ニ) (___/../ 几l
   γ ⌒ /|V||彡Vミ/⌒_ノ二二ノl0
   l| (◎).|l |((||((゜ )/⌒/||三三三・) ||  (´⌒(´
__ ゝ__ノ     ̄(___) ̄  ゝ__ノ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
        ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄(´⌒(´⌒;;




481 :名無しさん@1周年:02/07/22 14:25
ヘルシンキ大学に留学したいんだけど、英語だけじゃ駄目なんでしょうか?
フィンランド語も話せないと駄目?
因みに来年からオスロ大学に交換留学する予定なんだけど、ノルウェー語と
フィン語は全然違うの?

482 :名無しさん@1周年:02/07/22 16:45
>>481
ヘルシンキ大のサイト(英語)
http://www.helsinki.fi/english/

ノルウェー語とフィンランド語は全然違います。検索して調べて。

483 :名無しさん@1周年:02/07/22 22:50
>>481
私英語だけでTurku大へ一年留学してきました。語学が目的でなかったので結局
Finnishは殆ど学ばず。だってみんな英語はなすんだもの。。。


484 :ロリ大好き:02/07/22 23:03
ロリータ好きの方・・・ここが一番良心的で
詳しい情報を持っていると思います。
一度覗いてみてください。
http://muke.up.to


485 :481:02/07/23 00:54
>482
有難う御座います。でもノルウェー語も知らないので
両方勉強するのは大変ですなぁ。
>483
私も語学目的の留学ではありません。フィンランド人の殆どが英語はなせる
らしいですし、オスロ大学もヘルシンキ大学も留学生向けの英語の講義が
開講されていますよね。TURKU大学もそうでしたか?因みに留学はどうやって
されたのですか?直接大学に成績送って、若しくは交換留学とか、
詳細きぼんぬ、


486 :名無しさん@1周年:02/07/23 02:54
>>485
フィンランド大使館
http://www.finland.or.jp/index-j.html
の「フィンランドセンター」のリンク先なんかは役にたつんじゃない?


487 :485:02/07/23 02:56
>486
有難う。これから逝ってきます。

488 :名無しさん@1周年:02/07/24 11:09
この夏からTurku大学1年私費で行ってきます。
フィンランド語はなせるようになりたいな。

489 :tavastehus:02/07/24 13:45
>>485
フィンのすべての大学(及びおそらく北欧すべての大学)
に私費留学のコースがある
(当該の大学のHPで案内がある).

いわゆるVisiting studentで,
授業の単位は認定されないが,
フィン語,または英語で授業を聴講したり,
フィン語を学んだりできる.

ただし,条件として,
日本のどこかの大学の学生であること
トフル等,自分の英語力を示す何らかの証明があること

なお,学費は学生団体に1万円くらい払う以外は
授業料はタダのはず.

>488
なるべくフィン語で過ごせるような環境で生き残れ!
がんがれ!

490 :485:02/07/24 22:46
>489
有難う御座います。
学生で無いと私費留学は出来ないのですね。
学生でなく留学する場合はどうしたらいいのですか?
例えば正規留学、というのか分かりませんが本学生になるのは(聴講生でなく)
難しいのですか?

491 :名無しさん@1周年:02/07/24 23:28
>>490
http://www.helsinki.fi/english/howtoapply.html
http://www.helsinki.fi/opintoasiainosasto/neuvonta//adviser/int-appl-guide/index.html

492 :名無しさん@1周年:02/07/28 19:44
どなたかスオミ教会へフィンランド語を習いにいっている方いませんか?
私はこれから行ってみようと思うのですが、‥ドキドキ緊張です・・。
もし、一緒に今からでも習いに行ってみたい!とういう方、返事下さい!!


493 :名無しさん@1周年:02/07/28 21:57
漏れも行って見たいが、キリ教にまったく興味ないんだけどイイのかな?


494 :名無しさん@1周年:02/07/28 22:57
492です。

私もキリスト教のほうに興味はありません。
キリスト教徒にならなければ、フィンランド語は教えません。
みたいな事はHPにも書いてないし、大丈夫じゃないしょうか?(たぶん)
東京に住んでいるんですか?ちなみに私は都内です

495 :名無しさん@1周年:02/08/01 01:37
>>492&493
私、スオミ教会のフィン語行った事ありますよ。
教会だけど、生徒は皆さん一般の方ばかりでした。
アットホームに楽しく勉強会やってるって感じです。盛り上がってます。
8月末までは先生がフィンランドに里帰り中なんで、授業は9月から再開らしい。


496 :名無しさん@1周年:02/08/01 16:37
492です

うわ、ありがとうございます!!!
8月中はやっていないのですね。
9月になったら覗きに行ってみます。
本当に、情報ありがとうでした!

497 :名無しさん@1周年:02/08/01 21:11
Stadi...
ああ 総べてが懐かしいフィンランド...


498 :名無しさん@1周年:02/08/01 22:50
Suomi Finsk
Helsinki Helsingfors
Aleksanterinkatu Alexandersgaten
Ulos/Sisaan Utgang/Ingang
Mustanhiirenkuja Svarsmossgaten

ああ あの二カ国語標記が懐かしいよ〜

499 :U-774:02/08/02 14:28
はじめまして。

12月にオーロラ観察にツアーですが、行ってきます。<7〜10日間
このスレを一通り読みましたが、英語だけではつらそうですね。
旅行用の会話本(?)だけでは足りないでしょうか?

あと、現地で注意することはありますか?
よろしくお願いします。

500 :500ゲト:02/08/02 16:30
>>499
あなたの行く場所は、外国人旅行者も行く観光地でしょ?
なら英語は通じるよ。
普通のガイドブックに載ってないような場所に行くというのではない限り
フィンランド語は必要ないと思います。
(現地の人とのふれあいも楽しみたいというのなら、話は別だがね)

現地での注意点・・・・・・・んー、治安もかなり良いから特にないかな。
12月の北極圏で凍え死なないように(w

そうそう、日本ではあまり売ってない底のしっかりした靴をヘルシンキなどで買ってみては?
普通のスニーカーでは足元から冷えてくるので、フィンランド製の靴は防寒になるよ。

501 :名無しさん@1周年:02/08/02 17:25
オーロラ見れることを願ってます。

502 :名無しさん@1周年:02/08/02 20:52
F1ドライバーのミカ・ハッキネン、キミ・ライコネン、ミカ・サロ(全てフィンランド人)の
インタビューを聞いているとかなり英語のように聞こえますが???あの人たちは
何語をしゃべっているのですか?

503 :名無しさん@1周年:02/08/02 20:53
英語に決まってるでしょ。スポーツ選手はインタビューの時は英語だよ。
フィンランド語を話して理解できるリポーターのほうが少ないでしょ?

504 :502:02/08/02 23:39
ハッキネンの英語って流暢に話しやがる米人の英語より好感がもてるのだが、、、
あの独特の英語が米人の英語より、かえって聞き取りやすいのですが。
誰かF1見てる人いるかなあ〜

505 :名無しさん@1周年:02/08/03 00:25
ビネバル出版のフィンランド語講座はどうよ?

506 :名無しさん@1周年:02/08/03 13:35
>>504
すでにフィンランド風英語にはまっている罠

フィンのTV局もF1の取材に来ていて,
ハッキネンもサロもフィン語で対応しているんだけど,
サロは愛想がいいのに,
ハッキネンはかなり高飛車.

ライッコネンはどうすかねえ?

507 :U-774:02/08/03 16:56
>500,501

お返事ありがとうです。
まったくフィン語にふれないのももったいないので
触れる機会があってもOKなようにちょっとでも単語覚えてみます。
オーロラ見たい(^−^)

508 :名無しさん@1周年:02/08/11 01:47
CDエクスプレスでおとといから勉強中。
でもなんで tervc がのってないの?(のってたらスマソ)
Tervctuloa! とかのっけといてくんないとだめなんでないかい?
この本でよかったのかなー・・・鬱々。

509 :名無しさん@1周年:02/08/11 01:56
>>508 c > e


510 :名無しさん@1周年:02/08/11 04:04
>>509
おーレスが!さんきゅーです。そうかcは使わないから、eをcみたいにかくんだね。

511 :さるみあっき:02/08/13 10:05
>>510
あの〜、その新エキスプレス、cみたいな活字使ってるとの事ですが、思いっきりミスプリではないでしょうか?
フィン語でもeはちゃんと普通のeで印刷表記されるハズ。

512 :さるみあっき:02/08/13 10:06
あ。
×エキスプレス→○エクスプレス

自分がミスプリしてどうする(藁

513 :名無しさん@1周年:02/08/13 10:16


○ アメリカン・エキスプレス

× アメリカン・エクスプレス



514 :508 510 :02/08/14 09:38
>>511 さん。おいらの書き方がまずかったですね。
eをcみたいに書いたのは、実はフィンランドから来たかたが書いた文で、エクスプレスの誤植じゃないです。^^

あと、その人はフィンランド語を話すにあたって(僕の実力はエクスプレスで5課過ぎたくらいです)、英語っぽくしゃべるな。日本語っぽくしゃべったほうがいい。って言うんですけど一般的には皆さんどのように感じますか?


515 :名無しさん@1周年:02/08/14 12:45
>>514
アクセントとか、文のイントネーションが英語風になってると思われ。
教材のCDを、物真似のつもりで完全に真似てみましょう。


516 :名無しさん@1周年:02/08/14 13:59
>>514
日本語っぽくしゃべった方が現地人にウケル罠

517 :さるみあっき:02/08/19 00:10
@単語の頭にいつもアクセントが来る。
A子音+母音の発音が多いんで、確かに日本語に近い発音とも言えます。
B書かれた文も、ローマ字読みに近い(厳密には勿論違うが)んで、意味知らなくても歌詞カード見たら、歌うたえちゃったりする。


518 :名無しさん@1周年:02/08/24 14:50
age

519 :名無しさん@1周年:02/08/29 10:55
きょうの新聞の広告に
『CD付き フィンランド語が面白いほど身につく本』(中経出版)
というのが出ていましたが、実物をご覧になった方、います?

520 :名無しさん@1周年:02/08/29 10:56
http://s1p.net/spps

  メル友

 コギャル系出会い
 ギャルギャル大集合

女性の皆さんも訪問
してね、女性も沢山
訪問しています、この
夏一番有名なサイト
です宜しくね皆さんに
紹介してください。
女性に役立つリンク集
も多数有ります!!


521 :名無しさん@1周年:02/08/29 15:36
「フィンランド語が面白いほど身につく本」CDつきで売ってますよ

522 :521:02/08/29 15:39
既出でした、すみません!

>>519
買いました。私的にはわかりやすくてよかったです。
(超初心者なので...^^;)

523 :名無しさん@1周年:02/08/29 16:08
>>522
もしかして,

「宣伝」

カナ?

google検索で著者のサイトが出てきますね
ジャーナリストの方みたいですな

524 :521:02/08/29 16:35
宣伝のつもりで書いたんじゃないのに...

525 : :02/08/30 00:34
つーか、500以上あるんでログ読んでないんですが
今知り合いにフィンランド語一緒に習わないかって(その知り合いが研究会か
なんかで知り合ったフィンランド人が教えてくれるらしい)誘われてるんです
けど、なんつーか、自分成果の見えない勉強ってのは激しく萎えて途中で投げ
出しちゃうくちなんで、語学やるとしたらとりあえずみっちりやりたいんですど、
フィン語ってのは印欧系とは違うんですよね? 印欧系だったら英語やってた
慣れみたいなので3、4週間みっちりやればけっこう見えてくると思うんです
けど、やっぱフィン語はそうはいかないですか? 経験者のアドバイス希望っす。
自分は英語とドイツ語の読み書きはなんとかなる程度で、あとは教養程度の
フラ語とラテン語とギリシア語やったことあるだけで印欧系以外の言葉は
まったく知識なしです。
あ、でもフィンランドってながらく言語的にはスウェーデンに支配されてたはず
だし、大学での公用語は長らく(今でも?)スウェーデン語なんすよね?
違いましたっけ? 今はみんな英語で論文書くから関係ないっすかね。

526 :名無しさん@1周年:02/08/30 22:09
例の新しいCD付きの教材を見ようと思って神田の三省堂に
行ったのに、ありませんでした。ちなみにCDエクスプレスも
なし。ざんねん〜。

527 :名無しさん@1周年:02/08/31 17:06
先日HANOI ROCKS の復活ライブ見てフィンランドに興味持ちました。
で、いつかフィンランドに行くためにフィンランド語勉強してみたいと思ってます。
どうせ彼らの歌はみんな英語だけど‥‥っていうのもあるけど、
今の勢いを逃したら、フィンランド語をやろう!っていう機会は一生無いかな、と思って。

で、過去ログ読んでとりあえず
「エキスプレス」か「フィンランド語が面白いほど身につく本」が良いかと思うんですが、
結局、ゼロから始める超初心者にはどちらがお薦めですか?
店頭に無くて、注文しないといけないので、
ちょっとパラパラ見てみるってわけにはいかないので
どうか御教示お願いします。

528 :名無しさん@1周年:02/08/31 18:39
>>527

529 :名無しさん@1周年:02/08/31 18:42
>>527
両方買うのがいいと思う


530 :527:02/08/31 20:23
そうですか〜。
一冊に集中した方が良くないですか?

