5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

>>日本語と韓国語って<<

1 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 17:49
ふと思ったんだが・・・
海外の人は、一緒の言葉として聞こえてるんだろうか?

例えばイギリスとフランスは海を挟んで隣国だが
違う言葉だとわかるだろ。

外人の知り合いがいる方、詳しい方、どうよ?

2 :日本人だけど:2001/06/15(金) 18:09
かなり近く聞こえるんじゃないかな?

3 :age:2001/06/15(金) 18:21
抑揚が違うし、語尾も違う。わかります。

4 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:11
朝鮮語話しているのかな、と思って耳をそばだてて聞いてみると、
日本語だった、ということがある。意味が取れない人間にとって
はかなり似ているのではないか、と思う。

5 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:13
津軽弁と朝鮮語は似てるかもしれん

6 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/15(金) 19:25
アフリカ出身の友人は「中国と韓国と日本は同じような言葉を使っていると思ってた」と言ってたよ

7 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 01:24
>>6
そういうあんたよ、ハウサ語とリンガラ語とスワヒリ語とどんな風に
違うのか良くわかってる人を何人知ってるよ?

8 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 01:31
福井弁とイントネーションが似ている

9 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/16(土) 16:33
俺もよく思う。
テレビから聴こえる韓国語を聞いて>>1と同じ疑問をよく抱くよ。
キタナイよね、はっきり言って。
外人には同じように聞こえるのかなぁと思うと鬱。

10 :仕様書無しさん:2001/06/16(土) 16:37
>>6
それは、全て漢字使っている国だからじゃないのか・・・?

11 :例えば:2001/06/16(土) 17:04
その昔、台湾に長期滞在していたため、日本語のメディアを
とっても懐かしんでいたころがありました。
ある日そこでテレビを点けたところ、
「お、日本語だ。」
と嬉しくなって、よーく聞いたら韓国語だったと分かり、
ガッカリした経験があります。
いやー、当時は日本語放送はホント自粛モードだったからね。
> 台湾
今は日本語のドラマや映画ってOKなの?ハーリー族に
知り合いがいる人、情報きぼーん。

12 :台湾人に知り合いはいないが、:2001/06/16(土) 17:12
ケーブルTVなんかでは見れるらしい。

13 :2:2001/06/16(土) 17:20
>>5
激しく同感

14 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:04
北朝鮮のTVアナウンサー?なんか
いつも興奮状態でしゃべっているように聞こえるけど。


15 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:12
>>14
戦時体制の日本の国家機構の正嫡だからさ。

16 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:33
ぼぉーっとしてTVを見ていると
たまーに朝鮮語に聞こえる時がある。
ごくごくまれだよ!

17 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:38
耳で聴いた印象はたしかに似てるな。


18 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:45
文化放送を聞いてたら、何か北朝鮮からの放送が混じってました。
北朝鮮のデムパってそんなにつよいのですか?


19 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 01:57
ラジオから聞こえてくる朝鮮語って
すげーうざいよな。
スレからずれてすまん、、、、

20 :自転車小僧:2001/06/17(日) 02:08
ぼーっと聞いているとたまにそっくりの単語や言い回しがあって
混乱することがあります。古いですが小泉今日子の「何てたって
アイドル」のアイドルが朝鮮語のaidwl(子供達)に聞こえたり、
韓国の歌が日本語に聞こえたり、これは韓国がぱくったからかも。
でもよーく聞くと違うね。
関西の某地域では韓国の全羅道、済州島出身の人が地元のなまり
バリバリの韓国語で地元の関西弁のおばちゃんとけんかしていた
りしますが全然違和感がありません。ただし言葉は通じていない。

>7
スワヒリ語、リンガラ語、ハウサ語の違いは分かりますよ。
あとキクユ語とイボ語も

>11
今台湾では日本語完全開放中。JET TVと言う日本語のみのTV
局があったり、民放で日本の番組を字幕付きで放送したりして
いる。雑誌も日本語のが一杯ある。詳しいことは台湾板で調べ
られたし。

>16
九州なら韓国局で映像も見えるはず。秋田なら北朝鮮局で音声のみ
かな。映像方式が違うから。

18>
文化放送ということは1134Khzですか?
山陰、九州地方なら韓国KBSの済州局500Kwです。
北朝鮮のラジオ局は平壌放送と朝鮮中央放送がありますが軒並み
500〜2000Kwで放送しています。
日本は文化放送100Kw、NHKの東京など大都市局で500Kwです。

聞いた感じだけで言えばモンゴル語、カザフ語も似ているな。

21 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:16
電車内で女子高生がべちゃくちゃしゃべっていてうるさかったんだけど,
何いっているのか全然解らなかった。朝鮮語なのかな,と思ったけど
よく聴くとイントネーションが目茶苦茶な日本語だった。

音としては,中国語<>朝鮮語≒日本語ではないかな?

22 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:24
在日の人がちゃんと総連とか民団で教育を受けて、第2外国語を
朝鮮語(韓国語)を選択してかなりトクをした人とかいますか?
あ、その学校行ったら日本の大学行けないんだっけ。

鬱だ。

23 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/17(日) 02:39
7だがよ、
あんたが聞き分けられるか違いが分るかではなくて、あんたの身の回りで
どれくらいのひとが違いが分るかをきいてんだよ、文脈よめや

24 :匿名希望さん:2001/06/17(日) 02:47
電車内で女子高生がべちゃくちゃしゃべっていてうるさかったんだけど何いっているのか全然解らなかった。
朝鮮語なのかな、と思ったら朝鮮語と日本語のちゃんぽんだった。
民族学校行ってる子たちだと思うけど、
違和感なく朝鮮語の問い→日本語の答えとか、
朝鮮語の間に「浜崎あゆみ」をはさんだりしてしゃべっていた。
接続詞で似ている物もあってすぐには気付かなかった。

↑途中までコピペです。>>21ごめんね。

25 :名無しさんの主張:2001/06/17(日) 04:14
そう言えば、しきりと電車の中で「あかんで!」を連発してた
朝高の学生の会話、良く聞くと「アンデェ!」だった。
意味も「あかんで!」と同じような感じ。


26 :2:2001/06/17(日) 04:35
>>25
そういや意味も音も似てる(笑)

27 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/21(木) 01:52
age

28 :名無し象は鼻がウナギだ!:2001/06/23(土) 21:43
韓国から日本に帰った直後は、日本語も韓国語に聞こえる時がある。
まったく意識しないで電車に乗っていて、まわりの人の会話が
韓国語みたいに聞こえてしまう。

29 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

30 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 19:31
>29
DBの格ゲーのパートワンのコンティニュー選択画面の人造人間ねーちゃんだろ?
懐かしいもん貼っつけてんじゃねーYO!

31 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 20:45
>>5,13
語中で濁音化することと、シラビーム方言なことなどで結果的に同じに聞こえるんじゃないだろうか。
しかし日本語と比べて、音の区別というか認識の種類が圧倒的に多いような気がする。
近いようで遠い、遠いようで近い言語のような気がするけど、何らかの繋がりはあると考えた方が良いんだろうね。

32 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 20:59
小学校時代、日本語と東北弁が似ているとか感じていたけど、今はそんなに思わないなぁ。

33 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 21:01
昔、欧米人の芸人が「日本語のまね」って言ってデタラメな日本語を喋りだした
(タモリのハナモゲラ語みたいな芸)のをTVで観たんだけど、韓国語にしか
聞こえなかった。

34 :33:01/09/08 21:11
>>33
>「日本語と東北弁が似ているとか感じていたけど」
「朝鮮語と東北弁のリズムが」の間違いでした。意味不明ですね(ジブンデワロータ

35 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/09/08 21:21
タモリ語のrmファイルを閲覧できるサイトが地球のさいはてにあるらしい。
わざわざビデオとってMPEGに変換するとはご苦労なこってす。

36 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/17 20:40
朝鮮語を真似して「〜ハンナラ」とかいって発音するとき、日本語の音で
発音できる(ことが多い)と思う。カタカナ(ひらがな)で表記できるとか。
英語や中国語は違う音が多くてカタカナではちょっと無理があるんじゃ…

37 :26:01/10/17 20:56
>>36
いやー朝鮮語もけっこうムリでしょう。
母音も子音も朝鮮語のほうが多いし,閉音節の種類も多いし。

でも,印欧系の言語より中国語や朝鮮語のほうが,
聞いた感じがずっと日本語に近いような気はします。
t とか j とかの,子音の調音点のせいかな?

