5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★中高の英語の宿題の質問に答えるスレ32問目★

1 :& ◆YDIw75vNbk :04/05/05 17:41
●● 依頼者の方へ ●●
わからない所はどんどん書き込みましょう。
答えて貰ったらお礼はちゃんと言いましょう。
同じ質問を複数の板やスレッドにマルチポストする事は絶対にやめましょう。
●● 回答者の方へ ●●
わかる問題はできるだけ答えてあげてください。
前スレ
★中高の英語の宿題の質問に答えるスレ31問目★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082828435/


2 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 17:42
2

3 :& ◆snA2fbWFJU :04/05/05 17:48
●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
 英辞郎 on the web (英和和英辞書) http://www.alc.co.jp/
 Excite英和和英辞書 http://eiwa.excite.co.jp/
基本的に「スレに関することなら何を質問しても自由」ですが、
極端な長文は回答者もやる気を無くす ことがありますので、
分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に、極端な短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
回答者への感謝も忘れずに。
●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と英訳以外の書き込みは
全て荒らしです。スルーできない人も同レベルです。
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/index.html
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●THE IDIOM CONNECTION (イディオム集/英語)
http://www.geocities.com/Athens/Aegean/6720/
●excite/エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/

4 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 18:36
も、もう書き込んでいいのですかね?

分詞構文で、
従属節だったか副詞節が前に来るときと後ろに来るときで意味(ニュアンス?)の違いはありますか?
節を「,」で分けているときとそうでないときとで意味の違いはありますか?
全部で4パターンになるんですが、どれか一つだけ違うとかありますか?

ヘタレですみません。よろしくお願いします。

5 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 18:37
前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082828435/
の1000。

At the end of the afternoon she gave them all a hug and a kiss.
普通に「午後も終わる頃になって」でいいでしょう。
昼に催していたパーティーの終わりか何かじゃないの?

6 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 18:44
>>4
特に違いはない。
ただ、書くときには分詞を含む部分を最初に書いて
カンマを打ってから本文を書くようにするのがよいだろう。
(分詞), S V. といった感じ。
分詞構文であることが最も伝わりやすい形だから。
それから英作文では避けられるなら分詞構文は避けること。
実際にはネイティブが使わない場面で
使ってしまうことがよく見られるため。

7 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 18:57
No grown-ups came with us, and I can remember oh so vividly how the two of us used to go racing at enormous tricycle speeds down the middle of the road and then,
most glorious of all, when we came to a corner,
we would lean to one side and take it on two wheels.
意味が全然つかめないのでどなたか助けてください。
長文すいません。


8 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 18:57
こういう後ろ向きのアドバイスはいらん

9 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:12
>>7
大人たちは誰もついて来なかった。そして、今でもありありと思い出せるのだが、我々二人は、
三輪車で出せる限りのスピードで道の真ん中を下るという競争をしにいったものであった。そして、
何よりも輝かしい思い出なのだが、我々は、曲がり角にさしかかると、片側に体を傾け、
二輪走行をしたものであった。

10 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:14
>>9さん
ありがとうございます。たすかりました。

11 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:24
>>9
大変見事な訳ですが、
最後は「二輪(状態)でその角を曲がりきったものだった」
(it = the corner)
の方がよいかと思われ。

12 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:33
>>11
なるほど。ジーニアスのtakeの項をひいたら、30番目の意味に「角を曲がる」というのがありました。

13 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:56
穴埋めです。力を貸してください。

・おじは新しい鉄道の計画案作りを手伝いました。
(     )for a new railroad.
・キリマンジャロの山頂が雪で覆われているのが見えるとメールで言っていました。
His e-mail said he could see the to of Mt.Kilimajaro (         )

14 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 19:57
時制の問題でいつも悩んでます。
「この間、訪ねて来てくれてありがとう」みたいに過去の出来事に感謝するには
どうすればいいんですか?
Thank you for having visited my house.で良いんでしょうか?
おながいします。

15 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 21:07
>>13
(My uncle helped make a plan)
(covered with snow)
でどうだ?答え方がイマイチわからないが。
>>14
OK。

16 :13:04/05/05 21:42
>>15
遅くなってすいません。どうもありがとうございました。
その答え方で全然大丈夫です。言葉足らずで申し訳ないです。

17 :14:04/05/05 22:09
>>15
ありがとうございます。


18 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 22:46
they felt more comfortable each other.
ってのをうまく訳せません『仲良く』みたいな意味だとは思うんですけど
日本語の力が足りません

19 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 22:57
each other の前に何も入ってないの?
それで全文?
なんか納得いかないなー。

20 :19:04/05/05 23:02
"comfortable each other" の検索結果 約 19 件
"comfortable with each other" の検索結果 約 22,000 件
だからやっぱおかしいと思う。

21 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:05
寒い北極海のほとりでは、ただ生き続けるために、彼らのすべての体力と技術が必要だった。
It took all their strenght and skill just to keep alive (seas,edge,the,the,of,Arctic,on,cold)
→on the edge of the cold Arctic seas.

西洋におけるギリシアと同じように、中国は極東圏における文化生活の源泉であった。
Like Greece in the West, China was the source (East,life,of,the,sphere,in,cultural,Far)
→of the cultural life in Far East sphere.

アメリカでは、講演者は3分に一度は聴衆を笑わせる義務があるとさえ言われる。
In America they go so far as to say that a public speaker (laugh,ought to,his,every,to,audience,once,get) three minutes,
→ought to laugh his audience once to get every

間違ってるトコ教えてください。

22 :18:04/05/05 23:12
>>19
they felt more comfortable with each other.
でした
すいません

23 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:12
>>21
いい感じだけど、3つめだけ。
ought to get his audience to laugh once every かな。
get 人 to do の使役と
once every 〜(〜に一度)を問うている。

24 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:16
1 My family (is/are) a large one.
2 My family (is/are) all early risers.
3 The audience (was/were) all excited at the bullfighting.
4 There (was/were) a large audience at the concert.
5 Politics (is/are) a difficult subject to major in.
6 The police (is/are) running after a robber.
7 A good (mean/means/meant)of transportation has been developed these days.
8 He is hard to make (friends/the friend/friend) with.
9 The passengers going for Nagasaki must change(ths train/trains/train) here at Hakata.
10 He is a man of (the latter/letters/a letter).
11 He wents to be (an Edison/Edison/the Edison)in the future.


どなたかこの問題を教えて下さい

25 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:20
>>23
ありがとうございました。

26 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:25
>>21
>of the cultural life in Far East sphere
theはcultural lifeではなくて、Far East sphereに付けた方がいいと思う。
ここでは、特定の「文化的生活」が念頭にあるわけではないので。

ちなみに
"source of cultural life" の検索結果 約 22 件
"source of the cultural life"に該当するページが見つかりませんでした。
"in the * sphere" の検索結果 約 308,000 件

27 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:25
>>18
何と比較して more なのかによる。
than before (以前と比べて)なのか
than with someone (他の誰かと比べて)なのか。
前者だとして、
「(それ以来)お互いにより仲良くなった」でいいんじゃない?
あと each other は名詞扱い。覚えておきな。

28 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:26
The report comes as several developed countries, especially the U.S.,
are balking at ratifying the Kyoto Protocol, which seeks to limit
emissions of greenhouse gases.
どなたか訳をお願いします。

29 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:26
1.君は言われた通りにするべきだったのに。
You should have done as told you were.

2.彼は何かほかの事を考えていたに違いない。
He must have been thinking about something else.

3.君はなぜ昨日会いに来れなかったのですか。
What prevented you from coming to see me yesterday.

並べ替えですがなんか違うような・・・

30 :23:04/05/05 23:27
>>26
あ、見落としていたよ。
フォロースマソ。

31 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:29
>>26
わざわざありがとうございます。
なんか奥が深いな〜

32 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:29
訳し方に困ってます。助けてください。

・Ask him if he will want to see the doctor

・You may be expected to bring something back for your
colleagues to eat.

33 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:31
>>29
1.君は言われた通りにするべきだったのに。
You should have done as you were told.
3.君はなぜ昨日会いに来れなかったのですか。
What prevented you from coming to see me yesterday?(←最後だけ)

34 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:35
>>33
ありがd

35 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:39
>>24をどなたかお願いします


36 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:42
>>28
いくつかの先進国、特にアメリカが
京都議定書(温室効果ガスの排出を制限しようとするもの)の
批准を妨害しているという報告がある。

37 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:43
1 My family (is/are) a large one.
is
2 My family (is/are) all early risers.
are
3 The audience (was/were) all excited at the bullfighting.
were
4 There (was/were) a large audience at the concert.
was
5 Politics (is/are) a difficult subject to major in.
is

6 The police (is/are) running after a robber.
are
7 A good (mean/means/meant)of transportation has been developed these days.
means
8 He is hard to make (friends/the friend/friend) with.
friends
9 The passengers going for Nagasaki must change(ths train/trains/train) here at Hakata.
trains
10 He is a man of (the latter/letters/a letter).
letters

11 He wants to be (an Edison/Edison/the Edison)in the future.
an Edison


38 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:45
>>32
本当に彼が医者にかかりたいか尋ねてみてよ

同僚はあなたが何か食べ物もってくること期待してるわよ。

39 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:46
>>37
どうもありがとうございました!助かります!!

40 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:50
>>38
とっても助かりました!!ありがとうございました!

41 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:52
>>36
ありがとうございます!!

42 :名無しさん@英語勉強中:04/05/05 23:56
語順の並び替えがわかりません、お助け願います!

その人は大人になって、有名な芸術家になった
artist/up/man/a/the/grew/be/famous/to

遅れるとは君の不注意だ
careless/be/it/to/late/you/of/is

長いことお待たせして申し訳ありません
sorry/waiting/long/to/I'm/kept/have/you

私達は彼女と知り合う機会がなかった
no/get/with/we/her/chance/to/had/acquanted

43 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:02
>>42
The man grew up to be a famous artist.
It is careless of you to be late.
I'm sorry to have kept you waiting long.
We had no chance to get acquainted with her.

44 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:05
>>42

the man grew up to be a famous artist
It is careless of you to be late
I'm sorry/to have kept you waiting long
we had no chance to get acquanted with her

45 :44:04/05/06 00:06
_| ̄|○ まだまだ遅いや…ウフフフフ

46 :18:04/05/06 00:07
>>27
ありがとうございます
『felt』の訳し方がわからなかったんです

47 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:08
>42
1,The man grew up to be a famous artist.
2,It is careless of you to be late.
3,I'm sorry to have kept you waiting long.
一応チェックしてください。

48 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:09
同意文を完成させる問題です。よろしくお願いします。


 There was a restaurant nearby but it is no longer there.
There ( ) ( ) be a restaurant nearby.

I don't konw what Ishould do next.
I don't know ( ) ( ) do next.

If you take this medicine, you will feel better.
This medicine will ( ) you ( ) better.

I thought I could use the machine easily.
I thought ( ) ( ) to use the machine.

49 :42:04/05/06 00:12
>43さん44さん47さん
ありがとうございました、すっごく助かりました!!!

50 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:12
>>48
used to
what to
make; feel
it easy

51 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:15
There was a restaurant nearby but it is no longer there.
There ( used ) ( be ) be a restaurant nearby.

I don't konw what Ishould do next.
I don't know ( what ) ( to ) do next.

If you take this medicine, you will feel better.
This medicine will ( make ) you ( feel ) better.

I thought I could use the machine easily.
I thought ( it ) ( easy ) to use the machine.



52 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:24
>>50,51 ありがとうございます!!
すいません、できたらこれもお願いできますか?

Can I smoke here?
Do you mind my ( ) here?

it is a lot of fun to cook outdoors.
( ) outdoors is a lot of fun.

I am sure that he will come.
I am sure ( ) his ( ).

Whrenever she goes out, she takes her favorite bag with her.
She never goes out without ( ) her favorite bag with her.

How about having lunch together?
Let's have lunch together,( ) ( )?

53 :not42の通りすがりのヘタレ:04/05/06 00:33
>>43
一番目の文なんですが、どういう文法なんでしょうか?
(僕の辞書に、そっくりな例文があるのであっていることは確実。)
grow up」成長する
be a famous artist」有名な芸術家になる
不定詞…???直訳するとどうなるか教えてください。

54 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:36
>53
その男は有名な芸術家として成長した

「結果」の不定詞という用法デスヨ

55 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:38
>>53
いわゆる「結果の不定詞」というやつ。
「成長した結果、有名な芸術家になる」の意。
普通に副詞的用法で訳すと変だなというときに
結果と捉えるとうまく行くことが多い。

56 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:41
>>52
smoking
Cooking
of; win(ning)
taking
shall we

57 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:46
あれっ?
coming だ、スマソ。
>>56
of; coming

58 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:48
>>56-57
激しく感謝です!ありがとうございました!!

59 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:54
(1) I remember (see) her last week.
(2) Don't forget (bring) your umprella in case of rain.
(3) My father gave up (smoke) five years ago.
(4) Keep on going. Never stop (walk).

カッコ内の語を適当な形に変えるという問題です。
まだ起きてらっしゃる方いましたらよろしくお願いします!

60 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:55
>>59
seeing
to bring
smoking
waiking

61 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:56
全部ing形

62 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 00:57
ああっ!
waiking→walking ね。
今日はもうやめるか(w

63 :59:04/05/06 00:58
あぁ!助かりました〜〜ありがとうございました!

64 :48:04/05/06 01:05
何度もしつこくってすみません。。
これもよろしかったらお願いします

 They have completely finished the building.
The building has completely ( ) ( ).

A police car was chasing the motorcycle.
The motorcycle was ( ) ( ) by a police car.

They cannot answer many questions.
Many questions cannot ( ) ( ).

I was so tird that I couldn't walk anymore.
I was ( ) tired ( ) walk anymore.

65 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:07
( )に適当な冠詞を入れなさい。不必要な時は×を入れなさい
1 Suger is sold by (     ) pound.
2 (      ) injured should be treated carefully.
3 He was elected (     ) mayor of this city.
4 Birds of (     ) feather flock together.
5 She will leave (      ) Hakata Station at 10 a.m.tomorrow.
6 she goes to (      ) church on Sundays.
7 Tom took me to (      ) British Museum.
8 This beer costs three hundred yen (      ) bottle.
9 He took me by (      ) arm.
10 Mary is (      ) only student to get full marks in mathematics.
11 Tom and Mary are of (      ) age.
12 He bought me (      ) vase, but ( ) vase was broken to pieces.
13 He wanted to be (      ) Edison in the future.
14 We had (     ) light breakfast in the airplane.

どなたかお願いします

66 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:12
お願いします!

私は笑われても気にしない。
I don't care for being (   )(   )
私には君のことを考えることしかできない。
All I (   ) do is (   ) think of you.
この本は2度読む価値がある。
This book is (   ) reading twice.
私は彼女に車のスピードを出しすぎないように言った。
drive/fast/I/her/not/to/too/told

67 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:17
>>64
been finished
being chased
be answered
too; to

68 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:22
>>65
the
The
×
a
×
×
the
a
the
the
a
a; the
an
a

69 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:24
>>66
laughed at
can; to(普通この to は不要)
worth
I told her no to drive too fast.

70 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:24
>68
うおーマジでありがとうございました!

71 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:28
11 an

72 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:30
>>71
ああゴメソ……orz
>>68見てるか?
11は a じゃなくて an。

73 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:34
とても基本的な質問ですが、
two years old
の”old”は、形容詞ですか?

74 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:36
>>73
Yes.