531 :sage:02/08/31 20:47
>>525
印欧系とは全く違います。
独自の文法の決まり事に慣れるのは、1ヶ月ではおそらく
無理でしょう。

基本的には国としての公用語はフィン語・スウェーデン語
だが、一部の地域以外はフィン語が殆ど。(ラップランド除く)
なので、大学での公用語はフィン語。
ただ、今でもTurku大学などではスウェーデン語での
講義などがある模様。

532 :名無しさん@1周年:02/09/03 14:37
フィンランドについて
公用語はフィンランド語とスウェーデン語です。(多数派言語はフィンランド語)
先住民族はサーミ族とロマ族だけです。(スコルト族はサーミーの一部族)

遺伝子的には3/4はバルトゲルマン系 1/4は東方系とされてます。

又 外国語一科目と第二国内言語の学習が義務なので 英語・フィン・スェーデン語を話せるそうです。
中等課程ではドイツ語かフランス語を履修するそうです。

私のパートナーの知り合いも殆ど英語を話せます。
若い世代だからなのかな? スウェーデン系の人も学校で学んだと話しておりました。

言葉は私は話せないけれども 発音しないアルファベットなどがあって 難しい(><

533 :名無しさん@1周年:02/09/03 17:47
>>532
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/962761243/l50
172 :名無しさん@1周年 :02/09/02 22:40
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/index.html
http://www.modern.tsukuba.ac.jp/abo/diary5/No22.htm
http://www.tomoko.to/finland/svensk.html
http://www.tomoko.to/finland/language.html
フィンランドのスウェーデン語は標準スウェーデン語とは大きく違う。


534 :名無しさん@1周年:02/09/13 14:25
age

535 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

536 :名無しさん@1周年:02/10/01 22:35
juust camping

537 :名無しさん@1周年:02/10/02 00:07
Visiting Studentとしてフィンランドの大学へ聴講生として
留学する場合、アプリケーションはいつまでに提出すればいいのでしょうか。
何所の大学でもいいので、大体の目安を教えてください。


538 :537:02/10/02 01:17
今調べたらヘルシンキ大学の場合、
Visiting Studentの締め切りは無いとHPに書いてありますた。
で、改めて質問なんですが、例えば今アプリケーション出したとして、
聴講が認められるのは次のセメスターからなんでしょうか。
あと、CBT213必要と書いて有りましたが、これはGraduate,Visitingなど
どの留学に関しても一貫してCBT213なのでしょうか。
知ってる方居たら教えてください。

539 :名無しさん@1周年:02/10/02 08:58
>>538
タソペレ大だと,来年の9月からのセメスタで
4月末あたりが締め切りだった

今書類を出しても1月のからのセメスタは
ヴィザの関係もあって無理だと思う
(今サイトで調べたら10月末締め切りだそうで)

CBTってのはわかりません

540 :538:02/10/02 09:09
>>539
レス有難う御座います。
てことは4月くらいにアプリケーション出せばいいんですね。
なるほど。
CBTて、TOEFLのコンピューター方式のやつです。
英語能力の目安として提出しなければなりませんよね。
でも4月なら勉強すれば何とかなるかな。
わざわざ調べていただいてありがとうございました。

541 :名無しさん@1周年:02/10/02 23:25
ミニ情報

元町高架下の春風書房にフィンランド語辞書アリ

たしか ¥38000→¥12000 くらいだったかと。

542 :名無しさん@1周年:02/10/03 00:02
いいタレコミだw

543 :名無しさん@1周年:02/10/03 00:10
安いな。古本か?

544 :541:02/10/03 21:01
中古本でしょう。
っていうか、高架下に新書は存在しません(藁

545 :Mokkolainen:02/10/04 22:02
 フィン語を習得するメリット。
 @暗号として使える。常人は存在すら知らない言語で、英語との類推も全く不可能
であり、暗号文として使えるでしょう。
 ALinux,Unixの母国の言葉です。
 

546 :名無しさん@1周年:02/10/05 02:52
Tullaataan Tamperrellaa
綴り間違ってるかも知れないけど、私の唯一知ってるフィンランド語です
「Tampereで通関してください」とかいう意味だと聞きました。
フィンランドの取引先の人に、日本から貨物を送るとき必ずカートンに
書くよう言われたのでいつも見本を見ながら書いてます。

547 :名無しさん@1周年:02/10/05 04:06
>>546
じゃあ正しい綴りは
Tullataan Tampereella だね。

548 :546:02/10/05 13:41
やっぱり見本がないと綴り間違えてましたね。
しかし545さんが書いてるように、本当に暗号みたいな文体ですね。
面白いなぁ。まあ日本語も外国の人から見ればまるっきり暗号でしょうけど。

549 :名無しさん@1周年:02/10/05 17:59
>>546
> フィンランドの取引先
タンペレ(ピルッカラっだけ?)で痛感

ずばり,ノキア関係か,パルプ関係か
と予測しますた

550 :名無しさん@1周年:02/10/05 23:52
>545
そのうえスオミ語って言ってりゃ、絶対わかるまい

551 :Mokkolainen:02/10/06 13:10
 東京近郊および松山近郊在住の方へ
 東京中野区上高田にスオミ教会があり、毎週土曜日に無料のフィン語教室が
あります。詳細は知りませんが、そこのフィンランド人牧師が松山に異動になり、
松山でも開講しているそうです。

  スオミ教会
 http://www.suomikirkko.org/

東京近郊の、フィンランド愛好者の社交サロンです。


552 :551:02/10/06 13:48
↑すみません!既出ネタでした!

553 :名無しさん@1周年:02/10/06 18:06
>>545
>  フィン語を習得するメリット。
>  @暗号として使える。
でも,漏れみたいにわかる人物にはすぐ解読される罠
やっぱ,さらなるセキュリティを持ったエストニ(以下略

>  ALinux,Unixの母国の言葉です。
うろ覚えだけど,Unixはカリフォルニア大学じゃなかったっけ?
フィン語ができると,Linuxができる,偽
Linuxができると,フィン語ができる,偽
両方,偽となる罠

あと,ヘルシンキ大のクライアントはウィンドウズという罠
さらに,漏れのいたフィンランドの機関の鯖はSolarisですた

554 :Mokkolainen:02/10/06 19:05
>>553
 成る程。

555 :名無しさん@1周年:02/10/06 20:39
マイケル・モンローの本名もやっぱりナントカネンとか
言うのだろうか?

556 :名無しさん@1周年:02/10/07 01:01
>>555
本名はMatti Fagerholm
スウェーデン系のよう。
スウェーデン語を話すかどうかはわからない。

557 :名無しさん@1周年:02/10/07 09:05
>>554
まあ,半分ジョークなので本気にしないでちょ,

敢えて漏れ的にメリットをあげると,
1,フィンエアで旅行するとき重宝する
2,フィンランドとエストニアにいるときはラクチン
(女の子とも仲良くなれる)
3,EUの公式言語の一つであるので,
EUの公式発表の書類が英独仏語以外で読める

558 :名無しさん@1周年:02/10/07 17:04
 

559 :Mokkolainen:02/10/11 11:24
 おもしろい本見つけました。
 「明石工作」稲葉千晴著・丸善。
 日露戦争当時、ロシアを内部から混乱させるためロシア国内の不満分子やフィン
ランド独立派を支援した明石特務機関とフィンランド人・シリアスクの実録です。

 あと、不眠時に「カレワラ」を読むと、安眠できます。

560 :名無しさん@1周年:02/10/11 13:15
suomalainen

561 :名無しさん@1周年:02/10/17 20:43
 Вы Русский!?
Нет.Я suomalainen!

562 :名無しさん@1周年:02/10/17 22:14
..no sitten, mista kotoisin sa ?
ma oon nyt suomalaisena.
nyt Suomalaisena?
jo, totta ma oon "finlands svensk".
men har varit jag i Tukholm sitten.
ahaa, ,men sina puhut mycket finska.
aivan kylla! koska vi har variti pakko att studera finska
pa。"kansan-skola",
mutta sinakin puhut svenska joskus osittain?
jo aivan, jag ar akso finlands svensk!
voi voi! hej hauska tavata i Finland!


563 :名無しさん@1周年:02/10/18 08:57
>>562
これは二人の会話になっているのだな。ヒマだから訳してみよう。

A:で、キミはどこ出身の人なの?
B:今はフィンランド人かな。
A:今はフィンランド人?
B:そうだよ。だってスウェーデン語系フィンランド人だもん。
  でも、ストックホルムにずっといたんだ。
A:にゃるほど。それにしてもフィンランド語をぎょうさんしゃべりますな。
B:そのとーり!だって国民学校(?)ではフィンランド語も勉強しないと
  いけなかったからね。それはそうと、あなたも時々フィン語を話してますな。
A:そうさ、俺もスウェーデン語系フィンランド人だからね!
B:あらまぁ、フィンランドで会えてウレシイですなり!

564 :名無しさん@1周年:02/10/18 12:05
>>563
フィンランド語の部分はバリバリ口語だし,
スウェーデン語部分もあるし,
563さんはなかなかのキレモノとにらみますた

訳の「にゃるほど」にワロタ

565 :名無しさん@1周年:02/10/18 12:12
>>559
著者は名城大学(名古屋かな?)の助教授ですね
とある所にて,この本が「研究業績」になっていたのですが,
専門書なのですか?

566 :名無しさん@1周年:02/10/18 13:17
フィンランド語を個別で習えるとこって都内であるの?

567 :名無しさん@1周年:02/10/18 19:11
>>563
ちなみに kansan-skola=kansan-koulu
小学校のことでし

568 :名無しさん@1周年:02/10/18 19:34
>>567
まあ国民学校とも言えなくもない罠

569 :名無しさん@1周年:02/10/18 22:19
>>567
うーん、小学校だったら「 peruskoulu 」
(正確には peruskoulun ala-aste )ではないのか?
それに、大きな辞書を引いても kansankoulu は載ってないんだよな〜。
kansankorkeakoulu なら「国民学校」のようだが。

570 :名無しさん@1周年:02/10/18 22:43
>>567
前半をスウェーデン語にすれば folkskola 「小学校」

571 :名無しさん@1周年:02/10/19 00:34
国名の下に「語」をつけるのは芸がないねえ。
わたしの事典には「フィン語」っなってるぞ。

572 :金長栄:02/10/19 20:56
 我不是瑞典人。我是芬蘭人。

573 :名無しさん@1周年:02/10/20 15:40
>>569
一般的にはおっしゃる通り persukouluでし。
kansankouluはもとは「国民学校」の意味です。
ただ特にスウェーデン語系の人の間では
kansankouluを以て「小学校」を指し、スウェーデン語系の
間にのみ使われるしごく口語的な使い方です。
フィン系フィンランド人とは違うんだぜ〜っていう
ニュアンスが込められているらしいんですよ。現地情報より。

574 :569:02/10/20 15:47
>>573
今ちょうど見にきたとこだけど
なるほどよくわかったよ。ありがとう!