38 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/17 20:57

j はチャとかジャの子音のつもり。

39 :dai:01/10/17 22:12
>>8さん
禿しく同意。はるか昔にタモリのオールナイトニッポンでノーランズ(古っるー)に「日本語ってどういう風に聞こえているの?」と
質問したところ、ギャースカギャースカとしか聞こえず、とても失望したことがあります。
私は嫁さんが上海系なのと大学時代広東語と韓国語を習っていたので、同じ言語に聞こえませんが、
音韻は似てますよ。それぞれ中国古代の言葉が周辺に広まったためかもしれませんが、日本語の歴史は広東語ではLEKSIだし。
ほら、日本語自体漢音呉音というぐらいで上海付近の呉音を多く取り入れたし、呉服という言葉もあるし
食べ物だってあそこらへんはなれ鮨のような寿司の原型も多いし。
私は北京とか河北省とか餃子を食べている連中(餃子だって満州国経由で戦後はじめて日本に来た。麻雀然り)が「日本文化は中国からだ」
なんて言われると腹立つけど、上海人については腹立たない。それに彼らって優秀だし
上海第1百貨店に行ってみると分かるけど、20年前から彼らの包装技術とか接客態度って良かったよ。
本題と離れたかもしれないけど、韓国語より上海語の方が似ていると思うよ。

40 :名無し:01/10/18 02:52
朝鮮語か?と思って聴くとモンゴル語だった、
ということはあるけど。

41 :あげ:01/10/18 13:21
日本語と韓国語にはRとLの区別がない。(できない)
中国語では区別をする。
この認識は正しいですか?
お教えくだされ。

42 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 15:04
>>41
 中国語も、所謂、Rとりの区別はできないよ。
 併音でRの字に当ててる音は、「ジ」みたいな音で、ちょい舌を
剃らしたな感じ。ウェード式のローマ字でもJになっているよ。

43 :あげ:01/10/18 15:12
レスありがとうございます。
昔、NHKの番組でR音とL音の区別ができない
のは世界中で日本人と韓国人(北も含み)だけだ
と聞いたように思ったので。
中国もそうですか。

44 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 15:46
狭い世界だな

45 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 20:37
rとlの区別が無く、それに変わって独特の音がある。これって結構重要なんじゃないかと思う。
アイヌ語、南島の言語もこうじゃなかったっけ?

46 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/18 21:46
RとLの区別が出来ないなんてどうって個と無い。
欧米でも子供は出来ないし、
大人になってもどちらかがいえなくて区労してる人はいっぱいいる
それを矯正する医者もいるくらい
インド人の祖先はLがいえなかった
シンガポールのRとギリシアのポリスのLは
その例。

47 :nanasi:01/10/18 22:37
>46
逆じゃないか?
日本人でも日本語耳が出来るまでの子供ってのはRLの区別が出来るらしい。
使ってないとRL区別の回路が消えちゃうんだろ。
欧は知らんが米の方は移民が多いせいじゃないか?

48 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 00:41
アメリカ人はかなり長く日本に住んでいても日本語にクセが残る人が多いと思う。
(コントで芸人がする外人役のしゃべり方のような)中国の人も独特のクセがある。
しかし韓国人は日本語発音がうまいと思えるのは発音が近くて負担が少ないからといえないか。

49 : :01/10/22 03:24
「だるまさんがころんだ」みたいな遊びの発音の言葉が韓国語では別の
意味を持った言葉らしい。
記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
通訳が必要なかったらしい。
実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。

50 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 05:12
>記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
>通訳が必要なかったらしい。
>実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。

これほんと?ただ単に昔は中国語か漢文の筆談で意志疎通ができただけ
じゃないの?

51 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 05:45
また、誰か、勘違いしていない?
日本政府の高官と朝鮮政府の高官が通訳なしで交渉できることと、
日本の庶民と朝鮮の庶民が通訳なしで意思疎通できることとは違うよ。
当然、当時日本政府の要人には、朝鮮出身の高官がいたわけだし、
また、日本ネイティブでも、政府の高官なら、朝鮮語ぐらい
当然できるだろう。でないと、仏教や建築術なんて輸入できない。

52 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/22 10:10
>>51も勘違いしていると思われ。

53 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/23 00:24
うむ・・・・>>49-51はみんな痛いな。

54 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/23 11:00
日本語と韓国語が似てるのは当たり前
日本に統治される以前はともかく
統治中、独立後は日本語をパク(以下自粛)

55 :37:01/10/23 21:55
>>54 も痛い。ちょっとは勉強して出なおしてください。

56 :54:01/10/23 23:12
>>55
新都市=シントシ
剣道=クムド
愛着=アエチャク
阿修羅=アスラ
暗躍=アムヤク
妊娠=イムシン
標準=ピョジュン
握手=アクス
圧縮=アプチュク
んーと、俺の知っているだけでこんだけある
俺もそれほどハングルに詳しいわけじゃないけど
確か機動隊という言葉も日本語とほとんど変わらないことばだったはず
似ている発音を探せばいくらでも見つかるが意味まで一緒なのは韓国だけ

57 :54:01/10/23 23:14
まぁ、韓国語は母音が10ほどあるから
英語と一緒で全てを日本語の発音に直すことはできないけど
だいたいこんな感じだったと思う

58 :55:01/10/24 05:00
>>54
それは借用語(中→日韓,日→中韓,など)だから,
意味も音も似てるのは当然だよ。
たとえば,日本語の「ゲーム」と英語の "game" が
意味も発音も似てるのとまったく同じ事情なわけで。

日本語と朝鮮語が似ているというのは語彙だけじゃないよ。
ていうかむしろ,漢語そのほかからの借用語を除けば,
共通語彙と考えられるものはあまりなかったりする。

59 :54:01/10/24 08:46
>>55
中国語と日本語は全然似てないとおもうけど・・・
似ているのは文字だけで発音は違うのでは?
漢字は中国→日本だから似てるのは当たり前だし

漢語以外も似てたらまずいじゃん
それでは「韓国語」ではなく日本の方便の一つになっちゃう
統治前に既にハングルというものは確立されているわけだから
朝鮮にはない新語が入ってきたときにそれが意味、発音ともに
そっくりなのがパク・・・とここまで書いたときに
これは「伝わった」と解釈したほうがいいのではないのかと思った
でもな、中国も日本も伝わった後に独自の言葉に直したしなぁ

というかどう考えても「ゲーム」は日本語じゃないだろ
泥沼にはまりそうなのでこの論争はやめた方がいいとおもうんだが

60 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 19:54
> 中国語と日本語は全然似てないとおもうけど・・・

> これは「伝わった」と解釈したほうがいいのではないのかと思った

なんか誤解があるようで。

>>56 に挙げてくれたような語は,日本から読みを輸入した
わけじゃなくて,これは朝鮮での漢字の読みがそうなってるの。
日本で作られて韓国に入った語も少なくなくあるけど,
そういうのだって読みはあくまで朝鮮語読みで,
日本から入った読みではない(似てたとしても)。
で,似てる似てないについては,これは人それぞれの感じ方だけど,
日本も朝鮮も同じ中国から音を(母語にあうよう訛らせながらも)
取り入れたわけで,ある程度は似てて当然といえば当然。

> というかどう考えても「ゲーム」は日本語じゃないだろ
そう言われるかなーとは思ったんだけど,
それを言うなら「愛着」や「阿修羅」は
はたして日本語だと言いきれるかね?
「ゲーム」も「愛着」も借用語として日本語の語彙に組み込まれてる
ことに違いはない(阿修羅なんて,きっと借用の借用だろうな)。
借用語をパクリだといっては日本語話せないよ。

> 泥沼にはまりそうなのでこの論争はやめた方がいいとおもうんだが
54を書く前にその配慮は欲しかったんだが(笑)
まあ俺も論争なんてしたいわけじゃないし,
朝鮮語の入門書(なるべくコラムとかの多いやつ)を
立ち読みでもしてみると面白いと思うよ。

61 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 20:20
http://www.sex-jp.net/dh/01/

62 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/24 22:23
明治以降、日本で作られた新しい「漢語」が中国・韓国に
いわば「逆流」してきたことは従来指摘されているはず。
有名どころでは「共産主義」の「共産」だって日本産だし。
このテーマで双方のナショナリストが喜んだり悲しんだり
するのは「量」の多寡によるのだろうね。

63 :名無し象は鼻がウナギだ! :01/10/25 01:56
北朝鮮の「文化語」やアレアハングルの表示みたいに
漢語や外来語を固有語に訳した単語について、語りますか?

