5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

=北ゲルマン諸語総合スレ=

1 :the nanasi:04/02/29 05:07
北ゲルマン諸語を勉強してるお前ラ、総合的に話さないか。
単語のちがい、アイスランド、フェロー語の派生のしかたなどなど。

ちなみに自分はスウェやってます。


2 :名無しさん@3周年:04/02/29 05:10
俺はついに、このスレの2をゲットをした。
感無量だ。5年間、このスレの2をゲットする為だけに耐えてきた。
雨の日も、風の日も、雪の日も、サボらず地道にこのスレの2をゲットするためだけに
修行してきた。
 やめたい日もあった。くじけそうになった時もあった。自分に負けそうになった日もあった。
そして「なんで俺は、2をゲットしたいのだろう。」と疑問に思った日も、あった。
だが、俺は5年間頑張りとおした。そして、そしてついにこのスレの2をゲットしたのだ。

 何をやっても中途半端だった今までの俺。 スレ立ても、煽りも、PC自作も・・・。
本当に何をやっても中途半端だった。だが、俺はこのスレの2をゲットした今、
変われたような気がする。堂々と胸をはって生きているような、すがすがしい気持ちだ。
ありがとう、2をゲットさせてくれてありがとう。

俺は今から叫ぶ。修行に耐え抜く事が出来た、やり遂げる事が出来た俺自身に向かって叫ぶ。
「2ゲット」と。

3 :名無しさん@3周年:04/02/29 10:07
個別スレ紹介

スウェーデン語やってみたい。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/962761243/
アイスランド語
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/980146707/
デンマーク語ってどうだろう?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1017149272/
フェロー語スレッド
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1021881550/
ノルウェー語スレッド
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1055996388/


4 :名無しさん@3周年:04/02/29 17:26
古ノルド語の文献ってアイスランド語以外にもあるんですか?

5 :名無しさん@3周年:04/02/29 19:33
Termen "de _nordgermanska_ språken" tycker jag inte om.
Hvers vegna notarðu ekki orðið "_norræn_ tungumál" ?

それはともかく、>>3に挙げられている5スレッドの情報密度を比較してみよう。
スウェーデン語 0.226 KB/レス
アイスランド語 0.186 KB/レス
デンマーク語 0.199 KB/レス
フェロー語 0.452 KB/レス
ノルウェー語 0.192 KB/レス
また、>>3が除外した「古ノルド語ってどうよ?」スレを加えるならば
古ノルド語 0.219 KB/レス
となる。
比較の対照として、メジャー言語であるフランス語を見てみると、
[超]はじめてのフランス語講座[初心者]7 0.218 KB/レス、
フランス語の話題(マジレスのスレッド)#10 0.312 KB/レス
となっている。このことから、フェロー語を除くノルド諸語の各スレッドでは
参加者が初級レベルないしそれ以下の雑談に終始している有様が
読み取れる。
このような状況下で今また新たに「北ゲルマン諸語総合スレ」を立てたところで、
中身の濃い議論が果たして成立するかどうか、極めて危ぶまれる。
個別言語スレが立てられないほど弱小の言語を語派別にまとめて総合スレを
立てる試みは「ゲール語総合スレ」にも見られるが、ここでも0.209 KB/レスという
惨憺たる状況である。
まあ、これから一ヶ月間はスレ立て人1のお手並拝見といこう。

6 :名無しさん@3周年:04/02/29 19:38
算術厨

7 :the nanasi:04/03/01 00:27
>>4

文献に関してはよくわからないけど、フェロー語なんかもあるんじゃないの?

あとゴート語ってのもあるけど語派は東ゲルマンになるからこのスレには適さな
いか、、、

8 :名無しさん@3周年:04/03/01 07:43
>>5
まーたかだか2chって考えていこうや。
だめだったら、dat落ちするだけだしさw

9 :名無しさん@3周年:04/03/01 22:34
前に「スカンジナビア語」とかいうかなりおかしな名前のスレがあったけど、
旧ノルウェー語スレ「N O R S K」とかいうのが建ったんで発展的?に潰れたんだよね。



10 :名無しさん@3周年:04/03/02 00:18
>>7
へぇー、やっぱりあるんだ。古フェロー語の文献ってどんなのが面白いの?
アイスランドのサガみたいなのはあるの?