575 :名無しさん@1周年:02/10/21 12:51
folkskolaで思い出したけど、デンマークにはフォルヶホイスコーレっちゅう、
国民高等学校があちこちにあるらしいね。
フィンランドにもフツーの人が簡単に留学できる学校が
いっぱいあるといいのにぃ。

576 :やんそん:02/10/23 08:43
|1/ |1/
      / ̄ ̄ ̄`ヽ、
      /   ,,     ヽ
      /  丿  \    |
     | (●) (●)   |
     /          |  スウェーデン語にしよう!
    /        ^   |
   {         /|   |
    ヽ、.    /丿ノ   |
      ``ー――‐''"    |
      ./         . | |
 (⌒―|          | ゙―^⌒)
 . ̄ ̄|          ̄ ̄| ̄
    .|             |
     !、          /
      ヽ、        / 、
       ヽ、 、    /ヽ.ヽ、
        |  |   |   ヽ.ヽ、
       (__(__|     ヽ、ニ三



577 :名無しさん@1周年:02/10/23 08:54
かゎぃぃ

578 :名無しさん@1周年:02/10/23 11:53
みな おれん

579 :名無しさん@1周年:02/10/24 10:51
ムーミンの作者はスウェーデン系フィンランド人。

580 :名無しさん@1周年:02/10/24 13:23
ト゚ルク オーボ

581 :名無しさん@1周年:02/10/24 22:06
Visitingでフィンの大学へ留学しようとして、
許可されなかった人っていますか?

582 :名無しさん@1周年:02/10/25 05:30
えん てぃえだ!

583 :名無しさん@1周年:02/10/26 13:00
 Helsingfors

584 :名無しさん@1周年:02/10/27 02:18
キートス=ありがとう。

585 :名無しさん@1周年:02/10/27 22:22
イギリスでフィンランド語ならえば?って言われた。
日本語と似てるとかきいたんだけど。ほんとう???

586 :名無しさん@1周年:02/10/27 23:13
フィン語と云いましょうよ。

587 :名無しさん@1周年:02/10/28 00:13
別に似てません

588 :名無しさん@1周年:02/10/28 00:31
579とか584みたいなバカ丸出しの書き込みにめっちゃむかつく

589 :ひらのしょうた:02/10/28 20:03
サンタさん、 ぼくも、フィランド、語をしゃべりたいよう、どおかしゃべりさしてください

590 :サンタクロース:02/10/28 20:11
うーん まずは、にほんごをもっともっと べんきょうしたあとで
フィンランド語をべんきょうしても おそくないよ。

591 :名無しさん@1周年:02/10/30 21:49
Turkuの方言ってどうよ?

592 :名無しさん@1周年:02/11/08 06:25
これ、本当ですか?フン族の国?
http://music.2ch.net/test/read.cgi/wmusic/1003869516/447

593 :名無しさん@1周年:02/11/08 12:46
Finland=果て?の国

594 :名無しさん@1周年:02/11/08 12:50
ttp://plaza3.mbn.or.jp/~kmatsum/kieli/fintro5.html

595 :名無しさん@1周年:02/11/09 04:57
フン族の国じゃないですよ。非常に良くある勘違いです。
恐らくT田T夫の本でも読んだのでしょう。あの人の本は嘘が多いです。
フィンランドの祖先はウラル山脈の西方に居た事は分かっていますがフン族とは関係ありません。


596 :名無しさん@1周年:02/11/10 00:13
なにアホほざいてるんですか?
ハンガリーはフンガリアがなまったものです。
フィンランドはフィン人すなわちフン族のことですよ。アホちゃう?

とりあえず、フィンランドとフン族の両方のキーワードで検索エンジンかけてみれば?
しったかぶりは死ね


597 :名無しさん@1周年:02/11/10 01:21
>>596
君が知らないだけだよ。フィンランド人に聞いてみたらどうだい?
確実に笑われますけどね。
Sinä et tiedä Suomen historia . Puhutko sinä suomea ?

598 :名無しさん@1周年:02/11/10 01:40
とりあえず岩波新書の『現代ヨーロッパの言語』でも読んどけ。
それで首吊りたくなっても漏れは責任取らんがな。

と、462
http://music.2ch.net/test/read.cgi/wmusic/1003869516/401-500

599 :名無しさん@1周年:02/11/10 02:33
いいからまずはフィンランド人に「祖先はフン族ですよね」と聞いてみろ。
本の中の事柄が全て正しいなんて奴は馬鹿だ。
いい加減な情報が多いのは他の欧州と比べてフィンランド自体マイナーな国だから仕方ないけどね。


600 :名無しさん@1周年:02/11/10 02:34
あああああ、釣られてもうた!!
Petos!!


601 :名無しさん@1周年:02/11/10 03:07
日本人に先祖はアイヌですか、とか朝鮮、中国人ですか
と尋ねるとどういう返答が返るだろうか。



602 :名無しさん@1周年:02/11/10 04:02
個人によるんじゃないか?
私個人は耳垢が湿ってるからアイヌ系だと答える。

フィンランドだったら、私はスウェーデン系、私はサーメ系、
私なんかめちゃくちゃオイッピーデですよ、なんて。
ん、オイッピーデってなんだ?


603 :名無しさん@1周年:02/11/10 14:30
ひさびさに Radio Finland を(ネットで)聞いてみたら、
きょうはコミ語のコーナーがありました。
それはともかく、Radio Finland って先月から英語と
ドイツ語、フランス語の放送を中止してしまったんですね。
残る外国語放送はロシア語だけ。

604 :名無しさん@1周年:02/11/14 01:21
文法はいうほど難しくないと思うんだけど、あの異質な単語が覚えにくいよね
mieleni minun tekevi,aivoni ajattelevi
不思議な感じはいいんだけど

605 :名無しさん@1周年:02/11/15 00:28
ボクなんかはカレヴァラはとかく聴いて、その韻律を楽しむだけにしてますね。
ま、単語と音韻構造覚えれば、敢てカレリア方言の参考にはちょいなるかな。


606 :名無しさん@1周年:02/11/15 02:09
ところでカレワラなんですか、それともカレヴァラなんですか?
だれか知ってます?

607 :名無しさん@1周年:02/11/15 02:29
>>606
綴り字はkalevala
実際フィンランド人がカレワラと言っているかカレヴァラと言っているかは
自分の耳で確かめな。

608 :名無しさん@1周年:02/11/15 02:53
ちなみにむかーしのフィンランドの本なんかだとkalewalaと表記されていることも
あるようです。古いドイツ語訳なんかでもkalewalaとなっていることもあります。
発音はどうなんでしょうねー

609 :名無しさん@1周年:02/11/15 03:07
ローマ字読みみたくw=ワv=ヴごとく一辺倒に考えないほうがいいですよ。
古くなくてもドイツ語では「基準的判断」から見れば、V音とW音は逆に機能しているし
kalewalaという標記はAgricolaの時代の表記法の名残りでしょうな。
・・じゃあ、Agricolaのスペル中、coはどう発音する?

610 :名無し山:02/11/15 22:08
mattokutomo ってどういう意味? なんかの施設?

611 :名無しさん@1周年:02/11/15 23:46
>>610 絨毯屋さんかな?
leipoa パンを焼く→leipomo:パン屋、kammataくしでとく→kampaamo:美容院
から類推するに、kutoa:織る→kutomo織物店となる、と。 



612 :名無しさん@1周年:02/11/18 20:47
>>611
正解っぽ

613 :名無しさん@1周年:02/11/21 02:51
Juttuseuraa?

614 :名無しさん@1周年:02/11/21 19:56
フィンランドのペンパルできて、すごくフィンに興味でてきた。
だけどフィンランド語勉強したいけど難しすぎだ…

615 :名無しさん@1周年:02/11/24 21:15
ペンパルに教えてもらいました。
hello my name is B > Moi, ma oon B.
I live in Finland > ma asun Suomessa.
I'm 15 years old > oon viisitoista(15) vuotta vanha.
I wanna go to Japan > ma haluun menna Japaniin.
A is very nice > A on toshi mukava tyyppi
I like winter > ma tykkaan talvesta.
I dont smoke > en polta.
I dont drink alcohol > en juo alkoholia.
I'm 175cm tall > olen 175cm pitk.
I like Japan > mina tykkaan Japanista.
candies are yummy > karkit ovat herkullisia.
I'm hungry > mina olen nalkainen.
I'm tired > mina olen vasynyt.
悪口------
vittu, perkele, saatana, helventti, paska, samperi,
hitto, hittolainen, perhana, pirskatti.
-----------
悪口の意味はわかりませんが、一応書きます。
簡単なフィンランド語だけど、約に立ったら嬉しいです!!
あと、aの上に点々ついてるのは、どうやって書くのか
わかんないんで、普通のaです…ゴメンナサイ。。

616 :名無しさん@1周年:02/11/24 23:07
>>615
おもろい

617 :名無しさん@1周年:02/11/25 02:02
キーボード設定でフィンランド語を付け加えれば書けるよ。
äåö以外は英語と同じだけどね。

618 :名無しさん@1周年:02/11/26 11:55
先月フィンランドに行った。

619 :  :02/11/26 12:02
Japanistaは「日本」なんでつか?「日本人」?
ファンタジスタみたいなもんでしょ?

620 :615:02/11/26 16:43
>>616 おもろい?!ありがとうございますーー

>>617 そうなんですか?!?やってみます!!!!!

>>618 いいなぁーー私も行きたかった!!!

>>619 日本だと思うですよーー 日本人はJapanilaisistaって
言ってたよ。じゃあJapaniinはなんだ?!

621 : :02/11/26 17:10
>>619
>>620
格変化について少し勉強してくれ。

622 :名無しさん@1周年:02/11/26 17:11
>>620
japaniinは「日本へ」。
japanistaは「日本について」かな。
格変化っす。
ちなみにハリーポッターをgenetiiviにすると
ハリーポッテリンになっちゃうのね。なんかかわいいぞ。
フィンランドでも流行ってるらしく映画情報にいろいろかいてありますた。


623 :622:02/11/26 17:39
japanistaは「日本から」って意味もあったね。
いろいろ意味があるのでなんともいえないケド。
連続カキコごめん。

624 :名無しさん@1周年:02/11/26 23:35
ファンタジスタと関連させる発想ってとても素敵だと思いました。

625 :名無しさん@1周年:02/11/27 00:03
ファンタジスタ→イタリアつながりで、
イタリアで何かに感動しても隣の人に「katso!!(見て!)」って大声で言ったら
ダメよ、ってフィンランド人がニタニタしながら言ってました。
日本語で「鰹」って言うのもハジカチーのね。

626 :名無しさん@1周年:02/11/27 07:09
Tänään minä liukastui kaksi kertaa.
Liian kipea.
しかし今日は参ったよ。↑
ハリーポッターは2作目をフィンランドでもやってますよ。



627 :620:02/11/30 20:11
>>621 格変化かー!!ってよくわからないですけど…
頑張って勉強しますd(´∀`)bイェア!

628 :名無しさん@1周年:02/12/10 00:01
2年ぶりにあなたに会うのが楽しみです

をフィンランド語で言うとどうなるのですか?


629 :名無しさん@1周年:02/12/10 15:57
>>628
自信ないのでもっと詳しい人のフォロー求

Odotan innokkaasti tapaamistamme
kahdessa vuodessa

わからん,よってsage

630 :133 KB:02/12/10 23:25
>>628
たった今、フィンランドが書きました。

Odotan innokkaasti tapaamistamme kahden vuoden kuluttua.

絶対間違いありません。

631 :名無しさん@1周年:02/12/10 23:38
>>629-630
ありがとうございます。素人なのでコピペでメールに使わせて頂きます。

632 :133 KB:02/12/11 02:05
>>631
フィンランドの後に“人”が抜けていました。
日本語は間違えてもフィンランド語は間違えていません。
マジで書いたのはネイティブですから。


633 :名無し :02/12/11 02:36
スレッドとは無関係ですが、緊急を要するため書き込ませて
もらいました。
現在、世界の20カ国で児童用ワクチンの不足によって、子供たちが
1日7千人、1年でおよそ255万人も死亡しています。
ポリオのワクチンなら1人につき20円の費用がかかります。20円がない
ために1人の子どもの命がこの世から消えています。
NPO団体に「世界の子供にワクチンを」日本委員会があります。
ユニセフやWHOの協力で94年1月にNGO団体として日本委員会は発足し、
つい先日、NPO団体に承認されました。
ワクチン接種のためさまざまなボランティア活動を行っております。
その団体では随時、電話による募金を行っています。1通話で300円
の募金ができます。ポリオのワクチンなら15人分の額です。
5歳までに一度注射すれば二度とその病気にかかりません。
発病すれば数百倍の治療費がかかるというのでワクチン予防は有効な
手立てです。
詳しくは同日本委員会の公式ホームページをご覧ください。
URL : http://www.jcv-jp.org


634 :名無しさん@1周年:02/12/11 20:27
信頼しているよ と 好きです
をフィンランド語で言うとどうなりますか?