64 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/25 02:51
>>59
 広州とか上海とかの発音で見たら、そっくしやで。
 北京の発音は、満洲人の支配下にながいことあったから、中国語らしく
なくなっているよ。

65 :名無し象は鼻がウナギだ! :01/10/25 03:17
>>64
同意。
広東語の反切表を見てると、中期朝鮮語を思い出します。

66 : :01/10/25 18:49
英語圏の大学生です。
英語ネイティブのある教授が日本人と韓国人の英語の発音は
明らかに似ていると言っていたよ。別の視点からの話。

67 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/10/25 19:19
http://www.f2.dion.ne.jp/~goldman/

68 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/02 19:39
昔イギリスに留学していたんだけど、現地の人に言わせれば、日本語と
韓国語の共通点は声らしい。日本語と英語では明らかに声が違うし、
英語とスペイン語も声で違う言葉だと分かる。

69 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/04 13:58
歌,特に演歌がにているというかそっくり。

70 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/11/04 16:49
>>69
日本の三拍子系演歌(古賀メロディ系に多い)には韓国民謡の影響あり。
古賀本人が韓国での生活歴があるから。
一方、韓国の二拍子、四拍子系の演歌は「ポンチャク」と呼ばれ日本起源だとされている。
さらに根底に西洋音楽が似たような経緯で受容されたという事実がある。
日本の唱歌や韓国(というより戦前の「北」)のキリスト教音楽もルーツの1つか?

71 :名無しさん@1周年:01/12/14 11:54
中国人に「日本語と韓国語の違い分かるか?」
と訊いたら、「もちろん分かるよ」と言われた。
でもそれは中国人だから(中国では韓国や日本のドラマや音楽がポピュラーだそうです)
だと思われ、ヨーロッパ人とかが日本語と韓国語を区別できるとは思えない。

72 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/14 12:47
>>40
アメリカ人だかイギリス人に日本語、朝鮮語、中国語(多分、普通語)、モンゴル語とあと一つ何かを聴かせた。
日本語を日本語と教えないで「この言葉と似ているのは?」と訊いたら、モンゴル語を選んだのが圧倒的に多かったという。

73 :素人:01/12/15 02:04
テレビ朝日で毎日9時55分になったら、ハングルが聞こえてくるよ。
そのニュースキャスター降板騒ぎ起こしたけど。

74 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 03:42
ハングルという文字が聞こえてくるとは奇怪な

75 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 12:20
>>70
それは騎馬民族3拍子・農耕民族4(2)拍子説です。
馬に乗るときは3拍目でケツを浮かす。
桑で畑を耕すときは2拍子。

76 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 12:21
日本語でも東北弁はフランス語風に聞こえるし、
関西弁は中国語風に聞こえます。

77 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 14:58
福井弁のイントネーションは韓国語と似てる

78 : :01/12/15 15:16
日本語を知らない欧米人が日本人の会話を聞いてると
「・・・デス。・・・デス。・・・マス。・・・マス」
みたいに聞こえることが多いんではないだろうか。
また韓国・朝鮮人の会話は
「・・・ニダ。・・・ニダ。・・・スミダ。・・・スミダ」
みたいに聞こえる?
そして似た言語だと言う印象が生じる?

79 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 19:53
>>78
それは丁寧な喋り方の場合ですな
丁寧でないくだけた喋り方の場合には日本語なら「・・・ダ。・・・ダ。・・・ヨ。・・・ヨ。」になる。
朝鮮語だと「・・・ダ。・・・ダ。・・・ヨ。・・・ヨ。」になる。
ありゃ、同じだ(藁

80 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/15 21:40
朝鮮語「ニダ/ダ」の語源って何でしょう。
日本語は「にてある→である→であ→じゃ/だ」(ありゃ偶然にしてはよく似てる)ですが。

81 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/16 05:00
「ニダ」と聞こえるのは“-mnida”(ハングルの綴りの上では“-bnida”)で、
日本語の丁寧語「〜ます」に相当する。
他に、動詞の丁寧語ではない言い切りの形“-da”もある。

中期朝鮮語では“-nira”というまた別の語尾がよく使われる。
これの来源は知らないが、なんだか日本語の“なり”と似ている(w

82 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/16 05:58
偶然だよ

83 :名無しさん@1周年:01/12/16 19:41
万葉集が朝鮮語で読めることの証明がここにも!>>81

84 : :01/12/17 15:15
>>81
「なり(也)」は格助詞「に」に動詞「あり」の付いた「にあり」の母音脱落だよ。

85 :名無しSAN:01/12/26 01:11
>満州国経由で戦後はじめて日本に来た。麻雀然り
麻雀はアメリカ経由。リーチはREACH

>上海付近の呉音を多く取り入れたし
呉⇒半島南部⇒日本

86 :名無しSANS:01/12/26 01:13
>東北弁はフランス語風に聞こえるし、
口を大きく開けない。前歯でガム噛んでるみたいに喋る。

87 :質問:01/12/26 22:01
30数年の統治と日本語の強制によって、引き上げ後も
韓国の言語はすっかり日本語化されたからって良く聞く
説はトンデモ右翼が作りだしたバカ話ですか?

88 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/26 22:39
日本語⇒おとなしそうに聞こえる。
韓国語⇒喧嘩しているように聞こえる。

89 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 00:05
東北弁で語中のカ行やタ行が濁るのは朝鮮語のと同じ理屈なんだろうか?
子音を発音するときに力を弱めるとそういう音になる。

90 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 04:45
>>87
日本の統治下で,日本語の語彙や言いまわしが朝鮮語に
入ったのは事実のようです。
うどん(udong),おでん(odeng),取消(chwiso),支払(jibul)
などはおそらくそのときに入ったものだと思います。

しかし,文法はもともと似ているのであって,日本語化されたという
話は聞きません(素人なので,おまえが知らんだけだと言われると
困るのですが)。

91 :名無し象は鼻がウナギだ!:01/12/27 11:00
>>87
つーかそんな話どこで「良く聞く」んだ?

92 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 02:26
日本語の「余裕」は、韓国でも、「ヨユウ」で一緒だよね。

93 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 02:33
日本の音読みも韓国語の漢字読みも中国語だからじゃないのか?

94 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 03:57
アイゴー!マグロノサシミダ!

95 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 17:15
>>92
韓国では「ヨユ」だが

96 :92:02/01/02 18:35
あ!そうなの・・すんません。「ヨユ」ね。

97 :92:02/01/02 19:43
>>95
朝鮮語、詳しそうですね。一つ質問して、良いですか?
李って、リーですか?イーですか?教えて下さい。

98 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/02 20:17
>>93
そのとーり

99 :95:02/01/02 21:00
>>97
残念ながら、全然詳しいわけではないです。

「李」については、韓国では「イー」ですが、北朝鮮では語頭のrも発音することになっているので「リー」となります(北朝鮮でも一般には「イー」と発音されているそうですが)。
ただし、「李」という姓の人の中には“Lee”や“Rhee”と表記する人も多いですね。
「ミスター」に続けて言うときは「ミスター・リー」になると聞いたこともありますが、どうなんでしょうかね。

100 :92:02/01/02 21:10
>>99
やっぱり詳しいです!ありがとうございます。
KBS放送なんか見てると、イーって言ってるのに、
LEEって、書きますからね・・どちらかと、思って。
でも、韓国と北朝鮮では、かなり、発音が違うらしいですね。

101 :  :02/01/03 05:49
>>92

ハングル板へGO!

102 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/01/08 18:06
>>66
韓国人の友達たくさんいるけど、みんな日本人より英語うまいぜ。。。

103 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/24 04:27
age!

104 :102:02/02/24 09:55
オレは在日だぜ。

105 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/25 11:32
>>記録が残ってるぐらい昔は日本に住んでる人と韓国に住んでる人との間には
>>通訳が必要なかったらしい。
>>実際、古い記述には通訳に当たる言葉や人が出てこない。
>↑
>これほんと?ただ単に昔は中国語か漢文の筆談で意志疎通ができただけ
>じゃないの?

蝦夷とは確か通訳が無いと通じなかったと思った。



106 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/02/25 13:01
>>105
役人が地方へ通訳を伴って赴任した地域は平安時代に入るまで結構多かった。
肥前(長崎、特に島嶼部)や肥後(熊本)、薩摩・大隅(鹿児島)、
飛騨(岐阜)、さらには近畿でも吉野の住民とも通訳を要したそうな。

単なる日本語同士の方言の差か、それとも日本語以外とすれば何語?
肥後・薩摩については熊襲・隼人の言語と推測されるが、
飛騨のは先住民が用いた日本語以前の固有言語かとも考えられている。
が、肝心の言語自体の記録に(現状では「風土記」「延喜式」に散見)
乏しいため未解明。  だれかご存知?