11 :名無しさん@3周年:04/03/02 01:20
冷たいこと言いながら20行以上も書いて
このスレの情報密度アップに貢献している>>5
意外に優しいヤツかもしれないな。

12 :名無しさん@3周年:04/03/02 03:44
みなさんは何ゆえ北ゲルマン諸語を学ぶのですか?
普通の日本人にはなかなか縁のない外国語ですよね。
やっぱり普通は言語学的な興味や必要性から学び始めるのかな?

昔のことですが、とあるフリーソフトのマニュアルが日本語でも英語でもない
未知の外国語だったことにビックリしました。調べてみたらノルウェー語でした。
しばらく後に古本屋で偶然「エクスプレス ノルウェー語」を見つけて入手しました。
無論マニュアルを読めるレベルには至りませんでした(今もって入門以前です)が、
それ以来、ノルウェー語を身近に感じるようになり、いつかちゃんと勉強したいと
思って何冊かの語学書を本棚に並べております。

13 :名無しさん@3周年:04/03/02 09:21
3,000年の間尺で枝分かれした言語というのは、耳で聞いてわかる
そうでございます、すなわちドイツ語とスカンジナビア半島の北
欧語というような形でですね。

14 :名無しさん@3周年:04/03/03 01:42
vet ni naanting om Shetlandska?

15 :名無しさん@3周年:04/03/03 01:44
Shetlandska?

16 :名無しさん@3周年:04/03/03 01:46
上すれ御免。荒らしっぽくなって、、

シェットランド(英吉利領)にシェットランド語があるって聞いたんだけどホント?

もしあるならやっぱ北ゲルマンになるのかな。

知ってたら詳細キボン

17 :名無しさん@3周年:04/03/03 07:39
age

18 :名無しさん@3周年:04/03/06 04:41
ノルン語(Norn)の話をしてるのかな?18世紀に死語になった西ノルド系の言語。
WikipediaのNorn languageの項↓
ttp://en.wikipedia.org/wiki/Norn_language
にオークニー・ノルン語、シェットランド・ノルン語、フェロー語、古ノルド語の
『主の祈り』が並べてあるから、比べてみるといい。

19 :名無しさん@3周年:04/03/06 21:41
>>18グッジョブ!でもsageんな

20 :名無しさん@3周年:04/03/07 18:05
ルーン文字って北ゲルマンだっけ?

21 :名無しさん@3周年:04/03/07 22:27
>>20 全ゲルマン

22 :名無しさん@3周年:04/03/07 22:50
あれ?ルニックはケルト系なのでは?

23 :名無しさん@3周年:04/03/08 00:30
rúnとはゲール語で「秘密」を意味する。がしかし古ノルド語でも「秘密」を
意味する。偶然の一致か、どちらかが単語を借用したのか、よく分からない。

がこの際そんなことはどうでもよい。古代ケルト人が石などに刻んでいた
文字としてはOgham(オガム、オーム)文字が知られているが、
古代ゲルマン人が用いていたルーン文字とは似ても似つかぬものだ。

24 :名無しさん@3周年:04/03/09 19:40
まったく盛り上がらないね。

25 :名無しさん@3周年:04/03/09 23:26
ni alla faar inte sage!

26 :名無しさん@3周年:04/03/10 05:31
日本語に翻訳されているもので、北欧語全般を扱ったものには、
次のものがあるようですが、それぞれどんなもんなんでしょう?
レベルとか評判とかなど教えていたいただければ幸いです。

アラン カーカー他編、山下泰文他訳
北欧のことば、東海大学出版会

エリアス ヴェッセン著、菅原邦城訳
北欧の言語

MO'C ウォルッシュ著、藪下紘一訳
北欧語入門

27 :名無しさん@3周年:04/03/10 07:16



アラン カーカー他編、山下泰文他訳



北欧のことば、東海大学出版会

これはなかなかおもしろいよ。北ゲルマンの言語についてほとんど書かれてるし。
いまスウェすれで古代語が話題になってるみたいだけどこの本はおすすめ。
もちろん学習用じゃないけど。

28 :名無しさん@3周年:04/03/11 03:39
アーヒャヒャヒャ(゚∀゚)ノ エムエークス!! エムエークス!!