635 :(○´∀`○):02/12/11 22:24
フィンランド語最高age(●´∀`●)

636 :景雲 ◆U5oiU4.Zk6 :02/12/12 00:07
Minä luotan sinua. 私は貴方を信頼しています。
Minä rakastan sinua. 私は貴方を愛しています。
好きというのを愛しているにしてみた。好きのほうだと
Minä pidän sinusta.
になります。

637 :634:02/12/12 18:18
>>636
ありがとうございます。
ちなみに私は(Mina)がぬけても平気ですか?

638 :名無しさん@1周年:02/12/12 18:54
はい、1人称の場合は抜けても問題ないです。
ただし文の最初は大文字にしてね。

639 :634:02/12/12 19:03
あ、だいじょぶなんですね!
ありがとうございます。

640 :634:02/12/12 19:41
ちなみに、なんて読むんですか?(汗

えっと、注文多いのですが、
友達?恋人?
はなんて言うんですか?

641 :名無しさん@1周年:02/12/12 21:09
基本的にローマ字読みです。äöyは日本語にはない母音です。
知りたければ過去レスに書いてあると思います。
友達 ystävä
恋人 rakastaja



642 :名無しさん@1周年:02/12/13 00:53
今ヘルシンキにいます。
フィニッシュ難しい。
来て10日ほど経ったけど使うのキートスとヘイ、モイ位だし...
来年の夏に語学学校通いに来ようかなと思ってます。


643 :名無しさん@1周年:02/12/13 02:07
来て10日ではさすがに無理だと思うよ。
文法も違えば、格変化と言う厄介な代物があるし
ほとんどの国とは単語がまるで違うから。

644 :名無しさん@1周年:02/12/14 20:32
>>642
日本と違って、街のどこでもだいたい英語通じるから焦らずガンバル
俺、キートスすら2回ぐらいしかしゃべったこと無いYo

645 :634:02/12/14 23:44
>>641
ありがとうございます。
読み方はイマイチ分からないのですががんばって
覚えたいと思います。最近始めたもので・・(汗

646 :(○´∀`○):02/12/17 21:07
友達はma rakastan suaって言ってた。スラング系かな??

647 :名無しさん@1周年:02/12/17 21:44
>>646
Minä rakastan sinua.
のことじゃないか。


648 :名無しさん@1周年:02/12/18 00:27
確かに口語ではそう言うね。

649 :名無しさん@1周年:02/12/28 00:40
フィンランド美人はどうよ?

650 :名無しさん@1周年:02/12/28 02:12
クリスマス終わっちゃったけど、サーミー語勉強してる人いますか?

651 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

652 :名無しさん@1周年:02/12/30 23:47
>>606
フィンランド語にはVとWの区別は発音に出ませんVもWも“ヴァ”で発音してます。
vappu(Mayday)もWappuと書いたりしますが、どちらも“ヴァップ”です。

653 :名無しさん@1周年:02/12/31 04:09
juhlaって、何と読むのでしょう?

654 :名無しさん@1周年:02/12/31 06:10
juhla ユフラ 
そのままです。

655 :653:02/12/31 15:04
>>654
ありがとうございました。
スッキリしました。

656 :名無しさん@1周年:03/01/01 00:59
Hyvaa uutta vuotta

657 :名無しさん@1周年:03/01/01 22:42
IRCとかでフィンランド人に遭遇することが良くあったよ。
IRC作ったのもフィンランド人だったっけ(?)
で、現地の意味不明なエロいフィンランド語とか覚えさせられたよ。
こっちもエロい日本語覚えさせたが。ただそんだけ。

658 :名無しさん@1周年:03/01/04 00:01
ちょっと練習
ä は ä
ö は ö

659 :名無しさん@1周年:03/01/07 22:33
フィンランド語学習を始めたばかりっす。Mina puhun suomea huonosti
口語表現がもっと知りたいです!

660 :名無しさん@1周年:03/01/07 23:52
>>654
そのときの「フ」は無声軟口蓋摩擦音[X]か無声声門閉鎖音[h]のどっち?

661 :山崎渉:03/01/07 23:57
(^^)

662 :名無しさん@1周年:03/01/08 19:59
Paivaa! Sina puhut suomea?

663 :名無しさん@1周年:03/01/09 19:47
フィンランド語学んでいいことある?

664 :名無しさん@1周年:03/01/10 17:25
いいことだらけ。
でもその良さは習得した人にしかわからないので
あなたも今日から勉強しましょうフィンランド語を!

665 :名無しさん@1周年:03/01/11 16:55
>>664
Totta kai !

666 :663:03/01/11 17:00
そうですか・・・騙されたと思ってやってるんですけど(今年の夏行きます)


667 :名無しさん@1周年:03/01/11 17:10
|∧∧
|・ω・`) そ〜〜・・・
|oIo
|―u'


| ∧∧
|(´・ω・`)
|o   ヾ  
|―u' I
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄

|
| ミ     
|
|    I
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄


668 :名無しさん@1周年:03/01/13 21:12
質問です。大学の入学申請書でOpiskelenvuodetとあるんですが、どういう意味ですか?
学歴欄に関する記入事項ですが、1.入学の年、2.大学滞在年数、のどちらを訊いているんでしょうか。もし分かる人がいたら教えてください。


669 :(○´∀`○):03/01/13 21:49
Iだ〜♪(●´∀`●)
私もフィンランド語勉強したいけど、いい方法がない( p_q)

670 :名無しさん@1周年:03/01/13 23:48
フィンランド語の簡単な会話(あいさつ程度でOK)を
覚えたいと思っております。
ネイティブの音声が聞けるサイトなんてありませんでしょうか?

671 :名無しさん@1周年:03/01/14 00:22
だいたいローマ字発音でいいよ
第一音節にアクセントで

672 :名無しさん@1周年:03/01/14 00:22
ってか過去ログに紹介されてたような気もしないでもない<サイト

673 :670:03/01/14 00:31
>671-672
ありがとうございます。
過去ログの旅にでます。

674 :名無しさん@1周年:03/01/14 16:35
>>668
大学滞在年数っぽいが,不安なら担当者に質問汁
つーか,英語のアプリケーションレターに汁


675 :名無しさん@1周年:03/01/15 02:46
不景気だから大学院の梯子をするのも乙かも。

676 :名無しさん@1周年:03/01/15 12:13
Ma opiskelen suomea!

Asutteko te Helsingissa? Missa te asutte?

677 :名無しさん@1周年:03/01/16 00:15
>>676
Terve!
Minä asun Turussa.


678 :名無しさん@1周年:03/01/18 14:17
>>677

Paivaa! Te olette japanilainen, eiko niin?

679 :名無し@すおみ:03/01/18 19:28
ヘルシンキにいます〜。
なかなか覚えられないフィンランド語……
英語にあまえてしまいます。

680 :名無しさん@1周年:03/01/18 20:01
>>678
Totta kai !

681 :名無しさん@1周年:03/01/19 01:10
>>680 Mina haluan opiskella suomea ja asua kaupungissa (Helsingissa).

682 :名無しさん@1周年:03/01/19 05:10
Jos sinä opiskelet Helsingin yliopistossa tai työ Helsingissa joka sinä asut Helsingissa.

文法がおかしいと思うので訂正してくらさい。


683 :名無しさん@1周年:03/01/19 23:25
En tieda...

684 :名無しさん@1周年:03/01/20 13:43
>>664
やっぱり暗号ぐらいにしか使えんような・・・あとフィンランド人とお友達
になれるかも。

685 :名無しさん@1周年:03/01/20 18:39
681:lle
Jos sina haluaisit opiskella ja asua Helsingissa, menkaa suurlahetyostöön.
Mutta mina ajattelen, etta Helsinki ei sopi asua ja opiskella, koska
siella on paljon ulkomaalaista, pahantekija ja juoppoa.


686 :名無しさん@1周年:03/01/20 23:55
ぱはんてきやってなに? 犯罪者?

687 :名無しさん@1周年:03/01/21 02:17
悪人じゃないの?
pahantekijaならね。

688 :名無しさん@3周年:03/01/23 18:41
フィンランド人ってエッチの時、欧米式でTulen!って叫ぶの、それとも日本語
みたいに Menen!なの?いや、マジレスっす。

689 :名無しさん@3周年:03/01/24 11:57
Oletko japanilainen opiskelija?

690 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

691 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

692 :名無しさん@3周年:03/01/26 11:01
どうして「猫の言葉」なのか依然不可解だが?

693 :名無しさん@3周年:03/01/26 21:37
ニーンニーンていうからだそ。
ほんにモロ書いてあった気がするけど。

694 :名無しさん@3周年:03/01/27 00:22
>>688

828 名前:名無しさん :03/01/26 23:39
>>818
Ma tulen,もしくはMina: tulen だってさ。
日本式だとmenenっていうんだよ、って説明したら驚いてた。

818のせいで、新しいボキャを覚えてしまった(藁




695 :名無しさん@3周年:03/01/27 17:58
あーもやだやだ。フランス語いやだ。
2年間大学の教養でやらされてきた。
でも明日の試験で終わり。(ただし追試があればもっと引きずる)
もう一生フランス語なんかやんないぞ!

696 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

697 :名無しさん@3周年:03/01/29 12:16
Tannan sataa lunta. On kylmaa!! Mutta, minun taytyy menna toihin...

698 :名無しさん@3周年:03/01/29 22:34
ihun totta?

699 :olen Tokiossa:03/01/30 11:34
Minulla on 朝食!

700 :olen Tokiossa:03/01/30 11:36
Otan 700!

701 :名無しさん@3周年:03/01/30 15:10
芬語って孤立しているから、他の言語取得時に応用がきかない気がする。
エストニア語ぐらい?

それでも芬語やるメリットはあります??

702 :名無しさん@3周年:03/01/30 21:10
メリット・デメリットなんてどうでもいいじゃん。仕事でどうしても必要なの?

興味をもったら図書館で入門書を借りてみる。書店で入門書を買ってみる。
それで面白そうならとりあえず勉強してみる。つまらなそうなら勉強しない。
何を迷うことがあるの?いちいち応用性を気にしないと勉強をスタートできないの?

703 :名無しさん@5周年:03/01/30 22:33
IRCで一時期フィンランド人とチャットしてたよ。
あいつらチャットとか好きやからなぁ・・・IRC自体
フィンランド人が開発したわけだし。
で、カタコトフィンランド語教えてもらう代わりに、
カタコト日本語教えてたりしたわけだが、
現地のキャスターがホモだの、なんだの、卑猥な文章ばっか
教え込まれたよ。何もしらんでIRCで発言してたら、
大笑いされますた。

704 :アホyanen:03/01/30 22:55
IRCって何ですか・・・

705 :名無しさん@3周年:03/01/31 00:47
IRCって、fiの人とitの人とplの人がやたらと多いよね。
plの人は非常にガラが悪い。


706 :アホyanen:03/01/31 11:53
初心者なんでちょっと質問。「今日は雪です」を英語風(?)にTannan 
Meilla on lumi(文法あっているか不安)みたいな表現は可能ですか?もしだめ
なら正しい表現を教えてください。

707 :名無しさん@3周年:03/02/01 01:35
>>706
tanaan sataa lunta
がもとーも無難かと。
英語にありがちな、we have...とか形式主語を伴うIt is構文に
相当する文法は今までお目にかかったことはございません。あるのかな??

708 :名無しさん@1周年:03/02/01 11:11
>>706
Tänään sataa meillä lunta.
なんてのはどうでしょう?

709 :名無しさん@3周年:03/02/01 13:25
>>708 ほほうそーいう表現の仕方もありなんですね。
   勉強になりますた。

710 :名無しさん@1周年:03/02/01 14:10
>>709
あ、すみません。思いつきで言ってみただけなので、
ひょっとしたら不自然な表現かもしれません。
詳しい方からの厳しいコメントに期待しているのですが。

711 :アホyanen:03/02/01 22:04
>>707, 708 レス有難うございます。ホント先月から勉強し始めたばかりの超初心者
です。これからもよろしく。

712 :アホyanen:03/02/06 00:28
まだ分格と対格の違いがわからない・・・動詞によるんでしょうか?

713 :名無しさん@3周年:03/02/09 01:43
tanaan ma olen oikein iloinen!

714 :名無しさん@3周年:03/02/09 06:53
>>712
ロシア語の生格と対格の違いと同じ。

715 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

716 :アホyanen:03/02/09 11:52
たびたびスイマセン。
Ostatko sina kirjan?
Ostatko sina kirjaa?

↑の2つは意味がいっしょなんでしょうか?