75 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:41
1 Suger is sold by ( 知らん ) pound.
2 (people  ) injured should be treated carefully.
3 He was elected ( to  ) mayor of this city.
4 Birds of (boath ?   ) feather flock together.
5 She will leave ( offとにかく前置詞   ) Hakata Station at 10 a.m.tomorrow.
6 she goes to (  the    ) church on Sundays.
7 Tom took me to (  the    ) British Museum.
8 This beer costs three hundred yen (  前置詞だね  ) bottle.
9 He took me by (      ) arm.
10 Mary is (  the    ) only student to get full marks in mathematics.
11 Tom and Mary are of (      ) age.
12 He bought me (  a    ) vase, but (the ) vase was broken to pieces.
13 He wanted to be ( a   ) Edison in the future.
14 We had (  a   ) light breakfast in the airplane.



76 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:43
http://ex3.2ch.net/test/read.cgi/campus/1083760097/l50
どうもです。
それを聞いたのは、うえのスレの13と16の関係が間違っているような気が
したんですよ。
とくに、went to failureが一番変な気が・・・

77 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:55
>>76
went to failureもありそうだけど、ended in failureの方が一般的みたいだね。

"ended in failure" の検索結果 約 24,500 件
"went to failure" の検索結果 約 171 件
"end in failure" の検索結果 約 11,900 件
"go to failure" の検索結果 約 956 件

78 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:56
>>76
彼はまだ20代の青年だ
He is still a young man ( ) ( ) ( )
in his twenties
彼の計画は結局失敗した
His plan ( ) ( ) failure
ended in
かんばつが生活費増加の原因だった
A drought ( ) ( ) ( ) the increased cost of living
gave rise to
厚さ2cm未満の板が必要です
We need a board ( ) ( ) two centimaters thick.
less than
彼は肺ガンで死んだ
He ( ) ( ) lungcancer
died of

そのスレの16はたぶん最後の一問しか合ってないよ(笑)。

79 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 01:58
>>78
ああ、やっぱり2センチ未満の所はless thanでいいんですね・・
そのthickが形容詞かどうか自信がなくなって
上でtwo years oldの形で聞いたんですよ。
しかも、factorが無冠詞でいいわけがないし・・・

80 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 02:00
すみません、南部訛りの英単語で
「sweet’taters」ってどういう意味ですか?
明らかに食べ物なのですが・・

81 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 02:02
結局16を書いたやつはとんでもないやつだということですね・・
そういや、僕はgive rise toなんて”生じさせる”みたいに
直訳的に覚えていたから出てこなかったのかもしれない。


82 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 03:20
>>80
sweet potatoes


83 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 07:36
The baby is able to walk.をwillを使って未来の文にする時

The baby will walk.じゃ何故だめなんでしょうか?


答えはThe baby will be able to walk.になるらしいのですが・・・



84 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 07:37
>>83
be able to が抜けてるからです

85 :83:04/05/06 08:00
>>84
でもwillって「するつもりです」っていう意味があるんじゃないんですか?
二つもするつもりですっていう単語がいるんですか?

86 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 08:04
ableの意味を調べましょう

87 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 08:11
>>85
ついでに言うと、その場合willは「するつもり」の意味にはならないよ。

88 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 08:42
ネット上で高校入試の問題が閲覧できたり、解いたりできるサイト知りませんか?
問題数は多いほうがいいです。
できれば、長文がメインでお願いします。

89 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 09:19
We have had no rain here for three weeks.
って
we have not rain here for three weeks.
じゃ何故だめなんですか?

90 :89:04/05/06 09:29
あと89の訳が
「ここでは3週間、雨が降っていません」になるらしいのですが
weの意味は何なんですか?

91 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:04
???ネタか?

92 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:08
>>89
直訳すると、「私たちはここで3週間雨を経験していない。」
意訳して「ここでは3週間雨が降っていない。」
のでweは普通に私たち。

下の文はまず完了形になってないよ。
で仮に
We have not rained here for three weeks.
としたら、「私たちはここで3週間(雨のように)降ってない。」
と、おもしろいことになる。


93 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:11
>>89-90
not で have を否定するには have が助動詞、つまり過去分詞を伴って
完了形を構成していなければならない。

この場合の we は天候や時間を述べるために便宜的に使う主語で、
意味は普通に「私たち」だが訳す必要はない。

94 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:20
ちなみに蛇足だけど、>>92の「雨のように」は
「雨が降っていないように」ではないです。
rainには「雨が降るような感じで降る」という意味があるので、
「俺たちそんな風に降ってないよな最近。」的な文になるってこと。



95 :漏れもバイ:04/05/06 10:21
>>89-93
× We have not rained here for three weeks.
○ We have not had rain here for three weeks.
○ It has not rainded here for rhree weeks.
でしょ。つーか91のいうようにネタ?

96 :漏れもバイ:04/05/06 10:24
つーか、
We have had no rain here for three weeks.

we had no rain here for three weeks.
だろ。

97 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:30
>>95
大丈夫か?
notをそんなに使いたいなら、anyくらい付けろよ。
んで一番上のはそもそもこうしたらこういう意味になるって
例文だから、×する意味がわからん。
あとなんでそんな焦って打ってんだ?

98 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:32
>>96
ネタか・・・?
中学生を混乱させるのはやめなさい。

99 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:40
Allow the aspirator to pull air through the crystals for 10 minutes. を、
「10分間、アスピレーターに、結晶を通過する空気を吸引させろ。」

と訳してまちがいでした。
第5文型はあっているみたいなのですが、「結晶を通過する空気を」がおかしいみたいです・・・。

アスピレーターは吸引器です。



100 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:42
a

101 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 10:52
吸引して空気に結晶を通過させろ。
でしょ、第5文型なら。

102 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 11:49
・彼女がほめられるのももっともだ。
It is natural for her to be praised.
・彼は怒っていなかったかもしれない。
He might have gotten angry.
・「朝早く起きなければなりませんか?」「いいえ、それには及びません」
Need I get up early in the morning?/No, you needn't.
・音楽会は成功だった。君も一緒に来ればよかったのに。
The concert was success. You should have come together.

かなり間違ってる気が・・・
おねがいします。

103 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 11:59
It is natural (that) she is praised.

He might have not got angry.

Do I have to get up earli in the morning? No, you don't.

The concert was going well. Why didn't you come together?

104 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 11:59
↑和訳なの?英訳なの?
英訳っぽいけど一応。

105 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 11:59
かぶった。すまぬ。

106 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:01
最後の文は
The concert was a success. You should have come together.
のほうがいいと思います。冠詞に注意。

107 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:03
>>103
He might not have got angry.

108 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:05
あと最初のはthat節の中をshould beにしたほうが。

109 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:09
英語のできない香具師が、いろいろ間違いを言い合うスレはここでつか?

110 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:26
103が全て悪い!

111 :皆で英語勉強してアメリカに仕返し:04/05/06 12:29
The concert was successful.でもよい

112 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 12:44
>>101
ありがとうございます

113 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 13:30
1〜4の文の構造をおしえてください。お願いします
@very few people in country can live without friends.
AYet I have heard many Americans living in Japan say that
they are sad because they have no friends.
BNo matter how hard they cannot make close Japanese friends.
CI have heard many Americans who have lived in Japan
and in other foreign countries say that although they made close
friends in Brazil or Germany or Indonesia,they could not seem to make
really close friends in Japan.

114 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 13:41
すごいスレだな(・∀・)

115 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 13:45
I have to go to

116 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 14:19
形容詞って補語ですか?

117 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 14:21
>>113
Bなんかおかしくないか…

118 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 14:29
>>116
そう。正確に言えば、形容詞は補語にもなれる。

This car is expensive. の expensive は補語だけど
This is an expensive car. の expensive は補語ではない (an expensive car でひとつの補語)。

119 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 16:10
>>117
すいません
hardの後ろにtryが抜けてました!すいません‥

120 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 16:46
>>113
もっと的を絞った質問しろ
とりあえず参考書の「文型」の章を3回読め

121 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 16:53
>>119
tryの前にはtheyはないの?

122 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 16:57
英訳です。
@彼が真面目にそんな事を言ったはずがない。冗談で言ったに違いない。
He cannot have said such a thingseriously. He must have said as joke.

A彼が病気なんて本当であるはずが無い。昨日テニスコートで姿を見かけたのだから。
It cannot have true that he is sick, because I found him yesterday in the tennis court.

B急行が30分遅れている。途中で何か故障があったに違いない。(something has gone wrong with〜を使用)

Cこの本は以前読んだことがあるかもしれないが、読んだ覚えは無い。
I may have have read this book before, but I〜

ここまでで限界(´・ω・`)

123 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 16:59
>>102
混乱しないように。
・彼は怒っていなかったかもしれない。
He might NOT have got(ten) angry.
・音楽会は成功だった。
The concert was A success.
以外は問題ないと思います。

124 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 17:09
>>123
混乱してますた。ありがとうございます。

125 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 17:30
>>122
下を参考に。( )は省略可能であることを表します。
@彼が真面目にそんな事を言ったはずがない。冗談で言ったに違いない。
He cannot have said such a thing seriously. He must have said IT as A joke.
A彼が病気なんて本当であるはずが無い。昨日テニスコートで姿を見かけたのだから。
It cannot BE true that he is sick, because I found him yesterday in the tennis court.
B急行が30分遅れている。途中で何か故障があったに違いない。
The express (train) is (being) delayed for half an hour (now).
Something must have gone wrong with it.
Cこの本は以前読んだことがあるかもしれないが、読んだ覚えは無い。
I may have read this book before, but I cannot remember reading it.
(to remember はこの場合には不可)

126 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 17:35
>>125
最後は「to read はこの場合不可」、でした。

127 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 18:08
>>113
もうちょっと絞って質問してくれないと意味がわかりませんよ。
下に参考になりそうなことを書いておきます。

1. people がS、can live がV。

2. I がS、have heard がV、Americans がO、say がC。
that 以下は say の目的語となる名詞節。

3. No matter how hard they (may) try,
they cannot make close Japanese friends. だとすると、
no matter how は譲歩を導く副詞節:「どんなに〜しても」
they がS、cannot make がV、friends がO。

4. I がS、have heard がV、Americans がO、say がC。
that 以下は say の目的語となる名詞節。
長い文なので少し書き方を変えます。
I have heard many Americans {who have lived (in Japan)
and (in other foreign countries)} say [that {although they
made close friends (in Brazil or Germany or Indonesia)},
they could not seem (to make really close friends) (in Japan)].

128 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 18:31
>>125
助かりました(*´ρ`*)

129 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:12
()内を現在完了・過去完了・未来完了またはそれぞれの進行形にして全文を書きなさい。

1.How many times (you be) to Kyoto?

2.He (play) video games since this morning?

3.I (be) here for three years next month.

4.we (not go) far when we lost the way.
  
どなたかお願いします。


130 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:20
How many times have you been to Kyoto?
Has he been playing video games since this morning?
I will have been here for three years next month.
We had not gone far when we lost the way.

131 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:29
()に適語を入れる問題です。どなたか教えてください。

雨が降り出さないうちに出発しましょうか。
(    )(    )start before it(    )(    )(    )?

今まで何をしていたの。あなたを探していたのよ。
What(    )you(    )(    )?
I(    )(    )(    )for you.

最初の店を開いてから10年になります。
Ten years (    )(    )since we(    )our first shop.


132 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:31
>>130 有難うございます。助かりました!

133 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:34
4個の()のうち一つを直し、意味が通る文にしなさい

1,When the merger (will go) through, profits (will go) up, but (hundreds of) employees (will lose) their jobs.
2,They said the mail room (was) very dirty, (as) it (not cleaned) (for weeks).
3,(At) the annual company (medical examination), the doctor told Sachiko that (she will) need (new glasses).
4,Yesterday evening the student (go out) because she (had to) go to the library (to look) something up. After that (she met) her boyfriend.
5,(There are) (left only two months) (before) he (graduates).
6,The (company's financial) report, (which) the manager showed to the accountants, (are expected) to have a (great effect) on the price of the company's stock.

誰かお願いします

134 :たぶん:04/05/06 21:35
>>131
1, Shall we start before it starts to rain?
2, What have you been doing?
I have been looking for you.
3, Ten years have passed since we opend our first shop.

135 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:52
goes
had not been cleand
she would
went out
only two months left
is expected

136 :133:04/05/06 22:01
>>135
ありがとうございます

137 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:02
間違えた
×goes
〇is gone

138 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:13
×cleand
〇cleaned

 ‖
('A`)モウダメダ

139 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:28
並び替えの問題なのですがよろしくお願いします。
( )の中に入るものを番号で選ぶ問題です

Now, the advancement( )( )( )( )( ) threaten their own existence.

@technology has Ato Ballowed Chuman beings Dof science and

以上です。どうかよろしくお願いします

140 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:31
>>139
Now the advancement of science and technology has allowed human
beings to threaten their own existence.

もはや科学技術の発展のために人類が自分たち自身の存在を危うくする
ようになってきているのだ。

141 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:32
51342

142 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 22:35
>>140-141
訳までして頂きありがとうございました。

143 :  :04/05/06 23:56
however と butの違いってなんですか?

144 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:00
品詞

145 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:07
howeverは前の文と流れをつなげる。
〜however,〜
butは前の文を否定。
But,〜

146 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:07
間違えた。否定じゃなくて
新しい情報みたいな?
なんていったらいいかわかんないや。

147 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:19
訳をお願いします・・・。

1)They arrive at 6,when we all have dinner.
2)Jack would like some tea and so would I.

148 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:22
>>147
彼らは6時につきます、そうしたら皆で夕食を食べましょう。
ジャックは紅茶が飲みたかっし、私も紅茶が飲みたかった。

149 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:23
>>148
な〜る。ありがとうございました!!

150 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:36
butは口語でよく使われ、文頭にくることも多い。
"I read it in a newspaper."
"But newspapers aren't always right!"

butは文語でも使われるが、普通は文頭では使わない。
howeverはもっとフォーマルな文章で使われ、
文中で前後にコンマをつけて使われることが多い。
This had been reported in a newspaper.
One must remember, however, that are not always accurate.

と書いてある…

>>147の2)は過去じゃなくて現在

151 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:37
>>143
howeverもbutも「しかし」の意味で使うときには品詞も一緒だし、
使い方もそれほど変わらない。でもhoweverのほうがフォーマル。

あとhoweverのほうが意味が強い気がする。
だから二つの節をつなげたいときに
〜;however, 〜. というふうに、セミコロンで節を区切らなければならない。

一方butは〜, but〜というふうに、カンマでつなげられる。


152 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:38
>>150を勝手に補足すると、カンマで囲んで文中に置くほうが
文頭に置くよりもフォーマルに響く。

153 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:41
>>144でもう言われてるが、butは接続詞、howeverは副詞。
だから 文A, but 文B. とはできるが 文A, however 文B. とはできない。
文A. However 文B. としなければならない。
あとhoweverは堅い文章で好んで使われる。
それぐらい。

154 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:53
>>153
副詞のhowever=「いかに〜であろうとも」
接続詞のhowever=「しかしながら」


155 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 00:53
>>154
however
【レベル】2、【発音】haue'vэ(r)、【@】ハウエバー、【分節】how・ev・er
【副-1】 どんなに〜でも、いかに〜であろうとも、どれほど〜でも
【副-2】 けれども、しかしながら、また一方{いっぽう}
・ The car is old; however, it still runs well. : その車は古いが、まだよく走る。
【接】 どんなふうにでも


156 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 01:00
>>155
辞書によって違うみたいだね。
リーダーズ英和辞典は接続詞にしてるし、
コウビルド英英辞典は副詞にしてる。
しかし文法的にも副詞説が有力。

157 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 01:08
>>143
これだけ覚えときなさい。

◎……文A, but 文B.
×……文A, however 文B.
△……文A. But, 文B.
◎……文A. However, 文B.

