5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ロシア語を語る 2

555 :質問:04/03/14 23:41
質問に答えてくださった方ありがとうございます。
質問その2
Каждый из нас прореагировал по-разному.
これの из は何と訳すのですか?
Я считаю его моим самым близким другом.
 どうしてсчитаю の後がprepositional case の活用を使うのですか?
Он вёл себя по-дурацки.
вестьの訳がいまいち分かりません、何と訳すのですか?
Зтот мороз такой бодряще-освежающий.
このбодряще-освежающий は涙下出るほど元気付けられた?曇っていた?
 正しい訳を教えてください。
Природа у нас весной просто прекрасная.
この у нас は「我々にとって」と訳すのですか?「自然は我々にとって本当に
美しい」?
Кто рано ложится и рано встаёт,здоровье, богатство и ум наживёт.
これはどう訳すのでしょうか?さっぱり分かりません。
誰か教えてください、お願いします。
 

222 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)