717 :名無しさん@3周年:03/02/10 01:16
以前フィンランド大使館の職員の人に教えてもらったことがありますが、
もう話せません。ヤフーでもスウェーデンしかないので、残念ですが、どうしたら
フィンランドのネットに接続して放送とか聞けるのですか。教えてください。

718 :名無しさん@1周年:03/02/10 08:53
>>717
既出ですが、とりあえずこの辺から。
ttp://www.yle.fi/
普通のフィンランド語はまだ難しいという向きには
Selkosuomea というやさしいフィンランド語の番組が
あります。
ttp://ra.yle.fi/ramgen/radiofinland/selkosuomi.ra


719 :名無しさん@3周年:03/02/13 20:18
フィンランド語アルファベットの ä を入力したいんですが、直接入力には
何か特別なソフトが要るんですか?ちなみにWindows Meです。

720 :名無しさん@3周年:03/02/13 20:31
欧文文字自由自在
äüößàèéёйцгшщзъфыплджэячиьбю

721 :名無しさん@3周年:03/02/13 20:31
>719 何もいらない。フィンランド語入力用キーボードレイアウトを
WindowsインストールCDから追加インストールするだけ。

722 :名無しさん@3周年:03/02/14 01:08
すみません、質問です。
フィンランド語だと、人名も格変化したりするんですか?

723 :名無しさん@3周年:03/02/14 01:48
するよ。

724 :名無しさん@3周年:03/02/14 01:59
フィンランド語なんて言うなよ。スオミ語だよ。

725 :722:03/02/14 09:56
>723
ありがとうございます。

>724
すみません。

726 :名無しさん@3周年:03/02/14 17:42
>>724 スオミって一般人には分からんよ。JapaneseをNihongoとは外人が言ってくれないように

727 :名無しさん@3周年:03/02/15 00:43
>>716
自信はありませんが、ostaa という動詞と kirja という目的語の
組み合わせだと難しいのかも。「買う」というのは継続しにくい
行為だし、「本の一部を買う」というのもあんまりないし……。

分かりやすい例を教科書("Finnish for Foreigners 1", p.204)
から挙げると

Syön omenaa.
「食べている」
Syön omenan.
「食べてしまう」

Luetko sinä tätä romaania illalla?
「今晩、読む(という行為をする)のかどうか」
Luetko tämän romaani?
「この小説を読む(読んでしまう)のかどうか」

目的語が対格か分格かで意味が変わるときは、後者の例のように
文中のそれ以外の部分も微妙に変わることが多いのかも。

728 :名無しさん@3周年:03/02/15 00:48
>>727
失礼。一つ間違い。

> Luetko tämän romaani?

正しくは romaanin でした。

729 :名無しさん@3周年:03/02/15 01:25
>>727
ロシア語の不完了体と完了体のちがいそのものだな。

730 :名無しさん@3周年:03/02/15 13:57
>>729
そうなんですか?ちなみに >>727 の例文はロシア語だと
どうなるんでしょうか?

731 :名無しさん@3周年:03/02/15 16:58
「対格」という形態はないのがまぎらわしいよね。

732 :名無しさん@3周年:03/02/15 17:11
>>731
人称代名詞だけ対格が別にあるのがますますややこしいかも。

733 :名無しさん@3周年:03/02/15 18:41
昔、探偵ナイトスクープでやっていたけど、大阪のフィンランドなんとか協会に、
パーデンネンさんがいるそうだ。
電話に出るときは、「はい。アホちゃいまんねん。パーデンネンです。」
って、言ったいた。

734 :729:03/02/16 07:41
>>727
ロシア語だと動詞で区別する。
Syön omenaa.「食べている」
Syön omenan.「食べてしまう」
ロシア語だと
Ем яблоко.
([不完了体]シチュエーションに特に限定を加えず「りんごを食べる」)
Съем яблоко.
([完了体]「(目の前にある)りんごを食べる」)
これではわかりにくいが、「(目の前の)りんごを食べろ(食べてしまえ)」
というときは完了体で、Съешь яблоко.と言う。
Luetko sinä tätä romaania illalla?
「今晩、読む(という行為をする)のかどうか」
Luetko tämän romaanin?
「この小説を読む(読んでしまう)のかどうか」
だと、不完了体―完了体で
Сегодня вечером ты читаешь этот роман?
Сегодня вечером ты прочтёшь этот роман?
になると思う。
こうしてみると、フィンランド語の対格―分格は必ずしもロシア語の完了体―
不完了体には対応してないな。ロシア語の対格―生格に対応してるところも
ありそうだし。。。

735 :734:03/02/16 08:00
>>730、スマソ

736 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

737 :名無しさん@3周年:03/02/16 11:47
フィンランド語を使ってみたいんだけど、フィン人ってシャイなんだよね。話掛け
づらいかな。

738 :名無しさん@3周年:03/02/16 14:31
>>734
説明ありがとうございます。
そういえば、確かロシア語って自動詞にも完了と不完了の
区別があるんですよね?難しそう……。

739 :名無しさん@3周年:03/02/19 13:10
同じ北欧でもスウェーデン語より人気があるのかな。このスレよく伸びてる。現時点で
739、スウェーデン語 242.

740 :名無しさん@3周年:03/02/22 16:05
Helsingin Sanomat(フィンランド最大の新聞)って、on-lineで過去の記事を紹介しているんですね。
http://www.helsinginsanomat.fi/

日本でHelsingin Sanomatを原紙で読めるとこって、ありませんか?


741 :名無しさん@3周年:03/02/22 20:28
>>740 渋谷のタワレコで売ってたのは見たことある。ただ、一部1000円位した筈。


742 :名無しさん@3周年:03/02/23 00:51
>>741
ふんじゃあ、ネットで見るほうが安いわな。


743 :740:03/02/23 20:51
>>741
きょう、渋谷のタワレコに行ったら、Helsingin Sanomatはもうなかったよ。
売れないからだろうなあ。
その代わり、Reader's Digest を買った。TOEFLの勉強も兼ねて。
フィンランド語を知ると、「英語帝国主義」を批判的に見れていいですね。
と言いつつも、アメリカの大学院に留学したいから、今日もTOEFLを受けたん
だけど。

744 :名無しさん@3周年:03/02/24 08:18
>>743
どうしてフィンランドの院に行かないの?
米国じゃないと勉強できない専門なんすか?

745 :名無しさん@3周年:03/02/24 11:58
フィンランドの大学っていいのか?アメリカのほうが単純にレベル高そうだが。

746 :740:03/02/25 00:50
>>744
ロースクールに通いたいんです。やはり、アメリカは世界から優秀な人材が集まるから。
日本にもロースクールはできるけど、目じゃないでしょう。

ちなみに、フィンランド人はTOEFLの点数の世界上位常連国です。ドイツ語と違って、
英語と似ているからだ、とは言えないでしょう。自国の存立を守るための戦略なんでしょ
うね、英語に力を入れているのは。


747 :744:03/02/25 11:27
>>746
740さん,了解っす,留学ガンバレ

法学だとフィンランドじゃメリットがないですね
コンピュータ科学とか歴史や地域経済だったら
ともかくね,

Helsinginsanomatを読むくらいなら
フィンランドの大学院の方がいいんじゃないかな
と思ったのです,学費がかからないはずだしね

748 :名無しさん@3周年:03/02/25 17:25
来週フィンランド行くんで勉強始めました。
難しい反面面白いですね。
頑張ってもまれてきます。

749 :744:03/02/25 17:56
>>748
748タンも来週かよ!
実は漏れも来週水曜のAYでフィンランドなんすよ
正直MD11は嫌いなんだがな,
機内でいっしょならよろしく

行きはヴァンターですぐ乗り換える

仕事なんで遊べないが,帰りの便の前に
2,3日ヘルシンキにも滞在する予定だ

750 :名無しさん@3周年:03/02/25 22:59
>コンピュータ科学とか歴史や地域経済

他にお勧めの学部ありますか??

751 :名無しさん@3周年:03/02/27 10:08
これを誰か訳してほしいんですが・・・

Han ehti lukemaan suomea. -maanというのは具体的にどういう意味ですか?
私のテキストには説明がないので。



752 :名無しさん@3周年:03/02/27 11:16
>>751
lukemaan というのは第3不定詞の入格形です。
ehtiä + 第3不定詞入格で「〜する時間がある、間に合う」
という意味だそうです。

753 :751:03/02/27 12:37
>>752 Kittos paljon! フィンランド語の文法書高いですからね。楽して
スイマセン。

754 :名無しさん@3周年:03/02/27 16:39
>>753
「立ってるものは親でも使え」といいますから、2ちゃんに
来ているような暇人でフィンランド語をやっている人がいれば
どんどん利用しましょう。
(でも、本当は質問に答えるほうが勉強になるんですけどね)

755 :名無しさん@3周年:03/02/28 18:19
フィンランド人は、フン族で日本人と先祖が一緒とか聞いた。

言葉もそうなんか。

756 :名無しさん@3周年:03/02/28 19:54
>>755
全部ウソでつ

757 :名無しさん@3周年:03/03/02 23:00
age

758 :748:03/03/04 22:12
すいません、パソコンがトラブってる間にレスが・・・。
>>749さん、お仕事がんがってください(こんな直前にレスるのもアレですが)。
1週間満喫してきまつ。

759 :名無しさん@3周年:03/03/05 17:00
http://www.hodderheadline.co.uk/

Teach Yourself Finnish New Edition
テキスト
http://www.hodderheadline.co.uk/bookdetails.asp?book=41438
テープ
http://www.hodderheadline.co.uk/bookdetails.asp?book=42432
テキストとテープのセット(予約受付中)
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0340866578/

 う〜ん、CD化して欲しかった・・・。


760 :名無しさん@3周年:03/03/08 17:26
>>750
あとはデザイン系じゃないかな?
ヘルシンキ芸術大学はフィン語できれば
学費無料なんだってね。うらやますぃ。
自分がデザイン系なのでちょっと考えました。

761 :名無しさん@3周年:03/03/16 18:41
質問です
http://darklyrics.com/lyrics/moonsorrow/voimastajakunniasta.html#1

この歌詞はフィンランド語ですか?
それとスウェーデン語?
ちょっと判別つかないんでよろしくお願いします。

762 :名無しさん@3周年:03/03/16 19:38
↑フィンランド語。つうか、これが「ちょっと」判別つかないとしたら、
君はスウェーデン語もフィンランド語も1時間たりとも学習したことが
ないと断言できる。

763 :名無しさん@3周年:03/03/16 20:55
>>762
激しく同意

764 :761:03/03/16 21:26
>762
その通りっす(w
どうもありがとう。

765 :名無しさん@3周年:03/03/17 00:31
判別といえば、フィンランド語とスウェーデン語をどっちも
ちょっとだけ勉強した人にフィンランドのスウェーデン語を
聞かせると、フィンランド語と間違うことってない?

766 :名無しさん@3周年:03/03/17 09:12
俺1秒もスウェーデン語もフィンランド語も1秒も勉強したことないけどフィンランド語だってわかったよ。
フィンランドがどういう国かを知っていればわかる。
あー、スウェーデン語とフィンランド語両方やりたいんだけど、どっちをやるべきだろう?

767 :766:03/03/17 09:14
あーあ、「1秒も」っを2回も繰り返しちゃって。
ごめんなさい。

768 :766:03/03/17 09:14
またタイプミスした。
ほんとごめん。

769 :名無しさん@3周年:03/03/17 09:38
>>766
氏ね。

770 :名無しさん@3周年:03/03/17 09:59
ミ彡  ゚̄ ̄' 〈 ゚̄ ̄ |ミ彡     

771 :名無しさん@3周年:03/03/17 19:49
両方やりたいなら両方やれ

772 :名無しさん@3周年:03/03/18 22:53
アキ・カウリスマキ監督の「過去のない男」観た?
恵比寿で観たけど、心にしみるものを感じたねえ。

森と湖とか、NOKIAとか、国際競争力2位っていうかっこいいイメージがあるけど、
ちゃんと貧しい人とか鬱屈した状況とか、人間らしいシーンを描いているね。

773 :名無しさん@3周年:03/03/19 00:16
厨軽出版『フィンランド語が〜』
格名をカナで書いてるのはどうしようもないdqンだ。これで読む気が失せた。
まだ松村expressの方がまし。

774 :773:03/03/19 00:24
そのくせ直後に原語を( )書きするのでは何のためのカナ表記なのか。
百害あって一理なしだ。筆者は格変化のある言語を学んだあるものをナメ
てるとしか思えない。dqン書だな。

775 :名無しさん@3周年:03/03/19 14:58
誰か!Japsi kaveriってどーいう意味か教えてください!!
今フィンランド人のメル友がいるんだけどわかんねー!