長文で文中や文末に however があったら
文頭にあるものとして訳せばOK。
英訳なら常に文頭に書くことにすればよい。
変に文中に置いたりすると、
格調が高すぎたりしておかしなことになる。

158 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 01:20
however
文頭、文中、文尾で、コンマとともに使う。

159 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 01:23
howeverを文頭にもってくる場合はconj(どれほど〜でも)として使う、という
のが文法的、作文的に正しかった。これについては、昔の英語のgrammarや
writer's manual系の本を見れば、どれにも必ず書いてある、というほど有名。
advの意味で使いたければ、文中で使わないといけないとされていた。
butは口語では許されるものの、フォーマルな書きものでは使わない方が良い
というのも常識。したがって「だがしかし」で文を始めたいのであれば
neverthelessなどを使うのが良い、とされる。
(http://www.bartleby.com/141/strunk3.html
のHoweverの項参照)

ところが、文頭にhoweverを持ってきておきながらadvの意味を使う、というや
り方がだいぶ普及してしまった。だから最近ではbutの意味でhoweverを文
頭に使うのも間違いとはされない。
http://www.bartleby.com/64/C001/032.html

はっきりしてるのは、Butはフォーマルな書き言葉では使わないということ。


160 :157:04/05/07 01:37
>>159
ためになるなあ。
じっくり読ませてもらいます。
回答者も結構勉強になるんだよね、このスレ。

161 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 01:58
文頭では、ね。

And
But
Because
で文をはじめてはいけません、て小学生は習います。

162 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 02:23
You should only watch the show or buy pokemon cards
if you like pokemon.
If you don't like it than don't watch the show or buy cards.

和訳の問題なのですが、二つ目の文がどうしても分かりません。
問題文は少し長いので要点だけ抜粋しましたが、
文章の大意は「僕は流行に流されてるわけじゃなくて本当にポケモンが好きなんだ」
みたいな感じです。
どなたかお願いします。

163 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 02:30
thanじゃなくてthenということはないのかな
副詞以外の品詞が入るとおかしくなると思う
無視して減点で済ます・・・というのはだめだよね


164 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 02:32
than→thenではなくて?

165 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 02:38
>>163
書き忘れてましたが、
この文章は実際にアメリカの子供が書いたメールなのでスペルミスとか
メール独特の表記(forを4とかgreatをgr8とか)とかが混ざってて、
それも考慮しなきゃいけないらしいです。
後出しですみません。

なるほど!たしかにそう考えると全部つじつまが合いますね。
ありがとうございました!

166 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 04:51
be+形容詞 で意味ありますか?

167 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 04:53
>>166
意味がよくわからない。

168 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 05:20
>>166
前にも見た気がするぞ。
懲りない香具師だな。

169 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 10:10
途中にあるfor their own sakeの言ってる内容がわかりません
よろしくおねがいします。

On the top of the tower lived a family of storks.
I loved those birds, which were large, beautiful
and dignified, and was always pleased to see they arrive.
Their arrival meant the arrival of spring, too, of course,
but I loved the birds for their own sake. ←ここわかりません
I enjoyed watching them taking a rest
on the large hands of the town clock.
They either pushed the hands down
or else prevented them from rising.

だいたいの訳は、こんな感じです
「塔のてっぺんに鳥が巣食っており、
塔にある時計の針に乗って、時間をいたずらする」


170 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 10:15
鳥が告げる春だけ愛しているわけではなく、時計の針にいたずらをする
彼らそのものを愛している

171 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 10:37
>>170
ありがとうござります(^_^)/

172 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 10:37
His wife was a little jealous and impatient of his hobbies,
which enclosed him in himself, as hobbies do,
so she thought, got him nowhere.

「彼の妻は、彼の道楽がいささかねたましく、いらいらしていた。
その道楽はーとかく道楽とはそうしたものだがー」夫を自分の殻に閉じこませ、
彼女の考えでは、夫にとって何の役にも立たないものであった。」
-------

"as hobbies do"の挿入節のところで、asは"enclosed him in himself"を
受けるらしいのですが、asは目的格の関係代名詞ですよね。
どうして、動詞から始まるものが先行詞となるのでしょうか?
"which enclosed him in himself"をうけるのならわかりますが。

それより、doは"enclosed him in himself"の代動詞として考えたほうが
自然のような気がするのですが。

教えていただければ幸いです。


173 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 12:35
http://www.google.co.jp/search?q=cache:vcq0iOM3jX4J:nte.univ-lyon2.fr/~jwalker/Hartley.rtf+%22as+hobbies+do%22&hl=ja
上の文章が元ネタとなっているのでしょうか?

asは継続用法のwhichの堅い言い方だと解釈すると、
asは「自らを自分自身の殻に閉じ込めること」という意味で
doの目的語かつgotの主語となって意味も合うし、
先行詞がただの名詞ではないということも
うまく説明できると思うのですが。

do="enclosed him in himself"とすると
doには目的語となるものがすでに含まれていますので
asは接続詞(〜と同じように)ということになり、
gotの主語はhis wifeかwhichとなるでしょう。
意味を考えるとこれは適当ではないと思います。


174 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 13:13
>>173
回答、ありがとうございました。

この文は、英文解釈教室の挿入の項目(p305)で出てきた文です。
>asは継続用法のwhichの堅い言い方だと解釈すると、
>asは「自らを自分自身の殻に閉じ込めること」という意味で
>・・・

ということは、先行詞はwhichを含めた、"which enclosed him in himself"
ということで、よろしいのでしょうか?
だとするとなぜ、whichを省略したのかが疑問になりますが・・・


175 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 13:30
>>172
> 受けるらしいのですが、asは目的格の関係代名詞ですよね。
じゃなくて、asは前の節全体を先行詞として取って、意味は非限定用法の
whichと同じ。主格や目的格として振る舞うのはsuch asやthe sameと一緒のと
きが普通だし、その場合先行詞は節や文にはならない。

この場合、先行詞自体がたまたまwhichの非限定用法による関係節which
enclosed him in himselfで、もちろん意味的にはhis hobbies enclosed him
in himself全体が先行詞、というのは>>173の言う通り。

参考書の記述がどうして不正確なのかまではわからん。


176 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 13:48
文や句だけでなく、その内容も先行詞となりえると考えてください。
e.g.) Her feet were bare, which was the custom in those days. (ジーニアス英和辞典)
先行詞は裸足であること

177 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:13
仮定法過去って英語でなんて言うんですか?

178 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:22
the past subjunctive


179 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:25
>>175
asの品詞とgotの主語を教えてください

180 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:27
>>178
どうも、助かりました!

181 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:35
>>179
> asの品詞とgotの主語を教えてください
asは関係代名詞。gotの主語はhis hobbies。
>>173のリンク先を見ればわかるけど、>>172にはandが抜けてる。
... his hobbies, which encolosed him in himself and got him nowhere.
ってこと。


182 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:40
>>181
asは自分が導く節の中でどういう働きをしているのですか?
gotの主語のhis hobbiesはどうして省略されているのですか?


183 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:45
>>>172
俺は、問題の箇所は、>>172自身が書いているように、asは「・・・のように」という意味の接続詞で
doは先行する動詞句enclose him in himselfの内容を受けている代動詞という分析でいいとおもうけどね。

which(=his hobbies) enclosed him in himself as hobbies do
= which enclosed him in himself as hobbies (in general) enclose one in oneself
彼の趣味は、趣味というもの一般が人を自分の殻に閉じこもらせるように、彼も自分の世界に
閉じこもらせた

ちなみに、doが受けるenclose him in himselfのhimは、前述の夫ではなく、人一般を指す(従って、
上の言い換えではoneに置き換えてある)。このように、時制とか特定の指示対象を抽象した動詞句
を受けることができるのは代動詞の特徴。

Some people don't know how lucky they are; thank the Lord, I do.
(=Some people don't know how lucky they are; thank the Lord, I know how lucky I AM.)
自分の幸福を自覚しない人がいるが、ありがたいことに、私は自覚している。
(「英文法解説」より)

184 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:51
>>183
> ちなみに、doが受けるenclose him in himselfのhimは、前述の夫ではなく、人一般を指す

そりゃ間違いだ。"which enclosed him in himself"が夫、すなわち具体例もしくは特定のケース。
"as hobbies do"が示しているのが「趣味というのはそういうものだ」という一般化。
もし"enclosed him"の"him"が人一般なら、わざわざ"as hobbies do"などと追加する必要など始めからない。


185 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:55
>175
回答、ありがとうございました。

>> 受けるらしいのですが、asは目的格の関係代名詞ですよね。
>じゃなくて、asは前の節全体を先行詞として取って、意味は非限定用法の

〜 as hobiies doのところを機械的に変換すると、
Hobbies do that his hobbies enclosed him in himself.
というのとほぼ同じとかんがえていいのでしょうか?
ということなら、前の節全体が先行詞で目的格だという風に理解しても
よいのでしょうか?

>>176
回答ありがとうございました。

機械的・文法な置き換えでなく、先行詞の文の内容を抽象化してdoの目的語に
しているということですね。

186 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:56
asは接続詞でgotの主語はwhich(=his hobbies)。
asのまえにコンマがあったりandが抜けてたりするのは
わざと分かりにくくするため?

187 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 14:59
>>184
もちろん、"which enclosed him in himself as hobbies do"のhimは「夫」という特定の個人を指すが、
代動詞doがうける動詞句の内容ではencloseの目的語は人一般oneを指すってこと。

188 :172:04/05/07 15:00
>>181
ごめんなさい。
たしかにandが抜けてました

His wife was a little jealous and impatient of his hobbies,
which enclosed him in himself, as hobbies do, and,
so she thought, got him nowhere.

参考書によると、andの次のコンマは挿入のしるしだそうです。


189 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 17:39
1、Correct errors if there are any errors.

省略出来る部分を教えて下さい

190 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 17:51
Correct errors if [there are] any [errors].

191 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 18:13
1、Correct errors [if there are any errors].



192 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 18:15
1、[Correct errors] if [there are any errors].


193 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 20:03
すいませんが
どなたか

He was reluctant to undergo a medical check.

He reluctantly underwent a medical check.

の違いを教えてください。

194 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 20:06
>>193
上は実際checkを受けたかどうかはわからない。
下はいやいやながらもcheckは受けた。

195 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 23:54
雄猫って英語でなんて言うんですか?

196 :名無しさん@英語勉強中:04/05/07 23:57
>>195
gib1 [g_b]→_
_n. 《特に去勢した》 雄猫.


197 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:02
tomcat

198 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:24
tabby はメス猫

199 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:28
chubbyはデブ

200 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:28
200かも。ドキドキ

201 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:31
tubbyもデブ

202 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:31
hubbyは旦那。デブかもしれない。

203 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:35
@try  trial  challenge
Ascore  mark
以上の使い分けが辞書を見ても分かりません。どなたか教えて頂けませんか。

204 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:36
cubbyはこぢんまりとした場所。デブは入れない。

205 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:41
bubbyはふっくらしているのがいいおっぱい

206 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:45
dubbyは公衆便所

207 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:47
nubbyは織りがネップヤーンの

208 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 00:53
rubbyはラサールのなりの果て

209 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:09
At one time I had similar doubts about such greetings ( 1 ) "Please stop by when you come this way"

の( 1 )に適語を入れて訳す問題なんですが何が入るんでしょう?
何か熟語なんでしょうか…?

210 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:14
as

211 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:14
>>209
as
わたしも一時期は「近所にいらした際には、ぜひお寄りください」のような
挨拶におなじような猜疑感をもったものでつ。

212 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:16
saying かな

213 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:41
saying
現在分詞だとすると意味上の主語がgreetings
動名詞だとすると文中での働きが不明
→だめ


214 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:55
>>210=213
asですか!
どうも有難うございました

215 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 01:57
such greetings as ...
で、...のところに挙げられている例が一つでもgreetingsでいいのかな?
よく見るのは
such Xs as A, B, C or D
みたいな感じだと思うんだが。


216 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:10
>>215
この文章、長文からの抜粋なんですがその後も文章が続いてて、例があと一つ述べられているのでgreetingで大丈夫です!
分かりにくい書き方してすみません
有難うございました!

217 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:13
Allow the aspirator to pull air through the crystals for 10 minutes.

が、やっぱりわかりません・・・。throughが特に意味がとりずらいです・・・。

218 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:16
>>215
Such poets as Milton are rare.=Poets such as Milton are rare.
ミルトンのような詩人はまれである.

新英和中辞典 第6版 (研究社)


219 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:25
もう一個お聞きしたいんですが、
「私はこういった挨拶の意味を理解するのにかなり時間がかかった」の並べ換えなんですが
It took quite a while to grasp me the meaning of there greeting
であってますか?

220 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:30
It took me quite a while to grasp the meaning of there greeting
でしょ


221 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:31
>>217
「吸引機が結晶の中から気泡を引っぱり出す」じゃないのかな。
「吸引」なわけだからaspiratorに向かってcrystalをthroughでそ。


222 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:33
>>220
It took 人 … to 〜
なのか!
ありがとうございます!

223 :220:04/05/08 02:36
It took me quite a while to grasp the meaning of greeting there

あ、thereは副詞だから後ろね。

224 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:44
>>221

ありがとうがざいました。
友達もみんなここで撃沈みたいだったので助かりました。

225 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:45
meaning of greeingってgreetingに冠詞つけなくていいの?
meaning of their greetingsのほうがそれっぽいと思うんだけど

226 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:51
>>218
"Such poets as"をgoogle(ウェブ全体)で検索してごらん。
多くの例がas以降に複数の詩人の名前を挙げてる。


227 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:55
>>226
だから?

228 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 02:59
具体例はひとつだけではおかしいのですか?
「木星のような大型ガス惑星」というとき
such gas giants as Jupiter
gas giants like Jupiter
などとするのは不自然?

229 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 03:04
アンタのような人間は

230 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 03:06
アンタのような人間は?

231 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 03:10
例示は一つ(あんた)でいいだろ、という例。

232 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 03:42
>>217
間違っているかもしれないけど,アスピレーターには色々な種類があって,
よくある水流を利用して吸引するやつには,逆流を防止する為のエアトラップのような装置が付属している。
これは普通はプラスチックなんだけど,吸引する気体の種類によっては,腐食を防止する為に,
クリスタルを使うのかもしれない。その装置を指して,「through the crystals」と言っているのかも。
違っていたらスミマセン

233 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 05:37
She sometimes read novels, but mainly those which would,
she believed, suggest to her some idea.
「彼女は時には小説を読むこともあったが、それは主として、
彼女の考えでは何かアイディアを与えてくれるような小説であった。」

関係代名詞whichの先行詞はthose(=novels)ですよね。
ならば、which以下はthoseを修飾している修飾句ということになりますが、
butは接続詞だから、以下にS+Vの文がこなければいけないと
思うのですが?
非制限用法の場合、関係代名詞以下は独立した文と考えてもよい
ということでしょうか?


234 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 05:45
butは等位接続詞で前の文と似ているところは後の文では省略されている。
つまり

... but (she) mainly (read) those ...

ということだと思います。

235 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 05:49
>>234
ありがとうございました。

236 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 05:52
>>219 >>223 >>225

「こういった挨拶の意味」という和文からすると、

the meaning of there greeting は
the meaning of these greetings
とか、
the meaning of those greetings
じゃないの?