ピンポーン

「警察でーす」

( ゚д゚)ポカーン

( ゚д゚)・・・・。

( ;゚д゚)・・・・。

(( ;゚Д゚))ブルブル

(((( ;゚Д゚)))ガクガクブルブル

(((((((( ;゚Д゚)))))))ガクガクブルブルガタガタブルガタガクガクガクガクガク


29 :名無しさん@3周年:04/03/15 04:27
age

30 :名無しさん@3周年:04/03/15 18:13
まったく盛り上がらないね…
>>1さん、なんか話題振ってよ

31 :名無しさん@3周年:04/03/24 19:34
nu boerjar vi snakka paa svenska eller norska! Gaeller ej danska

32 :名無しさん@3周年:04/03/24 19:51
アイスランド語話者は古英語、古独語が理解できるとある本で
書いてあったけど、そんなに似てるかな?
自分の印象では文法は似てるけど語彙面で結構違うと思うぞ。


33 :名無しさん@3周年:04/03/24 20:26
>>31
「スウェーデン語かノルウェー語でしゃべろう!」などと煽るあんた自身が
snakkaなどと綴るとは低レベルな。それともあんたのはノルウェーデン語か?
しかもこんな文面で動詞の単なる現在形börjar、gällerを使うとは。
せめて法の助動詞か一人称複数命令形(låt ossとかbörjom)くらい
使えるようになってから書き込んでくれよ。

34 :名無しさん@3周年:04/03/24 23:47
låt(om) oss とか börjomって、また古いなあ・・・

35 :1:04/03/25 03:47
どうやら典型的な教科書スウェ語を学んでるらしい のために解説してあげると、、


スウェでのsnakkaはprataの口語系。ノルウェー語は一般的にprata(スウェーデン
語の)がsnakkeになる。
laat ossとかboerjomは論外。laatは英語のlet('s) ような役割はスウェーデン語ではほとんどしない。


36 :1:04/03/25 03:48
どうやら典型的な教科書スウェ語を学んでるらしい>>33のために解説してあげると、、


スウェでのsnakkaはprataの口語系。ノルウェー語は一般的にprata(スウェーデン
語の)がsnakkeになる。
laat ossとかboerjomは論外。laatは英語のlet('s) ような役割はスウェーデン語ではほとんどしない。

37 :名無しさん@3周年:04/03/25 06:27
>>35,36

>>33が言いたかったのはつづりはsnakkaじゃなくて、snackaになるってことじゃないかな。
スウェーデン語にはkkってつづりはないから。辞書にもそう載っている。

そのほかの点は同意するけど。

38 :1:04/03/26 05:03
>>34>>37
初歩的な綴miss。。。出直してきます。。


39 :the nanashi:04/03/26 05:14
久しぶりにきたらなんか若干(笑)盛りあがってるみたいでなによりです。
このマターリ進行でこれからもよろしく。

あ、1は俺だからね。>>35-36は名前速攻かえてください。
それと>>35-36の摩れに付け足すとsnackaは口語的な感じもあるけど"snacka du svenska?"とはいわない。
要するにお互いにマターリ会話したりすること。

>>32
同意。語彙が違うと理解は難しい。
そんなこといったらゲルマン語話者がみんな理解できることになっちゃう。ちょっとひねくれるかもしらないが。

40 :名無しさん@3周年:04/03/26 05:15
40get

41 :名無しさん@3周年:04/03/27 02:17
ノルウェーでは1997年にNorsk Referensegarammatikkが出版され、
スウェーデンでは1999年にSvenska Akademiens Grammartikが出版されたけど、
デンマークでは大型文法書の刊行はないのかな?
情報持ってる方がいましたら、教えてください。