776 :名無しさん@3周年:03/03/19 16:29
>>775 「日本人のメル友」 だと思われ。


777 :775:03/03/20 12:36
亀レスだが>>776よ、ありがっとー!
メールの宛先の欄がJapsi kaveri<オレのメルアド>ってなってたから
日本人のなんかなんだなーって思ったけど意味がわからんかった。
サンクス。

778 :名無しさん@3周年:03/03/22 23:30
都内・東京近郊でフィンランド語を勉強できる所ってないですかね?

779 :名無しさん@3周年:03/03/22 23:32
すいません、書き込んだ直後に検索してみたら激しくガイシュツでした・・
スオミ協会について調べてみます

780 :名無しさん@3周年:03/04/02 23:16
hage 

781 :名無しさん@3周年:03/04/04 15:32
Oletko sinkku? ←これ何を聞いているんですか?すいません、今辞書が手元に
ないので。

782 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

783 :名無しさん@3周年:03/04/04 15:52
>>781
sinkku って 英語の single かな?
とすると「あなた、独身?」

784 :名無しさん@3周年:03/04/04 16:22
独身はnaimatonだと思うが。ちなみに既婚がnaimisin

785 :名無しさん@3周年:03/04/04 20:26
独身の意味のsurangiじゃないの?

786 :名無しさん@3周年:03/04/04 20:48
>783 >785
正解。Are you single?のこと。

787 :名無しさん@3周年:03/04/05 01:49
Olen naimaton, mutta en ole sinkkuということも可能なの?つまり同棲の(結婚はしてないけど)
恋人がいるってことなのかなあ。

788 :名無しさん@3周年:03/04/05 19:28
そういうことで良いと思う。
実際フィンランドは子供が居ても同棲している人多いよ

789 :山崎渉:03/04/17 13:17
(^^)

790 :名無しさん@3周年:03/04/17 17:21
密かに3周年記念カキコ。


791 :名無しさん@3周年:03/04/17 20:23
== 吉例・外国語板長寿番付 ==

1. ΕΛΛΗΝΙΚΗ (436)
2. なぜドイツ語? (233)
3. NHKラジオのイタリア語講座について (843)
4. 世界でもっとも難解な言語 (518)
5. オランダ語スレッド (558)
6. フィンランド語しゃべりたい! (790)
7. インドネシア語スレッド (530)
8. 「オマエモナー」を各国語で語ろう!! (244)
9. 独検を受験された方、いませんか? (682)
10. 何カ国語を習得していますか?(日本語を除く) (132)


792 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

793 :山崎渉:03/04/20 01:48
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

794 :名無しさん@3周年:03/04/22 11:11
Onko sinulla poikaysytava?

795 :名無しさん@3周年:03/04/27 00:16
日本語を逆回転して再生しイタリア語のアクセントで
しゃべるとフィンランド語っぽくなる。
イギリス人に言わせれば日本語の発音はフィンランド語
に似ているらしい。


796 :名無しさん@3周年:03/04/27 12:58
印欧語族系ヨーロッパ人は地理的にヨーロッパ州内に存在しるウラル系言語
に対して驚く程無知で先入観もってるから「東洋の言葉」-得に日本語-と
近づけたがる。一部の日本人ロマンティストさんもね。


797 :名無しさん@3周年:03/04/27 20:52
Minulla on paljon poikaystäviä.

798 :名無しさん@3周年:03/04/29 20:11
a は ä
o は ö
A は Ä
O は Ö

799 :名無しさん@3周年:03/04/29 20:14
Hyvää yötä


800 :名無しさん@3周年:03/04/29 21:25
ä

801 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

802 :フィン語学習5ヶ月目:03/04/30 10:39
みんなどうやってフィン語学習のモチベーション上げてる?教材高いし、少ないし、
自分は地方なので講座もないです。

803 :名無しさん@3周年:03/05/05 18:41
Nousin aamulla kello kahdeksan!

804 :名無しさん@3周年:03/05/06 01:30
Tak!
しかしりません。

805 :名無しさん@3周年:03/05/06 10:48
Asun nyt Tampereella, mutta tullin Japanista. Mista te olette kotoisin?

806 :名無しさん@3周年:03/05/12 12:34
>>805
Hervannassa?

807 :名無しさん@3周年:03/05/12 22:22
>> 806 En. Missa asutte?

808 :yama:03/05/18 21:48
フィンランドといえば叙事詩「カレワラ」。
でも現在日本語訳のカレワラは品切れ状態にあります。
そこで復刊ドットコムにて復刊希望リクエストを致しました。
なにとぞ皆様のご協力をお願いいたします。
 復刊ドットコム「カレワラ 上・下」
 http://www.fukkan.com/vote.php3?no=16452

809 :名無しさん@3周年:03/05/18 22:49
>>808 上・下ってことは小泉訳の方だよね。だったら岩波にはがき
書いてれば、そのうち重版すると思う。

810 :山崎渉:03/05/22 02:50
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

811 :名無しさん@3周年:03/05/23 01:25
2chでは有名な某アニメのアルバムの歌詞なのですが、
フィンランド語らしいのですが意味が分かりません。
教えて頂けないでしょうか。

tulkinta tu ra ran
tulkinta tu ra ran tu ra ran
tulkuuma tu ru run tu ru run
aivan niin joo moi moi


812 :名無しさん@3周年:03/05/23 01:26
ageときます

813 :名無しさん@3周年:03/05/23 09:51
フィンランドの口語を学びたいんですが何かいい方法はないです?

814 :名無しさん@3周年:03/05/24 00:02
>811
interpretation tu ra ran
interpretation tu ra ran tu ra ran
tulkuuma tu ru run tu ru run
oh yea ya bye bye

tulkuuma と tu ra ran は 'saame'というラップランド地方の一部の人が話す言語らしいです。
お役に立てなくてスマンです。

815 :名無しさん@3周年:03/05/24 01:55
口語は実際に行って学べ。

816 :名無しさん@3周年:03/05/27 23:05
みんなどうやってモチベーション維持しているの?私は地方でフィンランド勉強
しています。

817 :名無しさん@3周年:03/05/28 00:29
↑まずアンタがなぜフィンランド語を勉強しつづけたいと思っているのか話せ。
自分の話をせずに他人の意見を求めるのは虫が良すぎる。

818 :山崎渉:03/05/28 10:43
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

819 :名無しさん@3周年:03/05/30 00:25
保守age

820 :名無しさん@3周年:03/05/30 20:46
>55
おそろしくタイムマシンレスですが
スウェーデン系フィンランド人がしゃべるスウェーデン語ですね
昔フィンランドにすんでいたときの友人がそれでした
彼のスウェーデン語は聞き取れたのに、ウプサラにいったら聞き取れませんでした
やはりどんなことばでも周りの影響をうけてなまるのですね




821 :名無しさん@3周年:03/05/31 00:53
Terve! Voit nyt kirjoittaa tietekonella suomeksi. Olen melko iloinen.
Haluan mennä Suomeen tällä kesällä


822 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

823 :名無しさん@3周年:03/05/31 22:59
Pidän paljon 2ch-sta!

824 :名無しさん@3周年:03/06/01 11:09
Myös pidän 2ch-stä!

825 :名無しさん@3周年:03/06/01 18:40
Mistä olette kotoisin? Olen Tokiosta, Japanista.

826 :名無しさん@3周年:03/06/02 11:23
Ihän totta?

827 :名無しさん@3周年:03/06/02 19:51
>>823-826
2chはチャットじゃないんで もっと長文書いてもいいんですよ。

828 :名無しさん@3周年:03/06/02 20:00
【航空】オーロラの国へムーミンがエスコート・関西−ヘルシンキ再就航[030602]
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1054531797/

829 :名無しさん@3周年:03/06/03 01:08
みんなフィンランド語をやり始めたきっかけって何なんですか?

830 :名無しさん@3周年:03/06/03 01:12
非印欧ヲタ6割、ハノイヲタ4割。

831 :名無しさん@3周年:03/06/03 16:33
彼女狙いの奴っている?

あと小泉保の「フィンランド文法読本」はどんな感じだろ。

832 :名無しさん@3周年:03/06/08 12:15
ageとく Miten menee?

833 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

834 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

835 :名無しさん@3周年:03/06/08 12:41
サンタ村に行きたいよ


836 :名無しさん@3周年:03/06/08 23:28
サンタ村のサンタは撮影に金を取ります。

837 :名無しさん@3周年:03/06/11 11:34
Ihan totta!? Paljonko maksaa?

838 :名無しさん@3周年:03/06/11 13:30
Minä unohduin hintaa, koska se oli kolme vuotta sitten.

839 :名無しさん@3周年:03/06/11 14:20
Missä nyt olet? Et ole Suomessa? Aion mennä Suomeen tällä joulukuulla.

840 :名無しさん@3周年:03/06/11 22:26
837= まじっすか?いくら取られんの?
838= 値段は忘れちゃった。3年前のことだから。
839= 今どこにいるんすか?フィンランドにいるじゃないんすか?漏れ、
今度の12月にフィンランドに行くつもりなんすけど。

[問題]名詞の誤った格が使われています。正しい格に訂正しなさい。

841 :Olen 837&839:03/06/12 00:33
En tiedä...koska osan viellä suomea huonosti.
Ehkä, (X) tällä joulukuulla (o) tänään joulukuussa



842 :2ch-n ystävälle :03/06/13 02:15
Miksi opiskelette suomea?

843 :名無しさん@3周年:03/06/13 15:23
Pidän rallista.

844 :現・民主党国会議員ツルネンマルテイの思想:03/06/18 04:08
現・民主党国会議員ツルネンマルテイの思想


母国フィンランドの妻子をポイッと捨てて、DQNな日本人女性に
「愛も何もないけれど、日本に残るために結婚してください。」と言って
日本に帰化したフィンランド人の意見

北朝鮮の拉致問題について@ツルネンマルテイ
ttp://homepage2.nifty.com/yugatsuru/column/j_bak/jihyou8.html#2

>拉致が許せない行為で、解明すべきだと私も思う。
>しかし、それよりも35年間の朝鮮半島植民地支配のとき日本が犯した罪の方が重い。
>その暗い過去の清算を優先させたい北朝鮮の姿勢が私には理解できる。


845 :スウェっこ@見学:03/06/18 19:29
私が行った時はサンタ村のサンタさんは
手紙の返事を書いているポーズをひたすら続けていました。
セントニコラウスの家のサンタさんは記念撮影にかなり高いお金をとっていた記憶がありますが
それにもかかわらず長蛇の列・・・2時間待ちとか、凄い事になってました。
私は出口からこっそり覗いちゃったんですけど。
フィンランド、凄く興味深いです。カンテレが弾きたいです。

846 :名無しさん@3周年:03/06/19 02:03
カンテレって、関西テレビのCMかな?「かんて〜れ♪」。関西在住の者なら
解ってくれそう・・・誰かつっこんで!

847 :名無しさん@3周年:03/06/20 11:08

【国際】初の女性首相、2カ月で辞任…フィンランド
http://news2.2ch.net/test/read.cgi/newsplus/1055988698/
1 :☆ばぐ太☆φ ★ :03/06/19 11:11 ID:???


★初の女性首相、2カ月で辞任=選挙で機密情報利用か−フィンランド

・ヘルシンキからの報道によれば、フィンランド初の女性首相となった
アンネリ・ヤーテーンマキ首相(48)が18日、ハロネン大統領に辞表を提出し、
受理された。

同首相をめぐっては、3月の総選挙で機密情報を与党攻撃に利用した疑いが
強まっており、就任からわずか2カ月で辞任に追い込まれた。



848 :名無しさん@3周年:03/06/21 01:54
Vittu

849 :名無しさん@3周年:03/06/23 10:19
Jäättemmäki (?) ei ole kaunis. Pidän hänestä. Uskot että Suomalaiset
tytöt ovät kauniita?

850 :849:03/06/23 10:31
Uskot --> Uskotko

851 :名無しさん@3周年:03/06/24 01:25
Sinä et tiedä mitään!

852 :名無しさん@3周年:03/06/24 16:47
Voi ei kun teette tyhmiä virheitä...

853 :名無しさん@3周年:03/06/24 20:21
ukkoとukkonenは同語源?