少なくとも、there greeting では意味が通じないし、
their greertings も和文と違ってしまうじゃない?
そもそも原文の写し違えじゃない?

237 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 06:55
http://www.google.co.jp/search?q=cache:5iTmj9bnMLQJ:www.meigaku.ac.jp/teachers/yabu/PDF/improve03.pdf+%22quite+a+while+to+grasp+the+meaning%22&hl=ja
theseかな

238 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 11:50
1.人の欠点を知るのは優しく、自分の欠点を知るのは難しい。
Itis easy to know (defect,of,to,but,those,hard,our,others',know,own)
2.お話したい事がありますので、近日お尋ねしたいと思います。
As I have something〜〜〜,I want〜〜〜.(you,you,to,to,one,on,over,with,call,these,days,talk,of)
3.我々がいつまでも友達でいようと思うなら、思っている事を言わなければならない。
(if,we,you,friends,speak,must,to,out,are,remain)

3.はYou must speak out if we are remain friends.でいいですか?
あとはよくわかんないです。

239 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 12:35
>>238
1. It is easy to know other's defect, but hard to know our own.

2. As I have somethig to talk with you, I want to call on you one of these days.

3. You must speak out if we remain friends.

それぞれ一語不要なんじゃない?

240 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 12:36
さげてしまった。age

241 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 12:50
最近は中1でアルファベットは筆記体は教えないんだね
教科書にも載ってない
ブロック体だけなんだ

242 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 13:16
>>241
まあ、ただでさえゆとり教育とかなんとかでDQNが増えてるのに
筆記体なんてアラビア語みたいな文字が出てきたら中1の四月から
登校拒否増えちゃうから、あたり前といえば当たり前かな?

243 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 13:19
筆記体のほうが楽なわけだが・・・

244 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 14:44
筆記体はむずかしくないって。慣れればすごい楽だぞ。
たぶん日本で筆記体をあまり教えないのは教師自体が使えないからでは?

245 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 14:49
Boss: Hey,Linda!Give me your service!
Linda: OK,Boss.I'll (  )your dick.

1.blow 2.cut 3.hit 4.crush

お願いします。俺の名誉がかかってるんです

246 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 15:05
1.blow 

247 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 16:19
>>238
It is easy to know others' defects but hard to know those of our own.
As I have something to talk over with you, I want to call on you one of these days.
If we are to remain friends, you must speak out.

248 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 18:28
>>246
Thanks for your help.
I'm respected by them again.

249 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 19:27
条件の単元で出た、英訳しなさいという問題です。


虹にはいくつの色があるかと日本人に尋ねれば、7に決まっているさという答えが返ってくるだろう。
だが世界のいろいろな言語を視野におくと、この問いに対する答えは実は思ったほど簡単ではないのである。


ちなみに高3のテキストからです。よろしくお願いいたします。

250 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 19:33
「率直に言って」という意味の熟語は「**** speaking」
****の部分を教えてください

251 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 19:35
frankly

252 :250:04/05/08 19:38
ありがとう!

253 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 21:17
まず自分で解けよ。添削してあげるから。

254 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 21:41
A man said,"Can I make a reservation for a twin room for tomorrow night?"
を書き換えるとき
A man asked if he could make a reservation for a twin room for the
next day.
の、for the next day を for the next night としてはいけませんか?

255 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 21:43
かまいません。

256 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 21:58
>249

If you ask a Japanese how many colors there are in a rainbow, he
will certainly tell you that there are definitely seven of them.
However, when you put various languages of the world in mind, the
answer to this question is not as simple as you might think.

257 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:00
>>256
どうも有り難うございました!

258 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:34
・彼は厚かましくも私に結婚を申し込んだ。
He (propose,the,me,nerve,to,had,Marriage).


・彼女は出来るだけお金をためようと努力している。
She is trying (save,much,she,money,can,as,to).
→ to save as much money as she can

・この件に関して何か意見がありますか。
Do you have (say,anything,matter,to,regard,this,with)
→ anything say with regard to with this matter

※3つとも一語だけ二回使います。よろしくおねがいします。

259 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:42
>>258

He had the nerve to propose me the marriage.

She...正解

Do you have anything to say with regard to this matter?

260 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:42
He had the nerve to propose Marriage to me.
OK
Do you have anything to say with regard to this matter?

261 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:47
proposeは第4文型では使わないと辞書には書いてあった

262 :名無しさん@英語勉強中:04/05/08 23:50
>>259-260-261
みなさんどうも。

263 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 00:08
英訳が・・・_| ̄|○
1.何もすることがなければ本でも読みなさい。

2.本当のことを言うと、僕はそのパーティーには行きたくないのです。
To tell the truth, I don't want to go that party.
3.父は私をスキーに行かせてくれなかった。
My father didn't allow me to go skiing.
4.だれかベティが家を出て行くのを見ましたか。

2つわかりません(。´Д⊂)

264 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 00:10
>>263
Read a book if you have nothing else to do.
Has anyone seen Betty leave the house?

265 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 00:12
>>263

If you have nothing to do, read a book or something.

Did someone see Betty go out of the house?

266 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 00:21
>>264-265
ありがとうございます。

267 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 00:37
>>263
2番目もgo to that partyだろうが。

268 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 01:49
He ( talked / talked to ) Mary in the hall.

これって、talked to ですよね?

269 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 01:59
>>268

はい

270 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 01:59
>>268
yes

271 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 02:03
>>266

>>264 様のように現在完了にする必要はないと思います。
過去形が自然でしょう。
しかし、>>265 様のようにするなら Did anyone see...
でしょうね。

272 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 02:06
>>263

普通に訳すなら、「そのパーティ」は 「the」 party で
いいと思うよ。
なにか前後関係で、あえて that party とする必要でもあるの?

273 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 08:21
Songsの訳がありませんのでお願いします(中1の教科書です)

Songs(♪) Row row row your boat
Row row row your boat
Gently down the stream,
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream

Songs(♪) The Hokey Pokey
You put your right hand in, You put your right hand out.
You put your right hand in and you shake it all about.
You do the hokey pokey, and you turn yourself around.
That's what it's all about!


274 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 09:32
こげこげこげよ〜ぼーとこげよ〜

らんらんらんらんかわくだり〜

275 :538:04/05/09 09:54
陽気に、陽気に、陽気に、陽気に
人生はただの夢



276 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 09:56
You don't want to go to the sea?
の意味は、「海に行きたくないのですか?」
なのでしょうか?

277 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 09:58
>>276

はい
やや、子供に対して使うような表現?

278 :雨竜:04/05/09 10:15
「仕事で」はon business、「遊びで」はfor pleasure。

なぜ前置詞が違うんですか?


279 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 10:25
>>277
ありがとうございます。


280 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 11:33
>>278
on businessは「仕事に従事していて」、
for pleasureは「楽しみを求めて」といったニュアンスの違いがあるからです。

281 :雨竜:04/05/09 11:53
〉〉280なるほど!ありがとうございます!
さらに質もんなんですが…
be characteristic ofとbe peculiar toは同意表現ですよね?
この場合はなぜ前置詞に違いがあるのですか?

282 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 11:58
すいません

He ( lay / laid ) his hand gently on my shoulder.

これって、現在なら lay、過去ならlaidっていうように両方当てはまりますよね?



283 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 12:03
>>282
さんたんげん、って分かりますか?

284 :282:04/05/09 12:06
そうでした。現在ならlays にしないといけないので、答えはlaidだけですね。
どうもありがとうございます。

285 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 12:08
>>273
Songs(♪) The Hokey Pokey
You put your right hand in, You put your right hand out.
You put your right hand in and you shake it all about.
You do the hokey pokey, and you turn yourself around.
That's what it's all about!
ホウキィポウキィ
これは踊りながら歌うんだよ。
手を前に出して手を後ろに下げて
それから又手を前に出してゆらゆらと揺らそうよ。
ホウキィポウキィしながら一回転。
それでいいんだよ。

てな意味かな。クラウンの方でお話しようと思ってたんだけど・・・。
ホウキィポウキィはあまり意味がないんじゃないかな、よく知らない。
家族のパーティなんかでお祖父ちゃんやお祖母ちゃんと子供たちが
踊るって言ってたよ。オーストラリアの女性が・・・。


286 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 12:11
Hiroshi, (    ) (    ) the bottle of soy sauce over there.
ヒロシ、そこのしょう油を取って

pass me でいいの?

287 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 12:14
そそ

288 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 12:38
英訳お願いします。
1.テーブルを動かすとき、彼女に手伝ってもらった。
2.風邪気味で寝ていると、額に汗が出るのが感じられた。
When I sleeping with a touch of a cold, I felt sweat at forehead.
3.実を言えば黙っていようと思っていましたが、誤解される恐れがあったので
私の行動をあの人たちに説明したのです。
4.私はヘタなくせにテニスが大好きです。日曜日には雨が降らない限りいつも3時間くらい
やるようにしています。
I like tennis very much althou I don't good at it.

できなかったのお願いします。

289 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 13:00
1. I had her help me with moving the table.

2. When I 'was' sleeping, I felt [a] sweat on my forehead.

3. To tell the truth, I was not going to tell you,
but I explained my behavior to them lest they misunderstand it.

4. I like tennis very much, although I 'am not' good at it.
On Sundays I make it a rule to do it for about three hours
unless it rains.

290 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 13:00
>>281
なぜココまで前置詞の違いにこだわられるのか・・・。

characteristicという形容詞はギリシア語起源の語であり、現代ヨーロッパ語の多くに取り入れられています。
英語でof(所有を表す前置詞)を取るのと同様、フランス語(de)やイタリア語(di)でも所有の意味を持つ前置詞を用います。
一方で、ドイツ語(für+4)やチェコ語(pro+4)では、「〜にとって」という英語でforにあたる前置詞を取ります。

形容詞peculiarはラテン語起源なのですが、「〜に特有な」という意味を与えるのは上述の言語では英語のみです。
さらにa peculiar characterという表現をも許してしまいます。
これはいいとして、peculiarと同意の語を見ますと、だいたい方向を表す前置詞か
間接目的語(格を標示する言語では与格/3格など)を取るようです。
これは、英語では大体toによって表しますので、peculiarもこれに従ったと考えていいのではないでしょうか。

>>288
1. She helped me (to) move a/the table.
  I got het to help me when I moved a/the table.
2. When I was in bed with a slight cold, I felt myself sweating on my forehead.
3. To tell you the truth, I thought I would keep in silence; but I explained to them what I did,
  because they might have misunderstood me otherwise.
4. I'm fond of playing tennis although I'm poor at it. I play tennis for about 3 hours on Sundays, as long as it doesn't rain.

291 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 13:02
間違えた。
3. tell you → tell them

292 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 13:03
すみません、かぶりました。>>291>>289についてです。

293 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 13:37
Read such books as your teacher has recommended.
「先生が進めたような本を読みなさい。」
この文章の完了形についてなんですが、
Read such books as your teacher recommended.
としても同じですよね?何故完了形なのかしりたいのですが。

such booksを現在も先生が進めていることが、
これ以前の文章でわかっていなければ、過去形になりますよね?
それとも、完了にする理由があるのでしょうか?
完了形というのが、いまいち理解できていないので、偉い人に説明をして欲しいです。
よろしくお願いします。

294 :雨竜:04/05/09 13:41
>>290
熟語を覚えようと思っているんですが、どうして意味が同じなのに違う前置詞
を使うのかが解ればより頭に残るであろうと思ったのでこだわっちゃってます!
つまりこういう前置詞の違いっていうのは、究極的にはそういう風に使われて
きたからとしか説明のしようがないってことですか?

295 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:03
As regards the second class of errors,we must trust to reason; to that of parents, of elders,of friends; to our education is and to ourselves.
Indeed our education is a part of ourselves; we have all at any rate one pupil whom we must teach and educate.
What we teach ourselves becomes much more a part of our being than what we learn from others. Education does not end when we leave school; it has indeed scarcely begun.It goes on through life.
How well it would be, said Seneca,if men would but exercise their brains as they do their bodies,and take as much pains for virtue as they do for pleasure.
Some races are fatalists. Everything in their view is ordained, and what will happen must happen, whether we will or no.

今高三なんですがテキストに書いてある上記の文がよく分かりません。
訳を教えて頂けないでしょうか?よろしくお願いします。

296 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:05
>>293
べつに過去形でもいいと思いますが、その場合いくぶん寂しい印象を与えるかもしれません。
先生のおっしゃったことは何だったの?みたいな。
先生の言われたことが、(現在の)本の選択に強く影響するならば、
完了形にした方が自然かもしれません。

>>294
確かに、多様な前置詞が意味に応じて使い分けられているのは、一つの事実であると思われます。
しかし、これを考えるのは、ある程度形を覚え、意味・用法を覚え、
少しでもニュアンスの違いを知った後にすべきではないでしょうか。

私も丸暗記は大嫌いで、より少ない一般化規則からなるべくたくさんの事項を覚えられたら、
と考えたことがありますが、問題はそれほど簡単ではないのです。
より多くの事項を踏まえたうえで一般化しなければ、それはただのこじつけですのでね。

297 :雨竜:04/05/09 14:09
>>296
確かに!じゃあ頑張ってもっともっと覚えようとおもいます!
どうもありがとうございました。

298 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:19
>>295
はじめの一文が変。

299 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:26
>>298
分かりづらくてすいません。最初の3行は自分でなんとか解決できたので。
4行目以降を教えていただきたいです

300 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:34
>>295
二番目の錯誤のタイプについていえば、我々は理性を―両親の理性を、年長の者たちの理性を、
友人たちの理性を、さらには、我々が受けた教育と、最後に我々自身を―信頼しなければいけない。

事実、我々の教育は我々の一部なのであり、結局のところ、我々すべてが、我々自身が教育しなければ
ならない生徒を(我々の中に)有しているのである。
我々が自らに教え込むことは、他人から教えられることによりも、もっと我々の血肉になるのである。
また、教育は、学校を離れるときに終了するのではなく、実際、それは始まってすらいないのであり、
生涯に渡って続いていくものなのである。

セネカの言葉であるが、もし人が自分の身体を動かせるのと同じように、頭脳を働かせることができ、
また、快楽のために労苦を惜しまないぐらいに、美徳に対しても労苦を惜しまないようであれば、
どんなに良いことであろう。

ある民族は運命論者である。彼らの目に入るものはすべて運命づけられているのであり、あることが
生じるのであれば、それは、我々がそれを望もうが望むまいが生じるのである。

301 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:37
>>289,>>290
ありがとうございます。

302 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:51
彼は小学校以来の知り合いだが、彼がそんな筋の通らない事を言ったとは到底信じられない。
何かの間違いだろう。
→I have known him since we were an elementaly school students, but I can't believe it after all that he said such a rude thing.
It is .......

何とかその問題に注意を集中してみようとしてみたが、睡眠不足のため思うように頭が働かなかった。
→I managed to concentrate the question carefully, But I couldn't feel bright as I thought, because I was lack of sleep.

旅をする時は身軽でいたい。とりわけ異国を旅するときは可能な限り荷物を少なくしたいと思う。
→When I travel, .......
Especially,when I travel to foreign country, I think I want to decrease as much baggages as I can.

よろしくお願いします。


303 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:56
after all?
at allじゃねーの?

concentrateはonがいるんじゃねーの?
その間に「注意」をはさめばいいんじゃねーの?
カンマのあとは小文字じゃねーの?
睡眠不足はsisn't sleep wellの方が自然じゃねーの?

304 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:57
つーか最初の英作だけど
何で形式目的語使ってるの?
これを使うのはSVOCのときぐらいじゃねーの?