42 :名無しさん@3周年:04/03/27 02:21
>>41 スイマセン

誤 Norsk Referensegarammatikk
正 Norsk Referensegrammatikk

誤 Svenska Akademiens Grammartik
正 Svenska Akademiens Grammatik

43 :名無しさん@3周年:04/03/28 06:14
あげ

44 :名無しさん@3周年:04/04/02 20:34
age

45 :名無しさん@3周年:04/04/02 23:25
スヴェ、ノル、デンマ語ってすごく似てるらしいね。

46 :age:04/04/07 19:29
age

47 :名無しさん@英語??:04/04/08 20:46
"snakka"って、喋る と言う意味ですか? 低ドイツ語で”snacken"と言う
単語があり、標準ドイツ語の”sprechen", ”plaudern"の意味に使われている。
特に 関連があるのかな、どなたか教えて頂けませんか。



48 :名無しさん@3周年:04/04/10 22:36
Ȝ

49 :名無しさん@3周年:04/04/11 18:42
०E;

50 :名無しさん@3周年:04/04/13 13:40
ɒʎʏʒɯ

51 :名無しさん@3周年:04/04/13 16:38
自分は古ノルド派です。
自分では北ゲルマンはマイナー語学かと思っているんですが、
関連スレもたくさん出てますし、
意外と需要が多いんですかね?

52 :名無しさん@3周年:04/04/13 18:12
>>51
古ノルド派さん。47に答えてあげれば。

53 :名無しさん@3周年:04/04/13 18:33
jag orkar inte mer,,

54 :名無しさん@3周年:04/04/13 19:33
>>53
古ノルド語やってるのに、語源辞書ぐらい持ってないのけ?
それって…

55 :51:04/04/14 01:40
jag ar inte >>53.
men jag ar avsky for OSIETEKUN!
och jag har etymologie ordbok av Jan de Vries.

56 :名無しさん@3周年:04/04/14 04:32
単なる「教えて君」ではないと思うんだけど…
ちゃんと低ドイツ語における意味とかも書いているし…
その語源辞典は確かドイツ語で書かれているんですよね、
そのまま、必要な部分を書き写せば>>47さんは読めるでしょう。
ドイツ語は当然できるだろうから。
過疎気味の板ですし、できるだけ盛り上げていきましょう。

あと、お節介かもしれないけど

誤 etymologie ordbok
正 etymologisk ordbok

あと "vara avsky för ngn"ってのはあんまり聞いたことがない
"{känna/hysa} avsky för ngn" の方が普通じゃないかな。
確信はないんですけど。



57 :51:04/04/14 07:21
>>56
文法の件:
ご指摘勉強になりました。どうも。
知り合いのネイティヴとしゃべっていると
どうしても、(相手側が)文法事項の指摘がいちいち面倒なせいか、
なんとなく会話が成立してしまう……というのが言い訳。

語源の件:
というかネット上の解説は当方があまりやる気ないんです。
これは当方が鬱気味だからというのが言い訳。

過疎気味の板の件:
確かに北ゲルマン語統合スレは必要だとは思いますが、
当方は>>5と同じ見解。

58 :51:04/04/14 07:46
今回だけ特別:
まずsprechenから。学習院大の下宮教授(ノルド専門)の見解によると、
語源は不明であり擬音語からの起源なのかもしれないということ。
この系統にノ“snakke”「話す」があるのだが、
上記Vriesの見解でもsnakkaの項は存在せず、
関連語彙に関する言及も少々怪しい。
また印欧祖語からの語源探求は明治学院大白金校舎の
吉田(育)非常勤講師(印欧比較言語専門)に見解を伺う必要があり。

こんな感じの解説でいいですか?>>47 >>52 >>56

59 :名無しさん@3周年:04/04/17 06:00
SAOB(=Svenska Akademiens Ordbok) の snacka の項から

ETYMOLOGI:
fsv. snakka, snacka, skämta; liksom fd. snakke (d. snakke), nor. snakke,
t. schnacken av mlt. snacken, motsv. mnl. snacken, girigt snappa efter, pladdra (nl. snakken, sucka, pladdra),
eng. dial. snack, knirka;
sannol. av ljudhärmande urspr.--

>>58と似たような感じだね。最後のところで多分擬音語が起源と書いてある。

60 :age:04/04/18 07:53
ni alla jaevlar maaste age!