854 :名無しさん@3周年:03/06/24 21:37
ukkoは雷の意味の方が強いと思われ。
ukkonenは神様の方の意味の方が強いと思われ。
どっちも雷と神様の意味あるけどね。

855 :名無しさん@3周年:03/06/26 02:53
>>854
いや、ukkoはおっさんとかおじいさんという意味だろ。
雷って意味はないぞ。


856 :名無しさん@3周年:03/06/26 12:29
おじいさんの意味もありますが神様と言う意味もあります>ukko

857 :名無しさん@3周年:03/06/26 19:02
>>856
Ukkiは?

858 :名無しさん@3周年:03/06/30 14:13
カウリスマキの作品でお勧めなのは何?「レニングラードカウボーイズ・ゴーアメリカ」と
「過去のない男」は観ました。

859 :名無しさん@3周年:03/06/30 14:36
>>858 板違いです。
アキ・カウリスマキ
http://tv3.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1033168667/


860 :名無しさん@3周年:03/06/30 20:37
イルマリはフィンランド語はなせるのかな。

861 :名無しさん@3周年:03/07/01 10:29
Pidätkö sinä elokuvasta?

862 :名無しさん@3周年:03/07/05 21:46
Vittu

863 :名無しさん@3周年:03/07/10 11:20
Päivää

864 :名無しさん@3周年:03/07/11 12:14
Miksi opiskelette suomea? Minä haulan opiskella
yliopistossa Suomessa. Entä te?

865 :山崎 渉:03/07/15 11:36

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

866 :名無しさん@3周年:03/07/15 15:17
イルマリは犬にだけフィンランド語話すらしい。お母さんには前あったけどね。

867 :名無しさん@3周年:03/07/15 23:35
>857 ukki 、、 ukkoの幼児語かな?「じっちゃん〜」みたいな

isoの幼児語が isi だから。と短絡的な類推。

868 :名無しさん@3周年:03/07/15 23:38
まちがえた。
訂正iso →isa:
ちなみにisoisa: で おじいさんね。
思い出したけど、現代フィンランド語では
ukkoはおじいさんというよりは「じじい」みたいなニュアンス。
喧嘩ならともかく、普通の会話ではukkoという表現は避けた方がいいそうです。

869 :名無しさん@3周年:03/07/16 10:15
フィンランド語のスレあったんですね。嬉しいです。
これからヨロシコでし(゚゚)(。。)ペコッ
本ばっかり買い集めてしまって・・。友人にフィンランド人が
いるので、彼女(英語が堪能)とフィンランド語で話せるように
なりたいなあ、と。

ちなみに、持っている参考書等は
エクスプレス フィンランド語(CD付き)
一日一課 フィンランド語4週間
フィンランド語会話練習帳
やさしいフィンランド語読本
フィンランド語日本語小辞典

です。頑張ればこれでばっちりでしょうか??

870 :名無しさん@3周年:03/07/18 22:05
870ゲットヽ(´〜`0)ヽオメ

871 :名無しさん@3周年:03/07/18 23:28
横スレですみません。ちょっといいデスカ?
たしかスカンジナビア半島あたりでラテン語でラジオが流れていると知ったのですが、
今もやっていますか?

872 :名無しさん@3周年:03/07/18 23:41
スレ違い うせろ。
ttp://www.yleradio1.fi/ →Nuntii Latini


873 :名無しさん@3周年:03/07/19 09:23
スカンジナビア半島に免じて許して。

874 :名無しさん@3周年:03/07/19 09:33
私は>>871=>>873
ざっと見てラテン語のスレはあるけど、最近全く書き込まれていない。
次書き込まれる頃には質問を一生忘れているだろう。

875 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

876 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

877 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

878 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

879 :名無しさん@3周年:03/07/19 17:51
>>869
洋書(UK版)ですが、「Teach Yourself」シリーズの「Finnish」
(Arthur H. Whitney著)がとてもよくできている入門書です。
20課あり、3日で1課づつ進んでいくと2ヶ月で終わります。
MikkoとEevaの恋物語の連載物の教材があり、興味深く学習を
進めることができます。869に書かれている教材のどれよりも
日常で即役立つ語彙が豊富に含まれていて、実用的です。

880 :名無しさん@3周年:03/07/20 08:26
>>879

ありがとうございます。アマゾンで探してみます。
「日常語で即役立つ」は重要ポイントですもんね。
フランス語を勉強していますので、語形の変化には
違和感がないんですが(変化違いですけどね)、
あまりの多さに「年々固くなる脳みそ」がついていける
かどうかもポイントです・・・



881 :名無しさん@3周年:03/07/20 12:34
フィンランド人も外国人が格変化苦手なの分かっているからある程度は分かってくれる。


882 :名無しさん@3周年:03/07/21 01:50
フィンランド語は膠着語で、各語尾変化は日本語の助詞のようなものです。
むしろ我々日本人の方が印欧語族系の人たちに比べてフィンランド語の
各語尾変化にはとっつきやすいかも。
分格にさえ慣れてしまえばあとは英語の前置詞よりも簡単でしょう。

883 : :03/07/21 01:57
魚住

884 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

885 :名無しさん@3周年:03/07/23 01:20
>>882
フィンランド語って、実際問題としてそんなに膠着語?
まだ習い初めだからはっきりとは知らないけど、
名詞や形容詞には格語尾と所有接尾辞とその他いくつかの
接尾辞しか膠着しないみたいだし、動詞の語尾も単純だし。
「彼-だけ-が 読ま-せ-られ-なかっ-た-らしい-よ」ぐらい
膠着語膠着語するのかと思ってたけど、そんなでもない。
フィンランド語が日本人にとっつきやすいとは思えないけどな。

886 :名無しさん@3周年:03/07/24 12:20
どなたか御存じの方教えて下さい。
アニメ「ムーミン」のDVDで、フィンランド語版があると聞きましたが、
どこで手に入れられるのでしょうか。
自分で検索していろいろ探してみたのですが、英語もあまりできないので、
挫折してしまいました。
フィンランド語&英語のゲームCDがあることまではわかったのですが...

887 :名無しさん@3周年:03/07/24 15:51
フィンランド行けば売っているけど

888 :名無しさん@3周年:03/07/24 22:27
フィンランド語 とっつきにくい〜
膠着要素があるからむしろ難しいのだ。
英語に近いスウェーデン語の方がよっぽどニュートラルに理解しやすい

889 :886:03/07/25 08:35
通販で手に入れることはできないでしょうか。>ムーミンDVD
いつかは現地に行きたいのですが、
しばらくはいけそうにないのです。

890 :名無しさん@3周年:03/07/25 16:11
>>888
よーわからんが、こーゆーとこ?
http://www.freerecordshop.fi/pages/productview.asp?ProductID=212202

891 :名無しさん@3周年:03/07/25 23:35
や え ふろん やーぱん

892 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

893 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

894 :886:03/07/27 09:13
ムーミンDVDについてです。
その後、いろいろ検索してみた結果、通販らしきページに
いきあたりましたが、全く読めないので、国外に発送して
くれるのか、支払い方法はどうなのか、などがわかりません。
どなたかアドバイスいただけないでしょうか。

問題のページは以下
ttp://tulppaani.com/kauppa/tuote.php3?koodi=861059


895 :886:03/07/27 09:16
>>890
すみません、レスをいただいていたのに、気がつきませんでした。
たぶん、これのことのようです。詳しく見て見ます。

896 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

897 :886:03/07/27 10:15
>>890さんが紹介して下さったページをみました。
発送について、支払い方法など、よくわかりません。
ずうずうしくてもうしわけありませんが、お教えいただけません
でしょうか。

898 :名無しさん@3周年:03/07/28 00:39
yuko!

899 :山崎 渉:03/08/02 01:10
(^^)

900 :名無しさん@3周年:03/08/04 23:05
900

olen suomalainen :)

901 :名無しさん@3周年:03/08/04 23:32
Ihan totta? Olen japanilainen mies. Opiskelen suomea.

902 :名無しさん@3周年:03/08/05 02:58
Mika Hakkinenn

903 :名無しさん@3周年:03/08/05 16:38
omae kanali eloinen

904 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

905 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

906 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

907 :山崎 渉:03/08/15 12:36
    (⌒V⌒)
   │ ^ ^ │<これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  ⊂|    |つ
   (_)(_)                      山崎パン

908 :名無しさん@3周年:03/08/20 18:05
とりあえず、保守あげ。
フィンランド語ってエストニアでも通じるよね?

909 :名無しさん@3周年:03/08/20 18:15
まあそれなりに

910 :名無しさん@3周年:03/08/20 20:05
フィンランド語を学んだきっかけってなんです?

911 :名無しさん@3周年:03/08/20 21:03
好きなバンドのメンバーが主にフィンランド出身だから

912 :名無しさん@3周年:03/08/20 23:37
現地の子供達と仲良くおしゃべりしたいから  ハアハア

913 :名無しさん@3周年:03/08/21 22:07
>912
 逝ってよし

914 :名無しさん@3周年:03/08/24 05:33
>>908
Viro ja suomi ovat läheisiä sukukieliä. Ne ovat kehittyneet samasta itämerensuomalaisesta kantakielestä, ja yhtäläisyydet ääntämyksessä, kielen rakenteessa ja sanastossa ovat suuret.

915 :名無しさん@3周年:03/08/27 02:13
>>910
ストラトバリウスのこと?
俺はベタだが、ミカ・ハッキネンとキミ・ライコネンの存在

916 :名無しさん@3周年:03/08/27 17:04
>>914
なんとなく直訳してみた。

Eesti ja soome keel on lähedased sugulaskeeled. Need on
arenenud samast läänemeresoome algkeelest ning sarnasused
häälduses, lauseehituses ja sõnavaras on suured.

917 :ミナ:03/09/03 04:21
ところで、故トーベヤンソン女史のフィンランド語理解力は
どの程度だったのでしょう。
「ムーミンの原書が読みたいから」といってフィンランド語学習を
始めた友達がいるのですが、みなさんご承知のように、ムーミンの
原書はスウェーデン語です。
その子をちょっとバカにしちゃったんですけど、もしかしてフィンランド語
オリジナルのムーミンってあるのかしら。
私もよく知らないんです。

918 :名無しさん@3周年:03/09/03 15:29
トーべ・ヤンソンは普通にフィンランド語で会話できたらしいです。私の恩師の話です。
確かにWRCドライバーのミカエル・グロンホルムもフィンランド語でインタビューしてましたし
スウェーデン系でも出来る人は出来るみたいです。
原書と言う点から言うとやはりスウェーデン語が原書では?

919 :ミナ:03/09/03 23:05
さっそくの回答ありがとうございます。
ヤンソンさんに限らず、2カ国語で創作ものの本を書く人って
あんまりいないでしょうね。新聞記者とかならいそうだけど。
私が知らないだけかな。

「私の恩師」って誰かしら。気になるなあ

920 :ミナ:03/09/04 01:10
↑ 続き
10年ほど前、私もフィンランド語を勉強してたんですけど、
この世界って結構せまいから、共通の恩師かな、って思っただけです

921 :名無しさん@3周年:03/09/04 01:13
この世界狭いから貴方の思っているその人かもしれませんね。
さすがに本名は出せないっす。

922 :名無しさん@3周年:03/09/04 01:31
まさかMI嬢ではあるまいな。。。

923 :ミナ:03/09/04 04:47
違います。
ただやっぱり621さんがいうように、本名はもちろん、イニシャルも
避けたほうがいいと思います。
今度先生に聞いてみますけど、最近はなかなか会えないからなあ。

924 :お初:03/09/05 05:21
フィンランド文部省のHP
音声もあるし、日常生活には十分すぎる辞書(対英語だけど)、
初心者には嬉しい動詞活用形(数百種類の動詞の変化形全部)も
ある。
プリントアウトすれば、テキストを買うまでもないんじゃない?
プリント代が本より高くなるかも(^^

http://www.edu.fi/oppimateriaalit/ymmarrasuomea/

925 :名無しさん@3周年:03/09/05 16:49
>922 
MI嬢 って、ここ見てる人はほとんど全員が
知ってるだろうけど、あの人はフィンランド語を
教えたりするのでふか?