305 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 14:58
sisn't?
didn'tだった

306 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:01
>>302

I have known him since elementary school. I totally can't believe
he could be so unreasonable. It must be a mistake.

Despite my efforts to somehow concentrate on the problem, I couldn't
get my head working due to lack of sleep.

I want to travel light. Especially when traveling in foreign countries,
I'd like to have as few baggages as I could.

307 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:01
3番目の文のEspeciallyだけど
これは従属節にかかってるだけじゃねーの?
ならカンマはいらねーんじゃねーの?

308 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:04
baggageって不可算名詞じゃなかったっけ?

309 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:05
Despite my effortsとsomehowがどうも冗長っぽく見える


310 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:12
>>306
ありがとうございます。

>>303-305 お前ウザイわ。
回りに相手されない彼女いない暦=年齢の童貞野郎。
相手見えないからって調子こいてんじゃねぇぞクソッタレ。




311 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:14
somehow=原文「何とか」

Though I tried to somehow concentrate on... なら良いのか?

baggage は不可算名詞…few baggages→little baggage か?

312 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:17
Imagine a young boy, Kaldi, watching over his goats in a wide, open field.

訳お願いします。

313 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:18
>>311
原文に忠実な英作ならsomehowを置くけど
意味の上では別になくてもいいかなーって思っただけ。
baggageについては辞書を出すのが面倒だから調べてくれ。

314 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:23
>>312
young boyとKaldiは同格なわけ?
watchはVOC構文で使えたっけ?
young boyなKaldiがwatchingしてるのをimagineしろ
って感じ

315 :312:04/05/09 15:26
Kaldiは人の名前ってことでいいんでしょうか?
どうもありがとうございます。

316 :303じゃねえが:04/05/09 15:29
>>310
>>303-305 お前ウザイわ。
>回りに相手されない彼女いない暦=年齢の童貞野郎。
>相手見えないからって調子こいてんじゃねぇぞクソッタレ。

>>303-305は、まともな指摘だと思うけど。。。

317 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:30
>>315
Kaldiがimagineする主語かもしれんよ
「Kaldi、imagineしなさい」って感じで

318 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:32
302=310は中高生じゃなかったのか?

キモ

319 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:34
>>317
そうなると前後の文がないと分からんね

320 :312:04/05/09 15:34
>>317
なるほど…。その可能性もありますね。
両方書いておこうと思います。どうでもでした。

321 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:41
He takes some of the berries with him back to the other monks.
They are pleased because the berries help them stay awake during the evening prayers.
This is only one legend of the discovery of coffee-and there are many.
However, most researchers believe that the field where Kaldi, or someone else, first discovered coffee was in Ethiopia, a country in northeast Africa.


322 :321:04/05/09 15:43
すいません
英文だけ書き込んでしまいました
訳していただけないでしょうか?
よろしくお願いします

323 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:44
toasting with juice at the Islamic Clerics Committee office in baghdad.

atの前の toasting with juiceって、どう訳せばいいのでしょうか?

324 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:45
>>318
(´_ゝ`)<どうして中高生じゃないってわかるの?ねぇねぇ

325 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:48
彼はベリーのいくらかを他の修道僧に持っていった。
彼らは喜んだ、というのはそのベリーが宵の祈りの間修道僧たちの
眠気を妨げることに役立ったから。
これはコーヒー発見のほんの一つの伝説である。
他にも多くの伝説があるが。
しかしほとんどの研究者たちが信じているのは、
KALDIもしくは他の誰かがコーヒーを最初に発見した土地が
Ethiopia、つまり北アフリカの国であるということである。

326 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:49
>>321

コーヒーってベリーから出来るの?

327 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:50
>>323
ジュースで乾杯でいいんじゃねーの?

328 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:50
>>326
ベリーは木の実でしょ?
コーヒーもそんな感じじゃねーの?

329 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:52
>>327
ありがとうございます
助かりました。

330 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 15:52
>>321

連中酒飲めないからね…
ジュースで乾杯、おめでとう

331 :321:04/05/09 15:53
>325
どうもありがとうございます。
本当助かります。感謝です。


332 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 16:01
>>330
何の英訳やってるか分かっちゃいました?
ASAHI WEEKLYの日本人が解放された記事全部訳してこいって言われたんで…
正直きついです…

333 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 18:53
2時間待っても友人は現れなかった。
家に電話すると、息子はとっくに出たからもう着いているはずだ。とお母さんに言われた。

My friend didn't appear despite I waited for 2 hours.
Call his house ,his mother said to me that he have already left
and should have arrived.

英訳問題なんですが全然わかりませんでした・・上の文の間違いを指摘してください。

334 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 19:01
>>333

appear →show up
despite→although(despiteの後は名詞形)
call→calling
he have→he has
left→left home
arrived→arrived by now

335 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 19:11
>>334
どうもありがとうございます。とても助かりました。
間違いだらけで恥ずかしいですけど(汗

336 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 19:23
>>333-334
calling だと分詞構文の主語と主節の主語が食い違ってしまうよ。
単純に when I called 〜 とすればいいと思う。

また、「息子が発った」、その後「母が言った」という時間順序だから
前者は過去完了、後者は過去で表すのがいいのでは。

I waited for a friend for 2 hours, but he didn't show up.
When I called his home, his mother told me that he had already left home
so that he should have arrived by now.

337 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 20:48
Kiva Han, which opened in the city of Istanbul about 1475, was the first coffee shop in the world.

このキバハンってのは、店の名前でしょうか、人の名前でしょうか…?

338 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 20:54
>>337
店の名前だと思います。

339 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 20:59
http://www.kivahan.com/

340 :337:04/05/09 21:29
>>338-339
なるほど…。ありがとうございます。
検索ぐせを付けようと思います。

341 :337:04/05/09 21:38
度々すいません。和訳をしているのですが、力を貸してください…。

・Often musicians could be heard playing there as well.
(「there」というのは、コーヒーショップのことだと思います。
 前文は、Politicians, philosophers, artists, students and travelers all got together for the lively discussions.となっています。)

・Later, coffee houses could be found across Europe.
(このacrossをどう訳せばいいのかがちょっと…。)

よろしくお願いします。 

342 :鬼畜米英:04/05/09 21:42
>334 時制に気をつけて欲しい。時制だけで十分問題の狙いになる。

Even though I had waited for two hours, my friend did not appear there.
So I called him up, and her mother told me that he had already left home long before,
and that he should have arrived by then.

by nowだとこの事を書いている時点になるからby thenにしないとだめだよ。

343 :鬼畜米英:04/05/09 21:47
(Politicians, philosophers, artists, students and travelersに)加えて
音楽家が演奏するのが度々聞かれた

後にヨーロッパ各地でコーヒーハウスの存在が聞かれるようになった

344 :337:04/05/09 21:51
>>343
ありがとうございます。助かりました。

345 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 22:57
A ( )内の語句を並び替えなさい。
1 彼らは伊藤氏を会社の社長に任命した。
 (appointed / president / Mr. Ito / the company / they / of)
2 彼は自分の娘を秘書にした。
 (his secretary / he / his daughter / made)
3 私達は彼女が賢い女性であると思う。
 (wise / a / consider / her / woman / we)

B ( )内に[ ]から適当な語句を選び文を完成させなさい。
1 The bad news left her ( ).
2 The work keeps us ( ).
3 He pushed the door ( ).
4 We made our objection ( ).
5 I found the story ( ).
[open / interesting / clear / speechless / busy]


1 They appointed Mr. Ito president of the company.
2 He made his daughter his secretary.
3 We consider her a wise woman.

1 speechless
2 busy
3 open
4 clear
5 interesting

添削お願いします。

346 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:09
電話が鳴ったとき 私は家を出ようとしていました。

明日のこの時間、彼らは野球をしていることでしょう。

明日の今頃、私たちはパーティで楽しい時間を過ごしているでしょう。

今週の日曜日、空港に彼を迎えにいくことになっています。

英訳おねがいします!

347 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:12
1.The rumor is known(ア.for イ.of ウ.to)everybody here.
2.He went out(ア.with イ.in ウ.of)a coat on.
3.Tell me(ア.which イ.that ウ.what)you know about the matter.
4.You had(ア.not better to イ.better not to ウ.better not)do it again.

適当な語句を選ぶ問題です。よろしくお願いします。

348 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:15
>>347
1はウ
2はア
3はウ
4はウ

349 :http:// YahooBB218124196099.bbtec.net.2ch.net/:04/05/09 23:16
guest guest

350 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:18
>>345
1 speechless
2 busy
3 open
4 clear
5 interesting

全部同じSVOCパターン
並べ替えは面倒なのでパス

351 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:19
なんだよ、全部答え書いてあるじゃん・・・
全部正解です

352 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:22
>348さん
347です。ありがとうございました。

353 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:26
>>346
電話が鳴ったとき 私は家を出ようとしていました。
When the phone rang, I was about to leave home.

明日のこの時間、彼らは野球をしていることでしょう。
They will be playing baseball at this time tomorrow.

明日の今頃、私たちはパーティで楽しい時間を過ごしているでしょう。
We will be enjoying the party at about this time tomorrow.

今週の日曜日、空港に彼を迎えにいくことになっています。
I am/We are to meet him at the airport next Sunday.

354 :鬼畜米英:04/05/09 23:28
I was about leaving home when the telephone rung.
They will be playing baseball at this time tomorrow.
We will having a good time in dinner at this time tomorrow.
I am to meet him at the airport on Sunday this week.


355 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:32
>>354
aboutで後ろに動名詞取るのははじめて見た
rungって何で過去分詞なの?

356 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:34
>>354
will havingって何?
in dinnerはコレでいいの?

357 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:34
>>354
We will BE having a good time では?

358 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:35
>>354はツッコミどころ満載の50点解答だな

359 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:36
空港に迎えにいくことになっています
ってwillでいいよ。
be toはかたい。

360 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:38
[ ]から適語を選ぶ形式です。お願いします。

ア.This watch [keeps/lasts/makes]good time.
イ.She is fond of [plays/to play/playing]tennis.
ウ.Tom and I[am/are/were]studying at that time.
エ.He[bought/gave/sent]a new camera for her.

361 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:39
keeps
playing
were
bought

362 :360:04/05/09 23:52
>>361
ありがとうございました。

363 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:57
She is two years older than I am.
She is older than I am(   )two years.

ほぼ同じ意味の英文にするには何を入れたらいいのでしょうか?


364 :名無しさん@英語勉強中:04/05/09 23:58
>>363
by

365 :363:04/05/10 00:01
>>364さん
ありがとうございました。

366 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 00:19
I can`t ( ) it anymore. もうこれ以上我慢できません。

Finally, I ( ) it. やっとできた。

Do you have apassport ( ) you? パスポートはお持ちですか?

I gave a nacklace ( ) my mother on her birthday. 誕生日に母にネックレスをあげました。

My father bought a new car ( ) me. 父は私に新車を買ってくれました。

( )を埋めて文章を完成させなさいという問題です。
よろしくお願いします。(−人−)

367 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 00:28
どうか宜しくお願い致します。

私の母は早起きだ。
My mother is an early ( ).

368 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 00:31
>>366,367
stand
did(?)
with
to
for

bird

369 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 00:38
>>368
ありがとうございます <(_ _)>

370 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 00:38
>>367
riser

371 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:06
>>368
didよりmadeの方がよくねー?

372 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:13
370 :名無しさん@英語勉強中 :04/05/10 00:38
>>367
riser


373 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:22
>>372
何を意図しているのかわからんが
My mother is an early riser.
で問題ないのは辞書を見ればわかる。
母ちゃんは鳥でいいのか?


374 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:25
riserで正解だよ。
俺も>>372が何を言いたいのかわからん

375 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:35
Jannifer hopes her husband to buy anice gift for her birthday.

Please quit to chat while I`m talking to the class.

I wonder that our teacher will give us a lot of assignments over summer break.


またお願いします。1箇所誤りがあってそれを訂正しろというものです。

376 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:37
hope O to do はOKだっけ?
quitは動名詞を取る
wonderのあとはif

377 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:39
hopes→wants

to chat→chatting

that→if

378 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:54
373 :名無しさん@英語勉強中 :04/05/10 01:22
>>372
何を意図しているのかわからんが
My mother is an early riser.
で問題ないのは辞書を見ればわかる。
母ちゃんは鳥でいいのか?
374 :名無しさん@英語勉強中 :04/05/10 01:25
riserで正解だよ。
俺も>>372が何を言いたいのかわからん

379 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:56
どれを入れたらいいですか?

We kept () basketball untill it got completely dark.
a.play b.to play c.playing d.was playing

The Los Angels County law requires that no one ( ) in public places.
a.smoke b.will smoke c.smokes d.smoking


380 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:58
playing

smoke

381 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 01:58
c.playing a.smoke

382 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 02:04
>>380,381さんありがとうございます

383 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 02:05
>>382
っていうかずっと思ってたけど
解説はいらないの?

384 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 02:10
一応参考書見ながらやってて、これかな〜と思っても不安だったりするやつとか
全く分からなくて教えてもらってから調べたりして納得してます。

385 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 06:00
>>337

亀レスだが、
これが人の名前だとすれば、「イスタンブルに開店したキバ・ハン氏は---」みたいに
なるじゃない?? いや、ごく簡単な関係代名詞さえ分かっていないらしいあなたの
ことがとても心配なので・・。個人的に指導したいぐらいです。

386 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 06:25
>>366

横レス失礼。

「〜に我慢できない」

の表現だけど、おれがアメリカ留学中によく聞いたこれが、
決まり文句みたいだよ。

I can't take it any more.




387 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 06:30
>>380
ぼく関係ない者ですが、no oneが単数なのに、somkesにならないのはどうしてですか?

388 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 06:39
命令・提案・要求などの表現に続くthat節では
主節の時制にかかわりなく動詞は原形。
詳しくは「仮定法現在」で調べて。

389 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 06:58
I can't stand it any more.
I can't bear it any more.
I can't take it any more.
I can't accept it any more.
...

standが教師には一番好まれる回答ではないかと妄想してみる。
宿題やテストは○をもらわなくちゃいけないわけだから
出題の意図を考えてみることも必要だね。


390 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 07:10
>>389
> standが教師には一番好まれる回答ではないかと妄想してみる。
アメリカ口語なら"I can't take it any more."の文まるごと全体で
イディオム。頻度でみたら他とはまったく比較にならん。

だいたい"I can't accept it any more."って何それって感じだし。


391 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 07:34
"I can't stand it" の検索結果 約 84,100 件中 1 - 10 件目 (0.11 秒)
"I can't bear it" の検索結果 約 7,770 件中 1 - 10 件目 (0.31 秒)
"I can't take it" の検索結果 約 76,400 件中 1 - 10 件目 (0.10 秒)
"I can't accept it" の検索結果 約 2,390 件中 1 - 10 件目 (0.57 秒)

教わったとおりに答えるのが確実

392 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 09:13
I can't think 〜と I don't know〜って同じ意味ですか?


393 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 09:23
同じ場合もあるかもしれないけど,違うと思ったほうがいいんじゃない?

394 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 13:07
There is little doubt that lexical differeces have some effect on
thought, at least in the sense that it is easier to think about things
we have words for.
訳は、「語彙の違いが思考にある程度の影響を与えるということはほとんどない。
少なくともそれをあらわすような事物がついて考えるほうが容易である、という意味において
そういえる」とかいてあるのですが、things we have words for.
この部分の訳がなぜ、「それをあらわす言葉の事物」という意味になるのでしょうか?