61 :age:04/04/24 20:50
age ver.1

62 :名無しさん@3周年:04/05/08 04:16
やっぱり盛り上がらないね…

63 :名無しさん@3周年:04/05/12 13:01
Norn語にも男女中の文法性はあるのでしょうね。

64 :名無しさん@3周年:04/05/13 03:05
age

65 :age:04/05/18 04:01
age

66 :the nanashi:04/05/19 01:30
vi kanske ska skriva paa svenska eller norska foer att oeva sig spraak..
nu boerjar vi

67 :名無しさん@3周年:04/05/19 02:12
Den navnløse, du skal blive effektivt overhørt.

68 :名無しさん@3周年:04/05/19 03:22
>>66
× oeva sig spraak
○ oeva sig i spraak

69 :名無しさん@3周年:04/05/19 03:25
>>66
× oeva sig spraak
○ oeva "oss" i spraak

70 :名無しさん@3周年:04/05/21 01:09
Kan svenskor lara tyska?

71 :名無しさん@3周年:04/05/22 02:11
Hov hov! I må ikke ignorere dansk. Hvorfor "snakker" I kun om norsk
og svensk? Hvor er dansk henne??

72 :ハーラル青歯王:04/05/22 21:00
Ja, jeg synes også, at vi skal også snakker dansk.
Nanashi 71, du er rigtigt.
Jeg kan lide at snakker dansk.

73 :名無しさん@3周年:04/05/22 21:47
Hmmm.... Du, Harald Blåtand! Det er OK, at du kan lide det danske sprog.
Men du må hellere gøre noget ved dit dansk, inden du reklamere for det.
Dit dansk er fyldt med fejl.

Det hedder ikke "Ja, jeg synes også, at vi skal også snakker dansk".
Efter konjunktionen "at" er det en bi-sætning, hvorfor man sætter et adverbium foran verbet.
Har du ikke lært det endnu?
Hvad kommer der så efter et modalverbum? Det er naturligvis et infinitiv, der kommer
efter modalverbet.
Det bliver så derfor "Ja, jeg synes også, at vi også skal snakke dansk."
Det lyder dog ikke særlig intelligent at gentage samme ord mange gange, hvorfor du hellere må springe
"også" i bi-sætningen over.

Du skal heller ikke sige "du er rigtigt." Hvad er det for et dårligt sprog!!
Det hedder "du har ret."

Og igen laver du samme fejl her. Efter "at" skal der komme et infinitiv, men ikke et indikativ præsens.
"jeg kan lide at snakke dansk" må du hellere sige.

Du må tage dig sammen, ik?

74 :名無しさん@3周年:04/05/22 21:53
説明は正確だが、余計なお世話だろう。このスレのレベルを全く考慮しておらん。

75 :ハーラル青歯王:04/05/22 22:27
Nanashi 73, Du må undskyld for mit dårligt dansk.
Jeg har studeret dansk i universitet i Kanagawa mange år siden.
Jeg kan lide at snakke dansk, men jeg har glemt dansk også.
Vi fortsætter at snakker dansk.

Nanashi 74, mange tak for hjælp. Det er meget svært at forstår nanashi 73's
dansk. hvad betyder modalverbet?



76 :名無しさん@3周年:04/05/22 22:47
modalverbumは「法の助動詞」で、skulleとかkunneとかmåtteとか。

77 :ハーラル青歯王:04/05/22 23:35
>>76
Tak for hjælp. Du er god mennesker.
modalverbum = modalverbet = 法動詞
Ja, jeg forstår!!



20 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)