926 :名無しさん@3周年:03/09/05 17:57
してる。

927 :名無しさん@3周年:03/09/10 00:01
SEX関連のフィンランド語教えてくださいいいいいいいいいいいい

928 :名無しさん@3周年:03/09/11 13:38
>>925
MIって誰かと思えばあの人のことか,
確か一時期搭回大の講師じゃなかったっけ?
(現在はシラネ)

折れの先生は現総理大臣と同姓の人だ

929 :名無しさん@3周年:03/09/11 14:19
ああ、西の方の大学だな

930 : :03/09/11 21:02
誤用学会の会長ね。
あの人は日本語をどうにかしたほうがいいと思うが。

931 :名無しさん@3周年:03/09/12 02:32
Vittu, häpy, pimppi
Kyrpä, muna, pippeli, kikkeli
Emätin-Siitin
Pillu-Kulli

932 : :03/09/12 04:24
>929 MIは本来IMとするべきだからね。
それはそうと、中曽根なんつうフィンランド研究者は
いたっけか?

933 :928:03/09/13 16:15
>929
>920
>932
_| ̄|○ ...

じゃあ,おまいらは誰にフィン語習ったんだよ?
皆,東大の人なのか?

934 :名無しさん@3周年:03/09/13 20:52
中野の牧師さん夫妻

935 : :03/09/14 05:37
>930 そんでこいつのサーミ語がまたオモシロイんだな。

936 :名無しさん@3周年:03/09/14 09:46
>>935
続きはこちらでよろしく〜。

[言語学板] 小泉保ってどうよ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1040208018/l50

937 :  :03/09/14 19:45
>936 書いたぞ。読め

938 :743:03/09/15 00:21
さて話をスレタイ戻して。
フィンランド語しゃべるっつうか勉強するなら、東京では
DILAが手っ取り早いか。高いけど。
あとフィンランド協会やスオミ教会、趣味のサークル
もいくつかあるね。
東海大も一つの候補だが神奈川だし学生になるのはチト・・・
赤坂のノキア周辺で張っててフィンランド人をつかまえる、
っつうのはオモシロそうだけど現実的ではなさそう。

イッキに北海道に飛ぶと、北海道フィンランド協会
なんつうのがあるけど、そこでは勉強会なんかあるのかな。

あと長野にフィンランド村みたいなのがあったと思うが、
そこではあいさつくらいしか使えないか。
他にどっか知ってる?



939 :名無しさん@3周年:03/09/15 01:29
>938
現在もやっているのかは不明ですが
北海道フィンランド協会のフィンランド語講座があるようです。

940 :名無しさん@3周年:03/09/15 10:19
>>938
昭和女子大のオープンカレッジでフィンランド語の講座を設けてる。
http://www.swu.ac.jp/opencollege/2003autamn/index.html

941 :名無しさん@3周年:03/09/15 11:38
なぜか名古屋のイナカでも講座がある。
http://www.asahi-net.or.jp/%7Exs3t-mtbr/index04.htm

942 :名無しさん@3周年:03/09/17 03:45
>938 スオミ教会って中野のやつですか。
かなり昔に2〜3回行きました。
いなかに引っ越しちゃったんで、もう忘れかけてたけど
懐かしいなあ。

943 :名無しさん@3周年:03/10/02 03:24
民主党ツルネン=マルテイ氏の拉致問題に関する見解。
http://homepage2.nifty.com/yugatsuru/column/j_bak/jihyou8.html#2

>拉致が許せない行為で、解明すべきだと私も思う。
>しかし、それよりも35年間の朝鮮半島植民地支配のとき日本が犯した罪の方が重い。
>その暗い過去の清算を優先させたい北朝鮮の姿勢が私には理解できる。

944 :名無しさん@3周年:03/10/02 12:18
相当前にツルネンが言っていた奴だな。
どっちにしろ俺は奴には投票しないけど

945 :山田:03/10/04 12:52
大久保初子さんをしりませんか

946 :名無しさん@3周年:03/10/11 21:54
ummikkoって言葉があるけど、これって英語や日本語にどう訳せばいいの?

947 :名無しさん@3周年:03/10/19 17:36
時間はaikaですが、時間割はフィン語でなんというんですか?

948 :ジリ貧:03/10/19 22:16
>>947
学校や各種教室などの授業の時間割のことでしたら
lukujärjestysです。

949 :947:03/10/20 16:23
>>948 そうです、学校の時間割のことです!ほんとに ありがとうございました。

950 :名無しさん@3周年:03/10/23 23:44
英語を話しても良いですか? Saanko puhua Englanti?
でいいのでしょうか?

951 :名無しさん@3周年:03/10/24 02:25
Saanko puhua englantia?

言語の時は小文字で書くのが普通です。
あと疑問文の時は分格にするのを忘れないでね。
別に意味は通じるけど。

952 :名無しさん@3周年:03/10/24 02:51
ムーミンのフィンランド語のCDゲームというのがあるそうですが、
どなたか、お持ちの方、いらっしゃいますか?
フィンランド語会話の勉強をはじめたばかりの初心者でも
遊べるようなレベルでしょうか。

953 :名無しさん@3周年:03/10/24 10:32
Minä olen japanilainen!
Kuka sinä olet!?

954 :名無しさん@3周年:03/10/24 10:40
>>951

英語ってenglantiじゃないんですか?
本にこーかいってあったんですが。
englantia?

955 :名無しさん@3周年:03/10/24 12:11
>>954
貴方がまだフィンランド語を始めたばかりだとしたら
分からなくて当然です。フィンランド語は格変化がかなりあり
使い方によって語尾が変化します。

956 :名無しさん@3周年:03/10/24 13:11
>>955

始めたばっかです。
勉強になりました

957 :名無しさん@3周年:03/10/24 14:25
サウナってスオメそのままなんですね(w

958 :名無しさん@3周年:03/10/31 15:16
>>946 ummikkoについて
日本語で一語で表せる言葉は見当たりませんですまそが、
意味としては、ある人がある国のある地域を訪問したとき、
自分の使える言語がどれ一つとしてその地域では通じない時の状態を
ummikkoといいまする。


959 :名無しさん@3周年:03/11/05 22:26
japanilainen

やぱにらいねん って読むんですか?

960 :名無しさん@3周年:03/11/05 23:08
そう

961 :名無しさん@3周年:03/11/05 23:28
むーみらーくそ

962 :名無しさん@3周年:03/11/19 19:35
関西外国語大学の大学院でフィンランド語を学べるようですが、
どなたか情報もっている方いますか?
いましたら、どんな具合か詳細を教えてください。

963 :へぼへぼおぺったや:03/11/24 17:01
首都圏にてフィンランド語教室をやろうかと思うのですが、
いかんせん需要が少なく、なのでここなら集まるかなぁと。
旅行に行くのでちょっとは覚えておいたほうが、とか思っている方いませんか?


964 :名無しさん@3周年:03/11/27 12:38
スオミ教会のフィンランド講座とか、すっごい人気だよ。
50人くらいいるんじゃないかな。
だから、本気でやろうと思えば、できるんじゃない?

965 :名無しさん@3周年:03/11/28 03:07
>963 :へぼへぼおぺったや
ところで、どれくいらいのフィンランド語のレベルなの?
フィンランド語、しゃべれる人に習ってたんだけど、
しゃべれるのと、教えるのって別みたいで、文法とか、
意味が全然わかんなかった。

フィンンランド語、教えた経験のある方なら、是非申し込んでみたいかも。

966 :へぼへぼおぺったや:03/12/01 20:21
>965
フィン語はへぼいですよ。ビジネスでは使えません…。
まあ、普通だと思います。
一応向こうで日本語を教えてました。アシスタントでしたけど。。
なので、「教える」ことはうまくできるのではないかと。



967 :名無しさん@3周年:03/12/10 23:36
 スオミ教会、俺も行ったことある。あの人達の中で、このスレに出入りしている人が
いるかと思うと面白い。
 みんな凄い熱心で、上級者は俺みたいなヘボには全く分からない世界の会話をしてる。
「○○の××プロフェッソリが・・」とか・・・彼ら、凄い世界に出入りしているんだな。
 初級者は初級者で、フィンランド留学を目指す女子高生とか大学生とかビジネスマンとか
熱心な人ばかり。ヘタレの俺は全く駄目だった。彼らは停滞したヤパニから国際競争力
1位のスオミまで大きく羽ばたくんだな・・・・

968 :967:03/12/10 23:39
Minä olen heikko ja hölmö.

969 :名無しさん@3周年:03/12/13 18:00
>>962
K先生はお年だし,非常勤のS先生が
フィン語を教えているのではないかと
思うが,大学院に入るのはあまり有益では
ないかと...
フィンランド専門の良い指導教授が
いない

フィンに留学して語学を勉強した方がいいと思う

>>967
自分のペースでお逝きなさい!

970 :名無しさん@3周年:03/12/17 14:42
⊂(゚Д゚⊂⌒`つズサギコで970げっと

971 :世界@名無史さん:03/12/24 10:59
今日BS-2でフィンランド語のアニメを放送していた。

972 :駆け出し翻訳者:03/12/24 23:33
こんばんは。初めて書き込みします。
北欧神話の世界観を借りたファンタジーRPG(英語)の日本語化に携わっている者ですが、
以下の言葉の読みと意味の調べがつかず困っています。
どなたか、お分かりになる方いらっしゃいますでしょうか。
フィンランド語かどうかも定かでなく恐縮なのですが、他に北欧語系の板が見当たらず、
こちらに書き込ませていただきました。
アドバイスを頂ければ幸いです。よろしくお願いします。

Vakten

Skiltvakten

Isen Vakten

Flammen Vakten

Elding Vakten

Stormur Vakten

Isen Herra


※軍事組織の階級のようです。


973 :名無しさん@3周年:03/12/25 01:09
>>972
ノルウェー語に、一部アイスランド語が混じっているな。
文法的にもメチャクチャで、言葉が混じっているから発音も
いい加減。万歳軍団(マンセーぐんだん)みたいな感じ。
アホくさくて、ここで答えてスレ汚しする気にもならん。
プロの翻訳家なら原作者か版権者あたりにでも質問すればいい。

974 :駆け出し翻訳者:03/12/25 01:51
>973
レスありがとうございます。
ノルウェー語とアイスランド語ですか……
もう少し調べてみようと思います。
助かりました。

975 :名無しさん@3周年:03/12/25 04:00
芬蘭人と芬蘭話するならICQではなく、無料ソフトTibia
【返せAoL !】Tibia34【レア価格破壊 !】
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/entrance/1071907758/

976 :名無しさん@3周年:03/12/27 07:59
国際競争力1位のスオミ?
失業者や酔っ払いが多いのに?
ぷっぷっぷっ

977 :名無しさん@3周年:03/12/31 00:58
>>976
つまり、日本やアメリカよりも失業者や酔っ払いが少ないってことだ。
日米芬の3カ国を実際に回ると、まるほどと実感できるよ。

978 :名無しさん@3周年:03/12/31 14:46
ちわわ〜☆
僕はこの掲示版(2ch)を普段読まないけど、有名だから時々覗いてみる。
ほぼ何でもあることにはずっと前から気付いてるけど、フィンランド語発見なんて、本当に意外でした!僕はフィンランド人なんですw

>>931
えーと。。フィンランド語の正体を示す書き込みのつもりかい(笑)
おげふぃん(`ヘ´)

>>949
おお、♪⌒ヽ(*゚O゚)ノ スゴイッ!!! 推測力ですね。良かった( `ー´)
学校じゃなければ、 schedule/timetableは(英語の後者に同じく)aikatauluです。
Lukujärjestysをaikatauluと呼ばないけどね。

>>958
ummikkoは状態って?人のことですよ。ちと珍しい言葉で、意味が良くわからなくて国語辞典を引いてみた。
(したらびっくり!、思ったと違う。。若者は母国語だってわからないってやっぱり本当かな…でもなんで漏れが!)
確かに、存在している国の言葉がわからない人って意味だと書いてあります。
でも、他の一般的な使い方があるんだ。それは、「何か(分野、パソコン言語、車、等々)について、何もわからない人」って意味なんです。多分「国の言語」に換わって「分野の用語」がわからないのが由来。
google検索してみたら、両方の使い方が一般なみたいだったので、僕だけじゃないw。

では、hyvää joulua (おそっ!) ja onnellista uutta vuotta! (ぎりぎりw)

979 :名無しさん@3周年:04/01/01 04:30
Onnellista uutta vuotta!

980 :名無しさん@3周年:04/01/05 22:54
⊂(´<_`⊂⌒`つ≡≡≡≡≡≡≡

981 :名無しさん@3周年:04/01/15 00:45
そろそろ次スレ立てます?

195 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)