395 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 13:26
日本語訳がおかしいと思いませんか?

lexical differencesが思考にある程度影響するのは疑いの余地が少ない。
少なくとも言葉で表現できる物事について考えるほうがより容易であるという意味で。

396 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 14:40
「five minutes'」とダッシュの付いているminuteはどういう使い方をしますか?

397 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 14:50
five minutes' walk のように
形容詞(句)の役目をするけど,’はダッシュじゃなくて,
アポストロフィー apostrophe だよ。
あ,使い方か。省略を表す。
ここでは,five minutes's の s の省略。発音同じで s が重なるからかな。
five minute walk とゆう表し方も出来る。

398 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 15:00
>ここでは,five minutes's の s の省略。発音同じで s が重なるからかな。

では、five minutes'sのアポストロフィは何の省略?

399 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 15:06
その場合は省略じゃなくて,形容詞句を現す。
複数を表すときにもアポストロフィを使う。
the 60's のように。

400 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 15:07
こっそり400ゲット。

401 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 15:23
>>394
語彙力の差が多少は思考に影響を及ぼすということには疑いの余地は無い。
少なくとも、自分達の語彙力で表現できる事物についてのみ考えることのほうが
(自分達の語彙力では表現できない事物について考えること)より簡単であるという意味では。

402 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 18:31
誰かこの英文の和訳を教えてくれー!(T_T)富永愛の考えをインタビュー構成から。 Tominaga's agent Tetuya Mabuchi recalls her complaining about all the costume changes, saying she'd “rather not wear any clothes at all.

403 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 18:36
>>402
トミナガの代理人のテツヤ・マブチは、彼女が、(こんなコスチューム着るぐらいなら)何にも着ないほうがましだと
コスチュームの変更すべてについて不平を言っていたことを思い出す。

404 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 18:50
402の続き→ The ordeal was worth it. She was hird to model for more than a dozen design houses during that fashion week.

405 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 19:10
→After that positive start, Tominaga next set her sights on the following year's spring/summer collections, to be shown in auttmn 2001 in New York, Paris and Milan.

406 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 19:11
>>404-405
綴りの間違いだけは勘弁してくれ。

407 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 19:24
>>406 >404 hird→hired >405auttmn→autumn すんません お願いします(>_<)

408 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 20:22
Speculation on what (other than its frail body) that bird in the hand
might signify has always been attractive to me, but especially so now, thinking
as I have been about the work I do that has brought me to this company.

上の文を和訳したいのですが、特に but 以下がよく分からないのでお願いします。

409 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:07
>>408
もっと文脈も付けるべきだし、コンマとかも正確に引用してくれないと困る。

Speculation on what (other than its own frail body) that bird-in-the-hand might signify has always
been attractive to me, but especially so now thinking, as I have been, about the work I do that has
brought me to this company.

http://www.google.co.jp/search?q=cache:b7hfUbgD03gJ:www.nobel.se/literature/laureates/1993/morrison-lecture.html+%22I+have+been+about+the+work+I+do+that+has+brought+%22&hl=ja

この手の中の鳥が(その儚い肉体は別として)何を意味しているか考えることは、私にとって
常に興味深いことでしたが、いま、私がやっております仕事―その仕事のおかげで私は皆様の
前にいるのですが―のことを考えるこの場においては、特にそれは興味深いことだと思われます。

410 :409:04/05/10 21:22
as I have beenを訳し忘れたので訂正。

この[話の中に出てくる]「手の中の鳥」が(儚い肉体の象徴であることは別として)何を意味しているか
考えるのは、私にとって常に興味深いことでしたが、私がやっております研究―その研究のおかげで
私は[賞をいただいて]皆様の前にいるのですが―のことを―これまでも考えてきたのですが―いま考える
上で、特にそれは興味深いことだと思われます。

411 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:25
My answer was crossed out by teacher. って正しい文ですか?

412 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:29
>>411
正しくない。

413 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:32
じゃあ、The teacher crossed out my answer. は?

414 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:40
http://www.google.co.jp/search?num=100&hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&oe=Shift_JIS&newwindow=1&q=%22answer+was+crossed+out%22&lr=lang_ja%7Clang_en

これってどうなんだろう。

415 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:49
どこで切符を買ったらよいかもわからず、ずいぶん歩き回りました
↑上の文を分詞構文を使って英文にするとどうなりますか?

416 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:52
Do you want me to open the door?
( )I open the door?

This is the house in which the writer lived.
This is the house ( )the writer lived.

Someone knocked on the door.
( )was a knock on the door.

By whom was this picture taken?
Who( )this picture?

同じ意味にするにはカッコになにを入れたらいいですか?
教えてください。

417 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 21:59
>>416
Shall I open the door?
This is the house where the writer lived.
There was a knock on the door.
Who took this picture?

418 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:02
>>408-409
どうもありがとうございます。
この文はノーベル文学賞受賞者のToni Morrisonのスピーチで、自分で話した昔話について述べた部分です。
コンマや括弧は原文どおりです。
"thinking" 以下は分詞構文でas=the way、I doとthat has ... は the work を修飾する形容詞節であっていますか?
(なんで「賞をもらって」とか分かるんだろう…?)

419 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:04
Not knowing where to buy the tickets, I wandered around for long.
とか

420 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:05
>>417
ありがとうございました。

421 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:17
However, there is clealy some truth to the intuition that certain ways of approaching a task
are more successful for one person than for another, and that when learners [1] some freedom
to choose their preferred way of learning, they will do better than those who find themselves
forced to learn in environmemts where a learning style which does not suit them is imposed as
the only way to learn.
[1]には a)give b)are giving c)are given d)will give
のどれかがはいります。私はc)が入ると思うのですがどうでしょうか?
長いですがお願いします。

422 :421:04/05/10 22:19
すいません。clealyではなくclearlyでした。

423 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:19
My best friends called me ( ) because it was raining heavily outside.

1.taxi 2.a taxi 3."Taxi" 4taxies

The profesional baseball team ( ) the player several great benefits as well as
five-million dolar bonus.

1.bought 2.offered 3.proposed 4.traded

The company promised investors ( ) on the investment.

1.high returning 2. high returned 3.high returns 4.high have returned

どれが適当でしょうか?あと真ん中と下の分の意味も教えてください

424 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:27
>>418
上にあるNobel e-Museumから引っ張ってきた引用と比べると次の二つが違う。
・bird-in-the-handのハイフンがない。これがないと、この句に特別な意味があることがわからない。
・thinking, as I have been, aboutのas I have beenの前後にコンマがないが、これがないと、この部分
が挿入句だということがよくわからない。

>"thinking" 以下は分詞構文でas=the way、I doとthat has ... は the work を修飾する形容詞節であっていますか?
あってるよ。

>(なんで「賞をもらって」とか分かるんだろう…?)
だって、これ受賞講演じゃん。

425 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:32
モールス(モース)がワシントン〜バルチモア間での電信実験で送った
次のメッセージはどのように和訳したらいいでしょうか?

「What hath God wrought」

ただ単純にググってみると「神の造り給うたもの」とか「神のなせし業」というような訳が目に付く一方で
「神は何を為し給いしか」「神は何をしたのだ」という訳もあります。どちらの訳が適当か分からないんです。

前者だとなんだかWhat God hath wrought.でもいいような気がする上に
下のURLを見る限り、実際の文章は最後に?がついているのも気になります。

ttp://memory.loc.gov/cgi-bin/ampage?collId=mmorse&fileName=071/071009/071009page.db

また、モールスは牧師の息子らしいので、どちらの訳もちょっと神に対して挑戦的な感じがして
あまりしっくりしない気もします。もっとほかの意味があるのでしょうか。アドバイスのほうよろしくお願いします。


426 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:36
>>421
あってるよ。

427 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:42
Shall I(we) 〜 と Should I(we) 〜 は意味が同じようなのですが
厳密には違いがあるのでしょうか? 使うときの状況によってどっち
を使うかはハッキリしているのでしょうか?



428 :418:04/05/10 22:43
>>424
自分の手元にある本だとハイフンやコンマがないのでちょっと勘違いしてましたが、これですっきりしました。
ありがとうございました。

429 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:49
>>426
ありがとうございます!
あの…訳もお願いしていいでしょうか??
すいませんっっっ(>_<)

430 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:56
her sights ってどういう意味ですか?

431 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 22:58
>>430
それだけじゃ意味の特定は無理
文脈は?

432 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:07
>>431 Miki next set her sights on following year's spring/summer collections, てな文です

433 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:07
節と句の違いって何ですか?


434 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:10
>>432
ミキは来年の春夏コレクションに目標をおいた。

435 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:16
>>434 目標て意味かぁ。助かります

436 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:31
I decided to go to their house that one time.

リーダーの訳でこの一文がわかりません。
どなたかお願いします。

437 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:36
>>436
彼らの家に一度だけ行くことにした

438 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:41
>>433
句と節ね、

We got up at sunrise.     「日の出時」
We got up when the sun rose. 「太陽が昇る時」
上は「句」下は「節」

I didn't go to school because of a bad cold. 「風邪のため」
I didn't go to school because I caught a cold.「風邪をひいたため」
上は「句」下は「節」

439 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:44
>425
この"What hath God wrought"は、旧約聖書の民数記(Numbers)23:023にあって、原文は以下の通り。

Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel:
according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!

440 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:48
To be shown in autumn 2001 in New York, Paris and milan. 2001年の秋にニューヨークとパリとミラノでそれが示されるってことですか?

441 :名無しさん@英語勉強中:04/05/10 23:56
to be continued

442 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 01:19
☆次の2文を同意にせよ。

I can't speak English well.
It is not ( ) for me to speak English.

443 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 01:20
easy

444 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 01:39
>>443
サンクスコです!ヽ(´ー`)ノ  

445 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 01:49
和訳せよ
It is too bad that you only have plain white paper to write on.

446 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 02:07
括弧にあてはまる、もっとも適切なものを1-4の中から選べ
Those sisters are so (  ) that it is difficult to tell which is which.
1.likely
2.alike
3.near
4.same

お願いします。

447 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 02:20
>446
2 alike


448 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 02:30
次の日本語が合うように、()内の語を並べかえて全文を書きましょう。
1、彼がしたことは間違っていました。
(weong/was/he/what/did).
2、あなたが昨日買ったものを私に見せてくれますか。
(you/what/bought/will/me/show/yesterday/you)?
3、私は公園を掃除している生徒たちを見ました。
(saw/were/I cleaning/the/students/park/who/the).
4、彼女は1時間以上もピアノをひき続けています。
(has/for/she/hour/playing/an/been/than/piano/more/the).

よろしくお願いします。

449 :415:04/05/11 02:41
419さん、ありがとうございました。

450 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 02:41
次の英文を日本語に訳せ
1. He doesn't look like a human being
2. I'll be right here.
3. The story of E.T. is a fantasy.


どうかお願いします

451 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:09
>>450
彼は人間のようには見えない。

私はちょうどここにいます。

ETの物語はファンタジーです。

452 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:10
2.いるでしょう。  ←打ち忘れた。

453 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:11
>>451-452
ありがとうございました!

454 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:13
>>448
1. What he did was wrong.

2. Will you show me what you bought yesterday?

3. I saw the students who were cleaning the park.

4. She have been playing the piano for more than an hour.

455 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:20
>>454
お返事、ありがとうございます。
3番目の答えですが、
(saw/were/I cleaning/the/students/park/who/the).
I cleaningはくっついているのです。
だから、その答えだと、不正解になってしまいます。

それと、もう1つ質問します。
多くの人たちはこの村には妖怪がいるのではと思ってきました。
Many people have (wonder/wondered) if there is a monster in this village.

よろしくお願いします。

456 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:46
>>455

wondered

「・・・ってきた」は現在完了表現です。
だから have+過去分詞。

457 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:51
>>455

この場合、I cleaning とくっつくのは考えにくいのだが、
本当にそうなのか? 確認。

458 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 03:52
>>456
ありがとうございました。

>>457
確かにくっついています。I cleaningで1くくりです。

459 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 04:37
和訳問題です。よろしくお願いします。
In addition to the chemical waste made by factories,
the chemical smoke given off by cars. usually referred to as pollution,
has become a major cause of many kinds of health problems.
And it has become an accepted fact that dirty air and water can cause various kinds of cancer and other serious diseases.

460 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 04:41
えっと、じゃあ、漏れにはこれ以外は考えられんわ。
ちごてたらスマソ。

Who saw I cleaning the park were the students.

私が公園を掃除しているところを見たのは(見た人たちは)その生徒たちだった。


461 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:11
>>460
お返事ありがとうございます。
しかし、それだと問題が違ってしまいますね・・・
>私は公園を掃除している生徒たちを見ました。
自分が掃除をしている生徒を見た。なのに、見られてるだと違いますね。

462 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:19
僕たちは時々、飛行機を見に空港へ行きます。

We sometimes go to the airport to see planes.
We sometimes go to the airport to see the planes.

どちらが正しいのでしょうか?

どなたか教えてください。どうぞ宜しくお願い致します。

463 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:21
>>459 工場から排出される化学物質のほか、公害の常連である車の排ガスが様々な健康被害の
大きな要因となっている。汚染した大気と水が色々なガンや重い病気を引き起こすことは、今では
周知の事実である。

ってところでしょうか。

464 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:27
>>461

スマソ
最初の和文をよく見てなかった。ならば >>454 以外には
あり得ないよ。
問題が不適切としか言いようがない(またはミスプリ)。

465 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:32
どの飛行機を見るか特定されてない場合は
We sometimes go to the airport to see planes.

その空港に降り立つ特定の飛行機を見る場合は、
We sometimes go to the airport to see the planes.


466 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:33
>>464
なるほど。今度問いただしてみます。
ありがとうございました。

467 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:38
>>465 m(_ _)m


468 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:44
>>465
便乗で質問させて下さい。
この場合、「(漠然と)飛行機を見る目的で空港に行く」の方がニュアンスが近いと思う、
且つ「特定の飛行機」を説明していない事から、前者が正解かと思うのですが
如何ですか?

469 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:46
>>462

ここでは airport が the で特定されている。つまり発言者の頭の中では
ある一つの特定の空港がイメージされている(空港名を言うかどうかは別)
わけだ。したがってplanes も「そこの空港にいる飛行機」と特定されるので、
the planesとする必要がある。

470 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 05:48
失礼。私469は横レスでしたが、465さんとやや内容が
かぶってますね。

471 :465:04/05/11 05:48
>>469
解説ありがとうございます。

472 :468:04/05/11 05:53
>>468
"465"ではなく"468"でした。
465さん、失礼しました。


473 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 06:16
465だけど、469さんが言ってくれたとおり、空港が特定されているので
その空港に着陸するか、離陸する飛行機を観に行くのが普通でしょ?
そう考えるとplaneにtheをつけないとダメ。

474 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 06:27
>>関係各位

空港も特定したくないときは難しいよね・・・

私は犬が好き(漠然と)は、I like dogs. だよね?
注: I like a dog. だと「ある一匹の犬が好き」だし、
   I like the dog. だと「その犬が好き」になる。

それで行くと、
私達はたまに(どこと言わず)空港(ってやつ)に飛行機(ってやつ)を
見に行く。
→ We sometimes go to airports to see planes. だが
不自然な気もする。文法的には間違ってないが・・

しょせん日本語って冠詞や単複の概念がないからね、英語で
うちらが最後まで苦労するのがその辺だったりする(笑)。

475 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 06:35
欧米人の性格が英語にはにじみ出てるよね…
欧米人は日本人のように物事を曖昧にせず、はっきりさせないと虫唾が走るらしい(笑)
例えば日本人が窓の外を見て、「鳥が飛んでるね〜!」って言うのに対して
欧米人は「Birds are flyin in the sky/A bird is flyng in the sky」と
その鳥が単数か複数なのかをはっきりさせないと気がすまないんだ。
そこが英語を含むヨーロッパの言語と日本語の大きな違いでもあるね。

476 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 06:46
これの和訳お願いします。難しいです。She was hired to model for more than a dozen design houses during that fashion week.