107 :深田恭子のTVドラマも長瀬智也の映画「ソウル」も大コケの惨敗:02/02/28 12:55

ワールドカップも分催だし、、だいたい日本人は、韓国に関心ないっつーの


公開初日に日比谷映画劇場で行った舞台あいさつには、徹夜組200人を含む700人のファンが集まったが、長瀬のあいさつ
が終わると映画も見ずにゾロゾロと帰る始末。
http://www.excite.co.jp/News/entertainment/story/?nc=3078&nd=20020218150000&sc=en



108 : :02/03/03 00:59
日本語⇒ノロい。
韓国語⇒スピーディー。


109 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 01:10
英語とフランス語とドイツ語の区別なんて普通は付きません。
知らない人はまったく知りません。

110 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 12:00
>>109だろうね。日本人のほとんどが英語勉強してるから違いが分かるんだろ。
どっかの外人も日本語勉強すれば韓国語とのちがいがわかるだろね。

111 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 12:06
江角マキ子 風味なのが、英語
相撲取 風味なのが、ドイツ語
田村正和 風味なのが、フランス語


112 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/03 15:29
おれは大阪弁と京都弁の区別できるよ

113 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/04 15:03
フランス人がドイツ語をからかって「ウマのいななき」
ドイツ人からフランス語を皮肉って「ホモのささやき」
互いにこう表現するそうな。

114 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/07 02:46
     __――――――          /\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
    /            \       /
   /               \     )
   /_         __     |    (
  / \  | /  /   \    |   /   わしが男塾塾長、江田島平八であーる
/ _  \   /  /\|||||   |  \
|/  \_|| ||||_/       /\   )  在日白丁は日本国から退去せい!恩知らずの蛆虫共!
 < ̄o ̄>   < ̄o ̄>  |   |  (
  /  ̄ ̄/       ̄ ̄    | ∂ |  )
 (  /(_⌒)\     /   ) ) | (
 | === ====     | (  |  )
  ( || |  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| ||     (_/  (
   || |  ̄ ̄ ̄⌒ ̄| ||    |      )
   || |         | ||    |    (
   || |         | ||     |    )
   ||  )  /⌒⌒|   | ||     |   (
   || /  /     |_ / ||     |   )
   || ヽ ̄⌒ ̄ ̄ /  ||     /   \/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
   ||  ヽ ̄ ̄ ̄ ̄/  ||    /
    \   ̄ ̄ ̄        /
      \________ /

115 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/19 01:33
『HEY! HEY! HEY!』という歌番組で、BoAという韓国出身の日本で活動している歌手が、韓国語のトーンで日本語を
話していたら、ダウンタウンに「なんで、関西弁やねん!」とツッコミを入れられていた。
やっぱり似ているかもしれない。

116 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/20 22:25
>>115
確かにあのアクセントは京阪式っぽかった。

117 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/20 23:23
整形、大スキ!!!

http://www.2chan.net/img/img-box/img20020315033626.jpg
http://www.2chan.net/img/img-box/img20020314200803.jpg


118 :115:02/03/22 13:31
>116
大阪は韓国出身の人が多いから、自然と似てくるのかなぁ。

119 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 04:17
日本語と韓国語 文春新書 (233) 文藝春秋
大野 敏明(240頁 本体価格700円 20日発売)
数多い共通語、同じ文法、似た言いまわし──が物語る古代からの密接な関係。
それらの言の葉の来歴を肩のこらない文章で説き明かす。
http://bunshun.topica.ne.jp/search/html/6/60/23/4166602330.html

120 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 04:39
フツーの英米人の韓国に対する知識ってどんなもんなんでしょう?
日本と中国ですらかなりごっちゃになってるのに、
韓国と言われても…って感じなんですかね。

121 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/25 16:24
なぜに英米人・・
逆に日本人が思うのと一緒では




122 :115:02/03/27 23:39
韓国語の「・・・ヨ」「・・・カ」「・・・ダ」は、日本語でも意味が同じ。
これは偶然だろうか?


123 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/03/28 22:38
ぐうぜん

124 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 02:07
>123
なぜ偶然と言い切れるのですか?

125 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 02:45
そこに偶然があるから。

126 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 07:35
大野敏明は、朴炳植を師匠と仰ぐDQN

127 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/09 13:13
>>124

古代日本語いんちき解釈の一例

http://www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/intiki.html
http://www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/siru06.html

ひところ、日本でも「日本語は朝鮮語から分かれ出た」とか
「万葉集は朝鮮語で読める」ということを唱える本が一世を風靡したが、
この手の話は歴史空想ロマンとしては面白いかもしれないが、
実際には、ほぼ100%がこじつけとデタラメである。
日本語学者の金田一春彦先生は「manyooshuu(万葉集)」の「many」は「多い」、
「oo」は「ode」の略で「頌歌」、「shuu」は「shew(showの古語)」で、
「万葉集」は「多くの頌歌の陳列」という意味だと、皮肉った。
早い話が、こじつければ万葉集は何語ででも読めてしまうわけである。

128 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/10 02:17
>127
そのページを見たところ日本語と朝鮮語で関連する単語もあるようですね。

129 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/10 18:23
>>128
そりゃこんだけ近い国だから関連のある単語もあるだろう。借用したりされたり。

だけど「単語が関連すること」と「同源であること」とは全然次元の違う話だ、
ということを>>127は言いたいのだと思うが。

130 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 00:09
>>128
比較言語学には(?)完全に素人ですが、
「手」とか「母」とかいった基礎的な語彙になるほど年月を経ても変化しにくく、
系統を探る手がかりになるそうです。
「基礎的な語彙」とはどうやって決めるのかとか、具体的な事は知らないのですが、
例えば朝鮮語で「手」は son、「母」は eomeoni であって、日本語との
関連は見られない語形です。
日本語と朝鮮語は文法的にはさまざまな点で酷似しながらも(これは本当に不思議なほど)、
語彙面での差異があまりに大きいために、典型的な「同系」「同源」とは
見なしがたいというのが一般的な見解であったように思います。

類似点に関しては、現在どんな説明がなされてるんでしょうか。
どなたかご存知ですか?


131 :三木:02/04/11 00:34
自分の人生もう終わり、と思う方は見ないで下さい!!
いやこれからだ、まだまだと思う方のみ、ご覧下さい!!
あなたの意欲を現実に展開していく方法論をお見せ致します!!

http://www.dream-express-web.com/mog.htm

132 :??:02/04/11 00:50
別系統かもしれないけど、意外と隠れて似てる言葉もあるじゃん。
オモニだって「母屋」の時は「オモ」って読むから、似てないと言えなくもない。
こうやって話はどんどんこんがらがっていく…。

133 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 10:14
>>132
おお、なるほど

134 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/11 17:52
安本美典氏らによって、[人麻呂の暗号]やそのドジョウ本が論破
されたことは既に世間では忘却の彼方らしい。件のトンデモ本は
文庫入りを果たしたそうな。
参考URL:
ttp://www.asahi-net.or.jp/~QM4H-IIM/ktb016.htm

現状はどうかと思い、amazonしたら
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/search-handle-url/index=books-jp&field-author=%E7%94%B1%E5%8A%A0%2C%20%E8%97%A4%E6%9D%91/249-5724384-7430716
藤村由加の本は全て扱い不能。何かあったのか?

135 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/24 09:06
津軽弁と韓国語って結構通じるみたい。
単語・文法・発音が凄く似ていて、
スペイン語とポルトガル語、
又はポーランド語とチェコ語ぐらい近い。
お互い言ってる事が理解できるらしいよ。

136 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 07:59
>>132-133
これ見れ 微妙みたいだYO
http://www.miniflo.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1010584644&st=30&to=70

137 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 10:54
>>88
喧嘩しているように聞こえるのは、主に慶尚道方言です。
韓国の政治家とか有名人にこの地方の出身者が多いので、日本ではそのようなイメージがあるのです。


138 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 11:07
>>92>>96>>97>>100
とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから、「余裕」の読みが「ヨユー」か「ヨユ」かは議論しても無意味。
あと、語頭の「r」音は、現代の口語では落ちることが多く、韓国ではスペルの上でも語頭の「r」音を表記しない。
これは、本来的に韓国語が語頭に「r」音が来ない言語であるため、外来語である漢字音を発音する際も落ちてしまうというのが理由である。
なお、語頭に「r」音が来ないという点では、日本語も同じである。
日本語でも、漢字音以外のいわゆる大和言葉には、「r」で始まる単語は存在しない。
ちなみに、語頭に「r」音が来ないというのは、アルタイ系の諸言語に共通して見られる傾向であるため、日本語や韓国語がアルタイ語族に属するとする説において、その根拠のひとつとされる。


139 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 11:09
現代韓国人名では、「李」の発音が「i」、「林」の発音が「im」となる。


140 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/25 22:41
>138
>とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから

これ、経験しました。焼き肉店に入って、出てきたものをどんどん食べていたら、
店の奥さんが出てきて、「スプが出るからゆっくり食べなさい」と言いました。
いっしゅんわかりませんでした。
それからまた肉をそのまま食べていたら、その奥さんがたれの鉢を指して
「タレー」と言いました。この「ー」は思いきり引っ張るのです。
思わず笑ってしまいました。


韓国から来たらしい店の奥さんが、
「スプが出るからゆっくり」と言いました。スプはスープ、つまり吸物のことでした。

それからまた肉をたれをつけないでたべていt

141 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/04/26 05:16
>140
自己レスです。
あとの3行はゴミです。

142 :<ヽ`∀´>ニダッ!!:02/04/26 07:59
                                   \      \
           /|             /|  ()                              /
           / |            / |     。 / ̄ ̄\   ̄ ̄ ̄/             /
          /  |           / : ;| 。 ゜        |    /     ───── / _
          /   |          /  :;:;|  ()       /   / ̄ヽ、          // ヽ、
         /    |______/   ;:;:|        /    /    ヽ_       /     ヽ/
       /     ____         :;:::;:;\二二
      /   /  |    |    \    :;:;:;:;:;:ヽ_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
    ___|_      |     |   :;       :;:;:;:;:;|
  /     \  :; ノ     ヽ、  ;:      :;:;;:;:|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 /          | :;: /       |    ::;      :;:;|
 |    ___/   |        ヽ、         ::;|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 |    :;:;|     ノ         ゝ        ;::|
 |    :;:|     / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ヽ      :;:;:;/  _ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 |     ::ヽ、      :;::;::;:;:;:; ;:       :;:;:;:;:/
 |       ヽ、   :;:;;::      :;:;:;:;:;;:;;:;:;:;;;:;;:;;:/     _ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
 \                            ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ \
   ヽ、                                  :;|_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _
     \                       :;:;:;:;:;::;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;:;/
       )                   :;:;:;:;/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄_ ̄_ ̄ ̄_ ̄ ̄_ ̄三二- ̄-  ̄_ _ _ ̄

143 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/05/21 19:47
22 :福岡本部版 :02/05/02 23:27 ID:N4vZYped
シリーズ 南教先生の韓和似典
第1回 「せーの」 技術とかけ声ともに伝来? (4/3付)

 韓国では、何か重い物を持つときや、皆が力を合わせるときに
「ハナ、ドォル、セッ(一、二、三)」と言うかけ声を掛ける。
 「ハナ、ドォル」は、呼吸を合わせるための信号で、すぐ隣に
いる人にだけ聞こえるほど小さく言う、
「セッ」は皆が大きく叫びながら、力を集中する。それで、周囲の
人々には「セッ」という声だけが聞こえる。これが、日本語の
「せーの」に変わったのではないだろうか。
 こうした掛け声は、主に土木工事などでよく使われてきた。
日本の古代史の記録に、「仁徳天皇陵」や「韓人池」などが朝鮮からの
渡来人によって築かれたとあるのを見れば、渡来人は土木技術と
共に、この「せーの」という言葉も伝えたのではないかと思われる。
 また日本語には「はなから」という言葉があるが、韓国語で「一」
「始め」という意味の「ハナ」とよく似ている。
 ところで、大阪市の住吉区には「我孫子(あびこ)」という地名が
ある。韓国の民族学校の大阪建国学校の近くにある駅名もやはり
我孫子駅である。韓国人ならば、「アビ」といえばだれでも知っている
言葉で、韓国の慶尚道の古い方言である。
 すなわち、自分の息子が成長して大人になると、たとえ、息子で
あっても名前を呼ばずに「アビ」と呼ぶ。その「アビの子」は
「我が孫」であり、それが「我孫子」となる。「我孫子」は
「我が孫の住むところ」という意味なのである。
 これは韓国語の「アビ」と日本語の子供、すなわち「子」の
合成語だと思っている。

 李 南教(イ・ナムギョ) 駐福岡韓国総領事館領事 教育学博士。

24 :文責:名無しさん :02/05/02 23:47 ID:PjZGhVUU
>>22
南教先生は野平俊水の本でも読んで勉強しる。
朝鮮語と日本語の強引な関連付けはことごとく論破されてるぞ。
て言うか、韓国でもまともな学者からはそういうのは全く相手に
されていないらしいが。

それはそうと、機械翻訳でアビスパ福岡がいつも「おやじスパー福岡」に
変換されるみたいだから、アビって「おやじ」のことだと思ってたよ。

25 :文責:名無しさん :02/05/02 23:52 ID:gHuWmh38
>>22
「せーの」は「一斉」が元じゃないのか?

30 :福岡本部版 :02/05/03 00:22 ID:QYcqeSsd
>>22について
基地外投稿スレから出張しております。
これは、西部本社版、福岡地域面に4月より始まった連載です。
現在がんばって起こしております。とりあえずタイトルだけでも。
(韓国ネタなので、荒れる元であればウプ辞めておきますが…)

第1回 「せーの」 技術とかけ声ともに伝来? (4/3付)
第2回 「ワッショイ」 新天地へ無事到着 喜ぶ声 (4/10)
第3回 「見舞い」 「巫祭」の習慣、名が残る (4/17付)
第4回 「ちちんぷいぷい」 針で治療する様子表す(4/24付)
第5回 「だるまさんがころんだ」 「ころんだ」は「歩く」だった(5/1付)

やっちゃっった!今日の朝日のドキュン記事 その9
http://natto.2ch.net/test/read.cgi/mass/1020277956/

144 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/19 22:45
韓国語の動詞って活用するの?

145 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

146 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/20 00:00
>>144
いぇー
活用はむにだ。
活用はみょん、
活用へら。

147 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/20 10:27
活用はのら
活用はなにいっか
活用はごにわ


148 : :02/08/26 01:57
         ∧_∧   ne parlez en Japonais pas,mais en Tehan-minguegais
        _(ヽ`Д´ )
      /      )           _     _
     / ,イ 、  ノ/    ∧ ∧―= ̄ `ヽ, _
    / / |   ( 〈 ∵. ・(   〈__ >  ゛ 、_―
   | !  ヽ  ー=- ̄ ̄=_、  (/ , ´ノ
   | |   `iー__=―_ ;, / / /   < kamsa hamnida.
    !、リ  -=_二__ ̄_=;, / / ,'
        /  /       /  /|  |
       /  /       !、_/ /   〉
     / _/             |_/
     ヽ、_ヽ

149 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 09:43
>とりあえず、韓国語には短母音と長母音を区別する概念がないから、

韓国の表記の中にいわゆる音引き「ー」があるのを見たことがあります。
たとえばレコードを[RE][KO]ー[DU]([]内はハングル)のよう
なものです。
朝鮮戦争後くらいの時期に販売されたと思われるレコードジャケットに見えました。
韓国人の友人は、おそらく日本語の表記方法の影響だろうといっておりました。

150 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

151 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 13:25
>>149
それどころか現役で使われてる、のを2年前仁川の街中で見たぞ。
具体的には思い出せないが、看板か何かで。

#あれはパッチムのある音節を伸ばすときにも、
その後につけるんだろうな。なんか変。

152 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 14:35
>#あれはパッチムのある音節を伸ばすときにも、
>その後につけるんだろうな。

どんな場合でしょうか?

153 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 15:08
>149
倭色文化部分的解禁で"HANA-BI"が上映されてた時、
「はなーび」になってたのは、ビビンバを「ビビロバ」って
書いてる食堂をよく見かけたことと関係あるだろうが、
(要は韓国人はてきとーってこと)
音引きとも関係あるんだろうか

154 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 15:33
>ビビンバを「ビビロバ」って

この手の間違いは香港でも台湾でもみかけますよ。
ようするに日本語をよく知らない人が書いてるってだけじゃないでしょうか。
知り合いのアメリカ人にいわせると日本は変な英語の宝庫だそうで、バドワイザー
を置いてある店の3軒に1軒は「悪いワイザー」になってるそうです(w

155 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 16:30
>3軒に1軒は「悪いワイザー」

"BAD-WISER"って、(・∀・)イイ!
グラサンかけてハーレーにのってる知者、って感じ。
Tシャツにしたい!