477 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 06:56
>>475
そうね。あと、三単現みたいに動詞にsつけるとか・・
いいじゃん、そんなのどうでも!w
かと思えば英語にはこういう欠点もある↓
We cut trees.
これを木こりのオジサン達が言ったとしたら
俺達は木を切る(のが仕事)。なのか、
俺達は木を切った。なのか、わからないじゃんかw

478 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 07:00
>>476
おれ、これ書いたら寝るからねw

そのファッションウィークのあいだ、彼女は10数社のデジン事務所から
モデルとして雇われていた。

だよ。簡単。

479 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 07:01
>>478 訂正スマソ

デザイン事務所

480 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 07:07
>>476
横レス。
model を動詞で使ってるんだよな。
hired to model → (直訳)「モデルをする」ために雇われて


481 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 07:28
>>473
> その空港に着陸するか、離陸する飛行機を観に行くのが普通でしょ?
> そう考えるとplaneにtheをつけないとダメ。
それは間違い。通常の空港なら、発着する飛行機はゴマンとあるのが普通。あ
る決まった便を見に行くのならともかく、ぼんやりと行き来する飛行機を見に
行くのならそのゴマンとある中のどれかを特定できないのでtheをつけてはい
けない。


482 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 07:57
>>478-80

483 :おや?:04/05/11 08:09
最近の中・高校では筆記体は教えないのでしょうか?
今大学4年の娘は、きれいな筆記体をすごく速く書きます。
ところが中高生に聞くと「やらない」「どっちでもイイ」と。

奴らに筆記体の文章を見せても、読めないんですが。

484 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 08:30
>>481
同意。この場合でのthe airportとplanesの因果関係はありません。

airportにtheがつくのは"Open the window"と同じ、複数の窓から指定せずとも
theによって「(敢えて説明せずとも必然的に)最寄りの」に近いニュアンス。

>>483
教えていない様ですね。

485 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 08:40
次の英文を( )内の指示に従って書きかえましょう。
1. It will be fine tomorrow.(wonderを使って「私は〜かどうか思う」という文に)

2. What time does the game start?(do you know を加えて「〜を知っていますか」)

3. Iknow his age.(how old を使って、ほぼ同じような意味の文に)

よろしくお願いします。

486 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 08:42
>>481 でもその空港に発着するって限定されてるからthe はつけたほうが
    良いんじゃないの?飛行機の数じゃなくて、空港がすでに限定されていて
    そこに発着する飛行機という意味で限定のtheがいると思うけど?

487 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 08:51
>>481>>484>>486
普通はつけるね。

488 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 08:57
>>485
I wonder if it will be fine tomorrow.
Do you know what time the game starts?
I know how old he is.

489 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 09:19
和訳してください。難しすぎ! After that positive start, Miki next set her sights on the following year's spring/summer collections, to be shown in autumn 2001 in New York, Paris and Milan.

490 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 09:29
>>489
難しくないと思うが。
その順調な始まりにつづき、ミキは2001年秋にニューヨーク、パリ、ミランで
催される翌年の春夏コレクションに照準を定めた。

491 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:03
What ( ) you ( ) do?

に助動詞を()に入れたいんです。

better, well, to,rather, might, need, had ,ought, should,could,would
,do   から選ぶのですが色々調べても分かりません。
教えてください。

492 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:16
>>491
What would you rather do?
What had you rather do?
What had you better do?
What might you well do?

ぐぐれば正解は一発。

493 :無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:16
>>>491 had better+原型〜っていう熟語知ってる?

494 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:27
>>492
>>493
ありがとうございます。
had better+原型〜、知りませんでした。
意味は、「何をするのがいいのですか?」という感じですか??

495 :無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:27
>>492 What might you well do? って言い方実際にするの?
    What might you as well do?じゃない?    

496 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:31
>What would you rather do?
>What had you rather do?
>What had you better do?
>What might you well do?

だから、この四つをぐぐれよ。("と"で囲ってね)

497 :無しさん@英語勉強中:04/05/11 10:35
had better +原型〜は「〜した方がいい」ってよく訳されるけど
実際にはもっとぶしつけなニュアンスがあって、かなり語調が強いみたい。
意味は「君は何をするべき?」ってな感じかな。ちょっと皮肉っぽい
イメージを与える場合があるから実際の場面では使わないほうが無難だね。


498 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 11:16
>>494
>>497さんの説明に加えて強さ(相手に与える感じ)の比較で言うと、
must>had better>should

499 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 12:04
失礼します。

500 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 12:04
変なもん光速で振り回せるわけないだろと,こっそり500ゲット。

501 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 13:51
>>488
どうもありがとうございます。

502 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:15
日本文に合うように___に適切な語を書き入れなさい
1. 私たちができることは、音楽についてもっと知ろうとすることです。
___ ___ can do is to try to learn more about music.

2. あなたのやりたいことをやってみなさい。
Do ___ ___ want to do.

3. 重要なことはあなたのベストを尽くすことです。
What ___ ___ is to try your best.

4. それが私の考えたことです。
That's ___ ___ thought.

よろしくお願いします

503 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:30
>>498 >>494

横レスですが
You had better・・は、会話ではよく
You'd better・・、ときには単に You better・・となる
ときもあります。
以前私が米人の英語の先生にきいたところ、should と had betterは、
強さの差というよりは、使う場面が違うということでした。いずれも
人にアドバイスする点では同じですが、shouldのほうが汎用性のある
言葉であり、had betterは親しい間柄どうし、あるいは先生が生徒に
言うようなときに使うそうです。
日本では昔から shouldは「べき」had betterは「たほうがよい」と学校
で教えてきましたが、そこまで意味は限定されないようですね。

504 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:30
>>502
1. what we

2. what you

3. is important

4. what

ここではwhatは先行詞を兼ねた関係代名詞で、「〜すること」という意味。
the thing(s) whichとかanything whichとかで言い換え可能。

505 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:34
>>502
What we
what you
is important
what I

506 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:38
教えてください。
過去完了は過去が基点になるけど、
例えば
He seemed to be tired. He had been working for an hour.
みたいに間にピリオドを挟んでててもOK?
それとも過去分詞を使わずに過去形を使うべき?

507 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:38
>>504-505
ありがとうございました。

508 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:44
あともう一つ教えてください。
よく見る問題ですけど
「電話が鳴ったとき、私はお風呂に入っていた」の英訳で、
お風呂に入っていたのは電話が鳴ったときと同時と考えて過去進行形を使うのか、
それとも電話が鳴る前からお風呂に入っていたから過去完了(進行形)を使うのか
どちらでしょうか?
どちらも解答として見たことあります。

509 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:47
>>481

ある決まった便というのであれば、the plane と単数になるはずです。
それから、確かにそこの空港にはゴマンの飛行機が来るでしょうが、
the planes が複数形なのは、それこそ、そのゴマンを想定している
からです。ゴマン機の飛行機を「まとめて」「特定」しているわけです。


510 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:48
>>503
それは意味の違いに帰着できるような気が。
had betterってのは、betterっていう比較級を使ってるわけですが、
これがなにとなにを比較しているのかを考えてみると、
アドバイスする行為をした場合としなかった場合とを比べてるわけですね。
で、その行為をしたほうが、しないよりもいい結果になる、ってことを
言ってるわけです。
これは裏を返せば、その行為をしなければ悪い結果になるということを
言ってるわけで、そういう意味で、比較を伴わないニュートラルな
アドバイスを表すshouldよりは強い表現になっているわけです。
で、そのような強い表現を用いて失礼にならない間柄というのは、
親しい友人同士とか、もしくは教師と生徒のような序列がハッキリしている
関係とかになる、ということだと思います。

日本語で言えば、had betterは「〜したほうがいい」というだけでなくて、
「〜しないとひどい目に遭うよ」ということも暗に含んでいて、その解釈によって、
ある場合には脅しのようなニュアンスをもつし、ある場合には親身になった
アドバイスととられることもあるわけです。

511 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:50
had betterはshouldよりも強い勧告だと聞いたことがあります

512 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:53
>>508

そもそも、when・・(・・したとき) の構文内において、
完了形を併用はできないんですよ。現完でも過去完でも。
よって、普通に、When the bell rang, I was taking a bath.
でよいのです。

513 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:54
>>511
だからー、目下や家族や恋人に使うのさ

514 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:56
>>510 どうも。ま、私は米人ネイティブの言葉を受け売り
してるだけですので・・。

515 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:56
>>512
「彼が部屋に入ってきたとき、私は2時間勉強していた」
でも完了形は不可ですか?

516 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:57
>>506
それは変。過去完了を使う必然性が消える。

517 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 15:59
Now, (A)there are around 70 million landmines which are burled in over 70 countries.(A)
On average, they hurt or kill someone every 22 minutes.
The landmines can be found almost everywhere, even in roads abd fields.
People always have to be careful.
It will take more than 1,000 years to remove all the landmines.
This is too long.

Many people have benn trying to help.
The late Princess Diana of the U.K. , for example, risked her own life by walking through a minefield.
After this, people all over the world learned more about landmines.
Now, many more people are risking their lives to remove landmines.

518 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:02
>>516
うしろの文をbecauseなどを使って従属節にすれば
過去完了を使えると思いますが、
ピリオドで文が区切られた場合は不可ってことですか?

519 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:02
(A)の部分を日本語に訳しましょう

次の問いに日本語で答えなさい
1.毎日のように何が起こっているのでしょうか。
2.人々が地雷を取り除くのに、何年ぐらいかかると言われていますか。
3.地雷原に立って地雷除去を訴えたのは誰ですか。
4.地雷について知るためには、本、CDのほかにどんなものがありますか。

よろしくお願いします。

520 :931:04/05/11 16:02
To seek the good should be always a person's aim.

To seek the good should always be a person's aim.

はどちらの文章が正しいのでしょうか。どちらもあっているように思うんですが、
何がいけないのか、どなたか文法的な説明をお願いします。

521 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:04
>>520
下が正しいんでない?
助動詞があるときは副詞は助動詞の後におくのがルールでしょう

522 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:04
一般的に副詞は動詞の前、助動詞のうしろでは?

523 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:05
>>522
be動詞だけのときは動詞の後でしょ。
>>520はそれで混乱してるんでしょう。

524 :520:04/05/11 16:12
>>521-523
ありがとうございました!つまり、助動詞があるので副詞は動詞の前になるんですねっ


525 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:17
回答が得られなかった問題は上級者質問にまわします
どうもでした

526 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:22
He read his latest poem for me.
これは第3文型でいいですか?

527 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:22
いい

528 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:27
ありがとうございます。
He allowed his imagination full play.
これも・・・第3文型ですか?

529 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:33
第4文型

530 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:35
これまちがってないか?

531 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:36
>>530
何が?

532 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:37
playは原型不定詞なの?
allowでこんな文作れるの?

533 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:37
full playは名詞
allowはSVOOが可能

534 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:39
ふえーまじっすか
なんか他に例文ないですか?

535 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:39
>>529-533
ありがとうございました、SVOOですね

536 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:41
Passengers are allowed one item of baggage.
受動態だけどSVOO


537 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:44
Now, (A)there are around 70 million landmines which are burled in over 70 countries.(A)
On average, they hurt or kill someone every 22 minutes.
The landmines can be found almost everywhere, even in roads abd fields.
People always have to be careful.
It will take more than 1,000 years to remove all the landmines.
This is too long.

Many people have benn trying to help.
The late Princess Diana of the U.K. , for example, risked her own life by walking through a minefield.
After this, people all over the world learned more about landmines.
Now, many more people are risking their lives to remove landmines.

(A)の部分を日本語に訳しましょう

次の問いに日本語で答えなさい
1.毎日のように何が起こっているのでしょうか。
2.人々が地雷を取り除くのに、何年ぐらいかかると言われていますか。
3.地雷原に立って地雷除去を訴えたのは誰ですか。
4.地雷について知るためには、本、CDのほかにどんなものがありますか。

よろしくお願いします。

くっつけないとわからないですよね

538 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:49
>>536
トンクス
んー、ちっとむずかしいね
>>528ってけっこう文語的な文?

539 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:49
1 地雷で人が死んでる
2 1000年
3 ダイアナさん
4はここでは答えが出せない

540 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:51
>>539
そうだね
He allowed his imagination to fully play
の方がいいかもね

541 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 16:51
play fullyかな

542 :540:04/05/11 16:52
>>538だった

543 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:12
>>509
> からです。ゴマン機の飛行機を「まとめて」「特定」しているわけです。
その特定は空港にtheを付けることで既に済んでるんだよねえ。
第一ネイティブがそう言ってるんだからいい加減自己流のへ理屈をこねるのやめたら?w


544 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:17
>>511
> had betterはshouldよりも強い勧告だと聞いたことがあります
強いかどうかってより、フォーマルな文書じゃhad betterは使わないな。会話
で、上下関係がはっきりしてるときに上の者が下に向けて使う。下が上に向かっ
ては使わない(下がクビになったり上から嫌われたりするのを恐れているので
あれば)。

その違いを除くと、強さっていう点ではhad betterもshouldもまあ似たような
もんだろう。


545 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:20
theをつけるかつけないかってのは、話し手が聞き手にその対象をどう捉えてほしいか
によって決めるの。
この場合、その空港にある飛行機を見てるんだ、ってことを特に言いたいんだったら
theをつけるし、別にどの空港でもいいけど、たまたま最寄の空港で、なんとなく
飛行機を見てるんだ、って言いたいんだったらtheはつけない。

546 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:24
>>544
>>510でも読めよ。
「似たようなもんだ」でかたづけられるもんじゃない

547 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:38
下の英訳を訳したらその下の日本語訳となるのはあってるのでしょうか?
だれか教えてもらえませんか?

It is always pleasant to have somebody appreciate something one has done.
"How wonderful your speech was!" "What a delicious dinner you gave us!"
Never comment on physical attributes or ask about expense or other money matters.
It is exceedingly rude to say,"What a lovely dress! How much did it cost?"
Don't forget that regrets are generally for what you said rather than for what you left unsaid.
So it is better to keep your mouth closed and be thought a fool than to open it and remove all doubt.

誰かに何かを評価させることは常に楽しい、1つは行いました。
「あなたのスピーチは何て素晴らしかったか」!
「私たちに何ておいしい夕食を与えたか!」物理的な属性に関してコメントしないか、
費用あるいは他の金銭問題に関して尋ねないでください。
「素敵なドレスだね!いくらかかったの?」というのはあまりにも不遜ではないでしょうか。
(失言の)後悔は(思っていることを)口に出さないことよりも、口に出した方がより一般的なのです。
口を開け疑問に思ったことをズケズケというより、むしろ馬鹿に思われた方がよい。

548 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:41
>>546
> 「似たようなもんだ」でかたづけられるもんじゃない
かたづけられるけど?ネイティブがどう感じるか聞けばいいんだし。


549 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:42
なんかなぞなぞ形式になってて、訳せても答えがわからない…
皆さんの知恵を貸してください。

What was the first man-made object to travel faster than the speed of sound?