156 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 16:36
ちなみに正しくは「budweiser」だからね。
http://www.budweiser.com/

157 :155:02/08/26 17:20
(´・ω・‘)ショボーン

158 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 17:48
>>154
>知り合いのアメリカ人にいわせると日本は変な英語の宝庫だそうで

http://www.engrish.com/ を観るべし


159 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 17:54
>>148
トゥオンマングゲってなんか語感が情けなくて(・∀・)イイ!

160 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/08/26 18:01
>>148
しかも、蹴ってんのに敬語、しかも変な敬語ってとこが(・∀・)イイ!
「おまえさま、日本語にお話しるな!トゥオンマングゲしる!」って感じ。

161 :pour rester sage:02/08/27 12:59
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/whis/1029865308/34


162 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 03:03
         _  _
        /  ⌒  ヾ
       /     八  )
        |   ノ ヘ  /|
        |  ゝ ` ´(   nidàt! Mon amour est à la "rape"!
        (6し (  _ゝ)
         ゝヽ  へ (
          | \__)
         |  >|




163 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 11:35
わたしの好きなフランス語をそんな風に汚されるのはもう良子

164 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 13:09
日本語と朝鮮語は、そのどちらもしゃべらない人が聞いたら
区別は難しいでしょ。つまり似てるよ。

たとえば
「あちゃー、休みだ!」


165 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 14:14
>>164

ひところ、日本でも「日本語は朝鮮語から分かれ出た」とか
「万葉集は朝鮮語で読める」ということを唱える本が一世を風靡したが、
この手の話は歴史空想ロマンとしては面白いかもしれないが、
実際には、ほぼ100%がこじつけとデタラメである。

日本語学者の金田一春彦先生は「manyooshuu(万葉集)」の「many」は「多い」、
「oo」は「ode」の略で「頌歌」、「shuu」は「shew(showの古語)」で、
「万葉集」は「多くの頌歌の陳列」という意味だと、皮肉った。
早い話が、こじつければ万葉集は何語ででも読めてしまうわけである。



古代日本語いんちき解釈の一例

www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/intiki.html
www.nicol.ac.jp/~choes/bibimbab/siru/siru06.html


166 :164:02/09/03 15:14
>>165
ご丁寧な解説感謝でございます。
ちなみに「...休みだ!」は単なる冗談でございます。

お詳しそうなのでちょっとお伺いしますが、以前私が読んだ本のなかで、
「日本語は朝鮮語から派生したのではなく、共通の母語を持つ。それゆえ
類似点が多い。その共通の母語はアイヌ語である可能性がある」
みたいなことを読んだ記憶があるのですが、これってどう思われます?

本の題名も著者も覚えてませんが、その説の裏づけとして
日本語とアイヌ語に共に存在する、発音が似てて意味も近しい言葉の
品詞が、名詞ではなく、形容詞、副詞が多い、と。でそれらの言葉は
朝鮮語にも存在する。つまり3言語の間で似た言葉があって、
それらの品詞が形容詞、副詞だったりするらしいです。

外来語であればたいてい名詞、時として動詞がほとんどなので、
これらは外来語ではなくて源が同じ言葉だというような結論でした。

いかがなものでしょう?

167 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

168 :ライシャワー:02/09/03 18:01
(日本語は)その言語構造は、朝鮮語に酷似しているのだが、それでも、日本語と朝鮮語との関係は、英語と、サンスクリット語を起源とするインド諸語との関係でしかないといえる。

日本学者ともいえる、元駐日大使ライシャワーの本から
彼は中語古語、朝鮮語もくわしい、らしい。

あと参考に
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Labo/6084/kotoba.htm
日韓双方に詳しい人のHP

169 :あぼーん:あぼーん
あぼーん

170 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/03 20:15
あげ

171 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 02:23
>>162 COLLECTION

mon amour est seul au viol
もしくはチョーセン語で

?? ? ?? ???

172 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 02:24
rape nun sarang imnida

173 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 08:54
ani, hankooksarami hanun rapeun sarangilago bulsoo mothe! joldelo!

174 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/04 22:33
??? ?? ???!

175 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/17 19:35
   ,rn    
  r「l l h           
  | 、. !j    
  ゝ .f         _
  |  |       ,r'⌒  ⌒ヽ、   
  ,」  L_     f ,,r' ̄ ̄ヾ. ヽ. 
 ヾー‐' |     ゞ‐=H:=‐fー)r、)      
  |   じ、     ゙iー'・・ー' i.トソ    はい、安否確認終了!
  \    \.     l、 r==i ,; |'    さっさと金よこせや。  
   \   ノリ^ー->==__,..-‐ヘ___    
     \  ノ ハヽ  |_/oヽ__/     /\
      \  /    /        /  |.
        y'    /o     O  ,l    |

   チョゴリ切りの自作自演を開始するニダッ!!   
    
    

176 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/19 06:47

■■有本恵子さんへの「口封じ」を阻止せよ■■
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/asia/1032285470/

1 名前:風位 02/09/18 02:57 ID:0kAn5jgP
死亡発表前に「一時帰国許される」との情報(読売新聞Web版2002年9月17日12時55分)
が流れた有本恵子さんらはまだ生きている可能性があります。
警察庁が北朝鮮に拉致されたと認定した11人のうち、北朝鮮政府は
17日の日朝首脳会談で「男女2組(おそらく夫婦)以外は北朝鮮国内
にいない(死亡または入国せず)」と発表(読売新聞Web版2002年
9月17日18時15分)。これは、北朝鮮当局に洗脳や暴行を受けた
被害者が帰国(して真相を証言)すると、日本どころか全世界の
世論の非難を浴びるので、口封じのために殺したか、あるいは
首脳会談直前に「死んだことにした」からと思われます。
では、なぜ男女2組4人の生存を認めたのか……おそらく2組には
それぞれ子供がいて、子供を取り上げて(あるいは夫婦のうち
どちらかを)人質にすれば、日本から面会に来た4人の家族に本人の
口から「私たちは将軍様(金正日のこと)のお陰でここで幸せに
暮らしていますから、帰国しません」と言わせることができるから、
ではないでしょうか。 有本恵子さんと、彼女と同時期に欧州で
行方不明になった2人の男性は(北朝鮮当局が一時、洗脳か脅迫を
したうえで帰国させようか、と迷ったので?)まだ生きている可能性
がありますが、日本政府が北朝鮮の言い分を鵜呑みにすれば(以後は
生きていてもらっては困るので)ただちに殺されるでしょう。


177 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/23 22:42
北朝鮮のテレビのアナウンサーが「コイズミジュンイチロー」などの日本人の
人名を朝鮮語の中で発音しているのを聞いて驚いた。
そこだけ、日本語として浮き出してくる。
あれだけ日本語の人名を正確に発音できる民族は、やはり世界にないのでは
ないか?

178 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/23 22:44
はあ…

179 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:07
>177
「コイズミジュニチロ」に聞こえるな。
日本語が相当できる韓国人も撥音、促音、長音、母音連続(時計とか映画
とかね)では結構コケる。朝鮮語が等拍言語ではないということによる
ものだろうが。

180 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:16
>>179
BoAたんの悪口いうな!

181 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:45
>>179
多分フランス人が日本語しゃべってもそうなると思う。


182 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 01:59
>181
フランス人は日本語をしゃべるときも勝手な抑揚をつける癖がある。
フランソワーズ・モレシャンのようなやつね。拍の感覚は韓国人よりいい。

183 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 09:13
>>179
私には「コーイジュミジューンニチロ総理」に聞こえた。
まあ、聞こえはどうであれ、「こいずみ北韓訪問へ」と呼び捨てする
やつらより礼儀正しいと思った。

184 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 15:22
>>177
ロシア人や中国人やアルバニア人なんかの名前も、すっげー正確っぽく
言うぞ。自国民には聞き取れるのか?何のことやら解るんかいや?とか
思うくらいに。
下手な発音すると銃殺されてしまうんだろうな……

185 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 15:55
>>180
前から思ってたんだけど、
何でBoAはPoAじゃないの?
ポア。

186 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/24 16:52
>>185
その話はこのへんにあるよ↓
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1020495331/161-178

187 :2チャンネルで超有名:02/09/24 16:54
http://tigers-fan.com/~pppnn

http://sakayasan.net/zjjj1/

ヌキヌキ部屋に直行
  コギャルとヌキヌキ
  全国地域別出会い

188 :118逝きますー:02/09/24 19:02
>>185
姓Kweonに続くので、語中子音扱いでB-始まりになるものと思われ。

189 :185:02/09/24 21:13
>>186
やっぱ同じこと考えるやつがいるんだね。

>>188
それはこじつけじゃない?

190 :こさかな:02/09/24 21:19
代償延長で「ぼあー」になると思われ。

191 :68:02/09/24 23:13
>>189
いや>>188の通りでしょう。会話中で「権宝児ッシ」というときは
日本人には「クォンボアッシ」と聞こえる。いっぽう名前を区切って
(たとえば歌番組で司会が勿体ぶって紹介する、笑)ときは
「クォン・ポ・ア」と聞こえる。有声無声なんてどうでもいいのです。

192 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/25 12:05



                       特報!!!


       日本海呼称問題FLASH(自己中海賊キャプテン・ハーングック)ver.1.01
    http://www.geocities.co.jp/MusicHall-Horn/5227/flash/sea_of_japan_0921.swf



                      堂々完成!!!



193 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/26 22:54
韓国語には本当にLとRの区別があるんでしょうか?
Leeという人名が、ある時はRiになってたりします。
発音地図みたいなものを昔見たことがあるんですが、それによると
日本と同じく朝鮮半島も両音の区別がない地域になってた記憶があります。
本当のところはどうなんでしょう?

194 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/27 03:07
>193
え? RとLの区別なんてしないでしょ?
語頭なら[r]、語末なら[l]みたいだけど、同じ「己」で書くんだし。

195 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/27 21:51
>>194
そうなんですか。長年の疑問がすっきりしました。
ありがとうございます。
ということは「Lee」という名前は発音的に間違いなんですね。

196 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 14:36
>195
韓国人は李をLeeとしたり、朴をParkとしたり、似たような
英語の人名に似せて表記しているのです。
(Leeは南北戦争のリー将軍がいる)

197 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 16:12
>>195
そもそもLeeと表記しておいて「イー」と読む罠。(英語で自己紹介
するときはどうか知らんが)


198 :115:02/09/28 16:27
>143
千葉県に柏市の近くに我孫子市があるけど、何か?
そこも韓国が関係しているのかな?


199 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/28 16:49
>>198
んもう、そんなの信じるなよ・・・。古語辞典でも何でも見てご覧よ、
あ【我】古代の一人称・わたし
ひこ【孫】まご
とあり、こっちのほうがよっぽどすんなり解釈できるじゃないか。
もっとも、地名は宛字が多いので、真の語源はなかなか分からないが

200 :194:02/09/30 01:21
>197
あ、語頭なら[r]、語末なら[l]じゃなくて、音節頭なら[r]、音節末なら[l]でしたね。
で、語頭には[r]はたたない。本来[r]がつく漢字音もそれをとった発音になる。
ということですね。

201 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/09/30 11:49
>>194
>え? RとLの区別なんてしないでしょ?
語頭なら[r]、語末なら[l]みたいだけど、同じ「己」で書くんだし。

>>200
>語頭には[r]はたたない。本来[r]がつく漢字音もそれをとった発音になる。
ということですね。


ちゅうことは「朝鮮語にrの音はない」ということになるんじゃないの?
あるいは「朝鮮語のラ行はすべてl」になるでもいい。

202 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/05 20:34
類似スレ
http://www.soutokuhu.com/bbs/test/read.cgi?bbs=korea&key=1010584644&st=1&to=100
【言語系電波大祓】


203 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/05 22:06
>>201 朝鮮語のラ行…。

204 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/06 22:02
>>8
私が今から20年ほど前、阪急宝塚線で、
箕面から本町に通勤していたころ、
同僚から、「一杯飲んで電車の中で話していたら、朝鮮人に間違われた」と、
聞いた記憶があります。
ちなみに、福井の会社の大阪営業所への、
ばりばり福井弁の、単身赴任の面々でした。



205 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/06 22:59
高橋愛ですが何か?

206 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/07 05:03
興味深く拝見しています。全くのど素人です。

古色蒼然とした文献で恐縮ですが、
村山 七郎著 日本語の起源 昭和47年刊、日本語の語源 昭和48年刊 弘文堂 を
時々読んでいるんですが、[まあ、最近15年位に2〜3年に一回位のペースで]
日本語、朝鮮語双方のツングース語の『一部』との類似性を指摘しています。
余りにも古い本なので、ちょっとどうかとも思いしたが、
デンプウォルフへの言及部分は充分注意を惹きました。
[それ以外も、当時の論としては驚く程海外の研究者と連動しています]

ところで、音響研究者でありながら、独自の『脳に対する楽音テスト』を行った
角田忠信氏は『日本人の脳』などで、日本人の言語の『特殊性』を
ポリネシア発ではないかと示唆していますね。
南方からの移住民族が、北方民族言語に次第に席巻されたのではという構図は
古代『祖言語措定作業』で、村山氏の著作『語源』でも言及されています。
最近の『日本語の起源論』はどうなっているんですか?
全くの門外漢ですが、非常に興味がありますんで… 

207 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/08 22:43
音よりも、アクセントが関連している思われる。
日本語をヨーロッパ語のような強弱アクセントで話して、それを日本語を解
さない人間に聞かせれば、おそらくイタリア語ないしはスペイン語のような
響きとなるだろうよ。


208 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/10/12 15:36
>>194
[r]って書いてるけど、英語みたいな反舌音じゃないよ。
日本語と同じflapの[r]。IPAで書いたら縦棒が無いやつね。

209 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 20:05
はっきりいって日本語が韓国語に似ているといわれるのは日本人として大迷惑だ。

210 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 20:12
だよなぁ。
膠着語文法は北ユーラシア普遍的なものだし、述語が最後にくるのも、
修飾句が被修飾語に先行するのも、いろいろな言語にごくありふれて
いる。

211 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 21:36
でも似てるよ。

212 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/09 21:44
くりそちゅニダ。

213 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/10 00:29
人間には、目玉が二つあって手に指が五つあって頭とチンコの周りに毛が生えている
くらいの普遍的な物取り出して似てると言ってるにすぎん。


214 :名無し象は鼻がウナギだ!:02/11/18 05:44
>>207
なんか話ずれるけど、ストレスアクセントの言語と
ピッチアクセントの言語って、違いが聞き取れるもん?
ピッチアクセントだとされている言語は、俺、
日本語の他には古典ギリシア語しか知らないけど、
親しくさせてもらってる古典の先生が
「古典語にはネイティブスピーカーはいないし、
 もしいたとしても違いなんてよほどの耳の持ち主でもないとわからない」
といってたので、
ずっとそういうもんだと思ってたよ。

215 :山崎渉:03/01/06 23:23
(^^)

216 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/01/23 11:28

外国人がみた日本
これこそ「正しい歴史認識」!!
http://academy.2ch.net/korea/kako/1014/10141/1014110105.html

   パァッ・・・ ∧_∧*
     *   (@∀@-)←輝いている
        φ 朝⊂)  *
     /旦/三/ /|
     | ̄ ̄ ̄ ̄ ̄| .|
     | 良 識 派 |/


217 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/28 23:10
>214
アメリカ人のフランス語って
無理やり強弱アクセントで発音
してるじゃん。違和感ありすぎ。


218 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/29 05:00
>>213
イヌ・ハト・カブトムシ・サル・トカゲ
この中から、特に似た動物のペアぐらいは挙げられるよね。

219 :REACHは立直:03/03/30 22:08
日韓において中国から流入した漢語の発音が似ているのは理解できる。

しかし、日本語の「〜が」は、韓国でも「〜ga」と発音するよね。
それから、日本語の「朝」も向こうでは「asa」と言う。
「母」の「オモニ」と「母屋」の関係も気になる。

日韓ではかなり共通する部分が多いね。
遥か昔は同じ言語だったのでしょうか。

220 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/30 22:21
>>219
参考

431 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:03/03/23 10:20
今、古語辞典見てたんだけど上代には日本語にも「い」っていう格助詞があったんだね


432 名前:名無し象は鼻がウナギだ! 投稿日:03/03/23 10:35
ほんとうだ。「...が」、「...い」って関係あるんですかね?
韓国語は前の語が子音で終わるか母音で終わるかの区別ですよね。
日本語は原則として母音で終わるので、2つの格助詞はニュアンスが
違うんでしょうか? (知らないので単純な疑問です)。

「が」と「い」って、音声としては相当離れたものを同じ用途に
使ってるのは、とっても違和感を感じます。この言葉の成り立ちって
韓国では分かってるんでしょうか?


433 名前:431 投稿日:03/03/23 10:56
>>432
「が」はもともと連体修飾の格助詞だから本来の主格の格助詞が「い」じゃないかな

221 :218:03/03/30 22:22
>>219
朝は achim だよ。

日本語と朝鮮語は、語彙面ではあまり似てないといわれてる
(似てるっぽいのもたまにあるけど、同系の言語にしては似てなさすぎる)。

222 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/30 22:28
>>221
じゃ、ちょっとやそっとの類似点はよくあることですかな。

223 :_:03/03/31 00:58
中国、朝鮮に入っている日本語は多い。
日本からの「借用語」という意識はあるのかな?
類似点を上げるのなら借用語は対象にならない。



224 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/03/31 01:52
>>218
サルとブッシュ!

225 :山崎渉:03/04/17 09:23
(^^)

226 :山崎渉:03/04/20 04:47
   ∧_∧
  (  ^^ )< ぬるぽ(^^)

227 :山崎渉:03/05/21 22:42
━―━―━―━―━―━―━―━―━[JR山崎駅(^^)]━―━―━―━―━―━―━―━―━―

228 :山崎渉:03/05/28 15:05
     ∧_∧
ピュ.ー (  ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      山崎渉

229 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/06 22:07
www.zakzak.co.jp/top/t-2003_06/2t2003060611.html
えっ! 美人アナがウラ風俗嬢に転職!?
日本のデリヘル勤務、韓国の元女子アナを直撃

 ユンソナさんやBoAさんら韓国人タレントが活躍するなか、横浜や東京のホテルに風俗嬢を派遣
しているデリヘルに、韓国で人気のあった美人の元女子アナが在籍しているとの仰天情報が浮上して
いる。ホンマかいな。6日、来日した盧武鉉(ノムヒョン)大統領もビックリの噂の真相を追った。

 「韓国のテレビ局にいたときも、スポンサーと寝ないといけなくて、アレしろ、コレしろと注文が
うるさかった。小遣いももらえ、いい暮らしはできたけど、そういうことや人間関係が嫌になって、
(局を)やめ、日本に来たの」

 韓国芸能界にパイプがあるという韓国人女性が経営するデリヘル「M」に在籍する噂のF嬢に、
風俗ライターが「なぜ、来日したのか」と直撃取材したところ、彼女はこう答えたという。

 F嬢はタレントのMEGUMIさん似。本人が語る経歴は、韓国の短大放送科を卒業後、人気ドラマ
などで知られるソウルの有名ケーブルテレビ局「東亜テレビ」に入社。年齢は20代半ばで、一昨年末
まで情報番組でキャスターを務めていたという。風俗ライターは、F嬢がテレビのセットでタレントに
インタビューしている“証拠写真”も見せてもらった。

 彼女の来日目的は韓国タレントの日本での活躍に触発され、「自分も日本で芸能活動がしたい」。
だが、日本語はカタコトで、すぐに仕事があるはずもない。来日直後は赤坂の高級韓国クラブに
在籍し、アルバイトに励んでいた。

 「クラブでも馴染みのお客さんとは、ホテル行かなきゃいけなかった。私がたくさんお客さんを
呼んでも、先輩よりお金もらえなかった。同じなら、お金をたくさんもらいたい」と、昨秋ごろから
デリヘルに転職したというのだ。
(以下略)

230 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/06 22:39
「金」と「銀」って日本語ではよく似た音だけど、韓国語では全然違うね。

「金」は韓国語で금[keum](人名や一部の地名では김[kim])
「銀」は韓国語で은[eun](古くは은[ngeun])


231 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/15 03:15
韓国語関連スレッドリンク
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/954807035/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/992594996/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/994869065/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1013522120/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1024115714/l50
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1044435218/l50


232 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 03:03
金금
銀은
銅동


233 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 13:33
英語圏に住む人は何語がカコイイと感じるのだろう

234 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/06/18 13:44
俺的格付け(日本語省く)
英語>フランス語>イタリア語>ロシア語>ドイツ語>タイ語>スペイン語>
ポルトガル語>韓国語>タガログ語>スワヒリ語>北京語>広東語>

235 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/09 11:46


236 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/11 10:55


237 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/11 13:23
ドイツ語>アメリカ英語>ロシア語>ポルトガル>フランス語>スペイン語>イギリス英語

238 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/07/12 08:13
>>233
中国語や日本語では?
神秘的な漢字を使ってるし、中国語の発音も呪術的に聞こえるだろうし・・



239 :山崎 渉:03/07/12 12:29

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

240 :山崎 渉:03/07/15 12:36

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

241 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/08/20 01:36
以下のスレで問題となっているのですが、
韓国語で「丑」の発音が[chuk]になるのは何故ですか?
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1041812222/189-

242 :名無し象は鼻がウナギだ!:03/09/05 20:19
>中国語の発音も呪術的に聞こえるだろうし・・

ワロタ

243 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/02/07 23:26
拉致被害者5人は北朝鮮に戻させない、なぜなら彼らは日本人だから
http://society.2ch.net/test/read.cgi/giin/1025335415/423
朝銀処理への税金投入7800億円追加、総額は1兆4千億円か!!!
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1058004211/223
戦後混乱期を馬鹿にして朝鮮に逃げた連中を支援とはとんでもない
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1007271855/573
日本に寄生虫の卵を産みつけようとしているNGO加藤
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1044440683/216
大阪朝銀救済に野中広務が「面倒見てやれ」の一言で3100億円の公的資金が出され
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1063533362/29
●●●河野洋平は1200億円を国に賠償せよ●●●
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1009426769/97
外務省「たった10人の拉致日本人と日朝国交正常化とどっちが大事だ。」
http://money.2ch.net/test/read.cgi/seiji/1028195414/661
自民党や社民党の大半の議員は、完全に朝鮮の賄賂で拘束されているよ。
http://society.2ch.net/test/read.cgi/mass/1055382017/25
横田めぐみさんの母、早紀江さんがTVで土井と野中を批判
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1069320523/14
【拉致】社民/共産 名指しで批判されたシーン(増元るみ子さんの弟、照明さん)
http://society.2ch.net/test/read.cgi/mass/1032276342/633
密航で来たのに強制連行されたと怒る在日
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1058267352/553
横田めぐみさん宅に石を投げ窓を割り、自作自演のチマチョゴリ事件をする在日
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1030932884/30
終戦時、駅の一等地に住む日本人を殺し土地を奪った在日
http://tmp2.2ch.net/test/read.cgi/asia/1071105082/442
【快挙】花田紀凱夕刊フジで吼える【総連に告ぐ】
http://society.2ch.net/test/read.cgi/soc/1017417484/384-386n
「我々は二等国民で、日本国民は四等国民となった。制裁を加えなければならない」
http://society.2ch.net/test/read.cgi/kokusai/1024065041/335


244 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/02/08 06:55
朝鮮人は日本人、満州人の両方に最も関係が密であって、
両民族をつなぐ橋の役目をしている。
しかし朝鮮人は漢民族の華北型とは案外に密接せず、
後者とは、日本人のほうがむしろ縁が深い。
指紋調査の結果では、各型の出現頻度(ひんど)が、
日本人と蒙古・満州人との中間を朝鮮人は示し、
その北方は蒙古・満州人に、南方は日本人に近似する傾向を示している。

(世界大百科事典/平凡社)


245 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/22 23:02
新聞で読んだけど半島では役職名(部長、課長など)に
敬称(さん、さま)をつけるのが一般的なんだって。
だから金正日が将軍様って呼ばれているのも金の趣味でも
金の権威を象徴してるんでもなくて単なる習慣なんだそうで。

ちなみに読売ね。

246 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/24 04:46
>>245
常識でしょ。

247 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/24 16:38
チョンは阿呆だな。「長」自体敬称なのに(ry

248 :東北のド田舎ですら、いまどき・・・ププッ!:04/04/27 01:30
・・・「天皇陛下様」ってか。
まったくチョン語は、つくづく「イナカモン丸出し」のアホ語だな。
チョン語が田舎臭く救いがないほどダサ〜く聞こえるのは、発音だけじゃなくて、
表現そのものが、イナカモンの言語ってわけだな。・・・こりゃ大笑い。

249 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/04/28 21:43
日本が朝鮮を併合するまでは、朝鮮の文盲率は80%余だったらしい。
当時、日本人化教育をしたくても、漢字を覚えさせることが困難だと知った
当局は、日本人が創設した学校において、窮余の便法でハングル文字を
普及させたと言います。以後、朝鮮では、やっと庶民レベルにも
ハングル文字による文字文化が普及したと言う分けです。同時に日本語が急速に
浸透したものですから、現在のことばに類似性があるのは当たり前なのですが、
その類似性をとらえて、韓国語が日本語のルーツだなどと主張する俄か言語学者が
台頭する羽目になりました。

250 :名無し象は鼻がウナギだ!:04/05/01 19:58


74 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)