550 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:44
>547
one has doneがsomethingにかかるので、
「誰かがすでにやったことを、誰かに評価させることは
常に楽しい」
あと最後の文が、
keep your mouth closedがぬけているので
「口を開いて、疑問に思ったすべてのことを晴らそうとするより、
口を閉じ(つづけ)て、場髪思われたほうがよい。」

551 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 17:44
> What was the first man-made object to travel faster than the speed of sound?
ロケットかな?いや、鉄砲とか大砲の玉かも。


552 :550:04/05/11 17:46
「場髪」→「ばかに」
すんません。
あと「思われたほうがよい」は
「思われたほうがましだ」でもいいかも。

553 :549:04/05/11 17:50
>>551
いや、僕も最初そういう関連かな〜と思ったんですけど、どうやら違うみたいで。
ヒントとしては、「3000年以上昔からあるもの」らしいんだけど、
そのヒントのおかげで余計わからなくなってるよ・・・
さすがにロケットや大砲はそんなに昔にはないだろうし。

554 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:00
>>553
問題文でググればすぐみつかるよ

555 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:04
>>548
はいはい
じゃ聞いてきて

556 :549:04/05/11 18:05
>>554
出ます?よかったらURLなど教えてもらいたいんですが…
厚かましくてスイマセン…

557 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:08
>>556
検索ぐらい自分で汁
問題文を""でくくって、グーグルにつっこむだけだ

558 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:12
>>553
> そのヒントのおかげで余計わからなくなってるよ・・・
えーっ、このヒントがあれば一発でわかるでしょ、ふつう。


559 :549:04/05/11 18:13
>>557
あ、出ました。
The first man-made object to travel faster than the speed of sound is the tip of a whip..!
When you hear the "crack" it is the whip tip breaking the sound barrier..!
これですかね?次はこれを訳さなければ・・・

560 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:21
>>559
> あ、出ました。
せきとかくしゃみも音速以上になることがあるらしい。
唾液をthe man-made objectと言うのは無理があるか……


561 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:22
>>560
そしたら3000年どころのはなしじゃなくなるな

562 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:50
>>547
「あなたのスピーチは素晴らしかったね!」とか「あなたがご馳走してくれたディナーはすごく美味しかった
です」とか、自分のしたことを誰かに評価してもらうのは、いつだって嬉しいものです。
その一方で、身体的な特徴について感想を述べたり、費用やその他の金銭的な事柄について尋ねたり
するのは禁物です。「素晴らしいドレスですね!いくらしたんですか?」と言うのは、とてつもなく無作法
なことなのです。概して、私たちは自分が言わなかったことに後悔するよりも、自分が言ったことに後悔
することが多いということを忘れてはいけません。ですから、愚鈍な人間に見えようとも口を閉じている
方が、好奇心をすべて満足させるために口を開けて話すよりも、まだましなのです。

563 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 18:52
>550
本当にありがとうございました。


564 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:16
You will return home safe.

という文が参考書に載ってたんですが、このsafeはどういう働きをしてるのでしょうか?
homeは副詞だから無いものと考えても、returnは目的語をとる第3文型か自動詞の第1文型
のどちらかのはずですよね?
safeという補語をとる語法は無いと思うんですが、もしかするとreturn=不完全自動詞で、
主語を説明する補語としてsafeを加えてあるんでしょうか?

565 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:25
safeは名詞としてつかうと「金庫」という意味になる

566 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:26
She came out of the room crying なんてのも同じかな?

567 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:28
>>564
単語だけを見てどのようなイメージを浮かべましたか。
とりあえず訳が「君が無事に帰宅するだろう」であることも分かりますね?
safeは、どうやら主語のyouを叙述しているようです。

これには類例があって、
They married young. 「彼らは若くして結婚した。」
John ate the meat nude. 「ジョンは裸で肉を食べた。」
などです。

(参考)John ate the meat raw. 「ジョンは肉を生で食べた。」
(参考2)Her report sounded great. 「彼女の報告はすばらしいものに思われた。」

safeやyoung、nudeが形容詞であることから、これらが主語を修飾していると考えるのがいいでしょう。
(形容詞は限定的に名詞を修飾するのが普通ですので)

568 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:36
>>566-567
ありがとうございました。

このくらいの文なら、訳は単語をつなぎ合わせるだけでイメージ出来たのですが
もっと長くて複雑な文章になったときにこの部分をはっきりさせておかないと
躓きそうだったので思い切って質問してみました。

569 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:45
ホームページを作れとか言う宿題が出ました。
My homepage is written about watching TV.
There is a picture.
I have watch TV since I was child.
Watching TV is a lot of fun.
You like watching TV, don't you?
I want a new TV.
おかしいとこがあったら教えてください。当方中3です。

570 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:47
>>569
とりあえず3行めはhave watchedにするべきだけど、
内容が何を言いたいのかさっぱり。
思いつきでつなげたでしょ?

571 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:48
>>569
同じく3行目、I was a childね。

572 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:52
>>570 
はい、思い付きです。
何でもいいから6文作れ、そしたらAやる。といわれたので。。。
ありがとうございました。

>>571
訂正しときます。
ありがとう御座いました。

573 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:52
>>565はやばいぐらい英語できないんだろうな

574 :Bruno:04/05/11 22:56
Ustedes estan todos muy fumados, che pongase a hacer algo util... un abrazo.

575 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 22:57
>>573
プッ

576 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:04
何がなんだかわからない宿題が出てしまいました。
どうか助けてください。
A.Write two independent clauses.
B.Write two dependent clauses.
C.Write a fragment on the first line.
Then make it into a complete sentence and write it on the second line.
D.Write a run-on sentence on the first line.
Then make it into a complete sentence and write it on the second line.
E.Write comma splice.Then make it into a complete sentence and write it on the second line.

577 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:07
ずいぶん遅れた書き込みになりましたが>>439さんありがとう

578 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:15
お願いします。
The new theory has yet ( )
1,be provided 2,to wait proof 3,prove later 4, tobe proven

I don't know ( ) with these books. Please tell me where to put them.
1,what to do 2 where to be done 3,how to do 4,how come

579 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:35
2,3

580 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:36
>>578
4; 1

581 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:37
>>578
ありがとうございます。

582 :名無しさん@英語勉強中:04/05/11 23:58

I awoke(myself/in/find /a /to /strange)room.
There is nothing(worrying/by/be/to/gained)about such little things.
She left Japan(home/return/never/again/to).
She tried to find(a company/to/her/hire/willing)as an engineer.
It is difficult for us to conceive of a time when our nation or(cease/culture/exist/our/will/to).
It is not necessary to buy someting when one goes into a store. Inded,(for a customoer/in several stores/to look around/ it is very practical/when he is looking for)a particular item.
助けてください。

583 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:10
>>567
> safeは、どうやら主語のyouを叙述しているようです。
"return safe to one's home.で無事帰宅する、の成句です。
one's homeのかわりにhomeを副詞として使ったため、returnとの結び付きの強
さが変化して語順が逆になっただけですね。


584 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:10
>>442
亀レスだが、
原文は、英語を「話せない」だから
It is not 「easy」では、難しいと言ってだけなので、同じ意味
にはならないような・・
そこで、
It is not possible for me to・・・としてはどうか?



585 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:12
>>584
>I can't speak English well.

原文は、英語を「うまく話せない」だが?

586 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:22
>>582

to find myself in a
to be gained by worrying
never to return home again
a company willing to hire her
our culture will cease to exist
it is very practical for a customer to look around in several stores
when he is looking for a


587 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:30
>>582
考えてるうちに他の人とかぶってるかも

to find myself to be in a strange
to be gained by worrying
a company willing to hire her
our culture will cease to exist
it is very practical for a customer to look around in several stores whwn he is looikng for

588 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:32
>>587

すまん
最初のやつは途中のto be 不要でした

589 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:35
>>585
失礼しやした。そうでしたな。
逝ってきまーす

590 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:41
>>587

すまん2問目も抜けてたわ(答えは587さんと同じです)汗

591 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:58
「国民全体が」というのは英語でどのように表現しますか?

592 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 00:59
>>591
the whole nation

593 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 01:05
>>592
ありがとうございます!

594 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 03:34
Could I but live my life again.とかHad I but come to his help in
timeのbutってどんな働きしてるんですか?あとHad I but come help him,
he would not have died.みたいに、このbutを使った構文に帰結説を
つけることは可能ですか?わからなくて困ってます。教えてください。

595 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 03:56
>>594
そのbutは onlyやjustとほぼ同義の副詞で、「ただ」「だけ」「のみ」
などの意。難しく考えないほうがいいかも。ただこの場合はそれに仮定の
ニュアンスが加わり、「**さえしていたなら**だったのに」という
意味になっている。帰結節をあとにつけるのは、むしろ自然なことと
思われ。

596 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 03:57
butはただの副詞でonlyという意味だそうです

597 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 04:14
了解しました。夜遅くありがとうございました。

598 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 04:21
>>543

えっと、俺はこの件では509の1回しかカキコしてませんけど?
「いい加減に」と言われてもなあ・・ですが?
(横レスと断らなかったのはスマソ)
それと、ネイティブって? どこにネイティブが言ったって
書いてあるんですか?

599 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 04:56
theは難しいねぇ....

600 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 06:07
>>599
禿同。「冠詞検定試験」とかあってもいいぐらいだなw

601 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 06:17
>>600 ゲトさん

それぜひ受けてみたい。



602 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 07:23
中学二年です。

塾のテキストに、絵を見て

What is on the table?

に英語で答えなさい、という問題がありました。カップが一つあったので、

A cup is.

と答えたのですが、解答には、A cup is.ではダメで、
There is a cup (on the table).が正解とありました。

なぜこうなるんですか?


603 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 10:21
>>602
不定冠詞を伴う名詞(ここではa cup)は、単独のbeの主語には
不安定すぎるのです。いきなり不定冠詞ではじめるのも
なんだかなぁ〜ということで、頭にthereをつけて
There is a cup (on the table).とするのが普通です。

一方、定冠詞がついているとthere文を使えませんので、
The cup is on the table.とするでしょう。
×There is the cup on the table.

また、On the table is a cup.ということもあります。

604 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 12:40
I travel by Greyhound bus to the south. Atlanta,Nashville,and New Orleans impressed me deeply. There was a certain smell around every bus station: a smellof restrooms, shoe polish, hot dogs and hamburgers.長文すいませんm(_ _)mよろしくお願いします

605 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 13:30
私はグレーハウンドバスに乗り南部へ旅に出た。アトランタやナッシュビル、
ニューオーリンズはとても印象的だった。どのバス停留所の付近でもあるにおいが
した。トイレのにおい、靴墨のにおい、ホットドックやハンバーガーのにおいなどだ。

606 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 19:48
スレ違い承知で質問します。中学英語で参考になるサイトはありませんか?

607 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 20:44
質問です。
例えば、26/253などの
分母と分子が大きな数の分数は
英語でどう言うのですか?
分母分子ともに一桁ならわかるんですけど
どうか教えてください。

608 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 20:53
>>607
分子を読み、overまたはuponを入れて分母を基数詞でそのまま読む。
twenty-six over(upon) two hundred fifty-three.

609 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 21:09
>>606
スレ違い

610 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 21:40
usefulの比較級ってmore usefulでよかったっけ

611 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 22:02
ok

612 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 22:41
不定詞の用法の添削をよろしくおねがいします。

1(名詞的)I want to see the movies.
2(副詞的)I went to the city to see the movie.
3(名詞的)She likes to see movies.
4(形容詞的)Are there any movies to see?
5(副詞的)I'm glad to meet you.
6(形容詞的)He stayed at home to do his homework.
7(形容詞的)We had no word to do yesterday.
8(副詞的)He was happy to find his bag.
9(副詞的)He came to Tokyo to study.
10(副詞的)He went to the sea to swim.
11(名詞的)To swim in the sea is a lot of fun.
12(形容詞的)I want something to drink.

613 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 22:44

なぜEXPREINCEDを分子で使った場合「経験した」という意味になるのでしょうか?
意味上過去分詞は「経験された」という意味なると思うのですが



614 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 22:52
>>612
6 He stayed at home to do his homework.

は副詞用法。宿題をするために家にいた


615 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:31
>>614 ありがとうございました!

616 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:45
612です。何度もすみません。
I'm glad to meet you.と同じ用法の不定詞を含む文を選ぶ問題です
アHe stayed at home to do his homework.
イWe had no word to do yesterday.
ウHe was happy to find his bag.

答えがウなんですが、
さっき612の書き込み添削してもらって
アとウがどちらも副詞的用法となったんだけれど、
どうして答えがウなのか、アじゃいけないのかがわかりません。
教えてください。

617 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:47
訳の宿題なのですが、どうしても意味が上手く取れないので質問です。
宜しくお願いします。

It is easy to see what a mean thing it is to be selfish.

618 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:49
>>616
ウは感情の原因を表す副詞用法
アは目的を表す副詞用法

619 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:51
>>617
自己中心的であることがいかに卑しいことかが分かるのは容易だ。

620 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:54
Into the taxi that was taking us to the docks went my brand new trunk and
my brand new tuck-box, and both had DAHL painted on them in black.
なんとなく意味が解るような気もするのですが・・・どなたか訳していただけませんか?

621 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:55
>>617
利己的なことが如何にさみしいことなのかということを理解するのは簡単だ。

622 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:56
>>617

selfishであることが、どんなにmeanな事なのかを、seeするのはたやすい。



623 :617:04/05/12 23:57
>>619>>621>>622
ありがとうございます!

624 :名無しさん@英語勉強中:04/05/12 23:58
>>618
ありがとうございました。
おかげで副詞的用法の中にも種類があることがわかりました。
今から調べてみます!

625 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:01
While I was reacting according to the American polite fiction that my wife is wonderful.

リーダーの訳でどうしても分かりません。
翻訳スレで聞いても分からなかったので。。

どなたかお願いします。

626 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:02
>>620

I took my brand new trunk and my brand new tuck-box into the
taxi, which took us to the docks.
Both the trunk and the box had DAHL painted on them in black.

ならべかえてみました

627 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:03
>>625

このあと文章が続くんじゃないの?

628 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:06
>>625

これはある文章の全部ですか?

「私の妻は素晴らしい。」というアメリカ的礼儀上のフィクション(本当ではない)
に従って私が対応していると・・・。

でしょうか。


629 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:07
>>625
翻訳スレでレスがついているぞう。

630 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:42
I was in a hotel room with nothing else to do,so I turned on the television.

この文章の意味はどうなるのでしょうか?

631 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:48
>>630
ホテルルームにいても何もすることがなかったのでテレビをつけた。

632 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:49
>>630
ホテルの部屋でもう他にやることがなかったのでテレビをつけた

633 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:52
>>630
ホテルの部屋でなにもすることがなかったので、テレビにのしかかった。

634 :630:04/05/13 00:55
>>631
ありがとうございます。

あとこの文章なのですが、
Sometimes,however,I find myself going back to American prejudices.
When I ride on the Tokyo subway and notice that almost everyone is reading a comic book,
my first reaction is not one of pleasure over the democratic tastes of my fellow-passengers,but instead
one of disgust that so much time is being wasted over such books while important works by contemporary writers go unread.
「しかし、時々私は自分がアメリカの偏見に戻っていることに気付く(?)。
私が東京の地下鉄に乗ったときほとんど全ての人が漫画を読んでいることに気付いたとき
私の最初の反応は〜」
ここまで訳せたのですがここから先がよくわかりません。
どなたか教えてください。

635 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:58
「日本に滞在して3年になる。」の英作の宿題です。
I have lived in Japan for three years.
I have been living in Japan for three years.
上のどちらが好ましいかどなたか、お願い致します。


636 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 00:59
>>635


637 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:01
I <got here> <on time>, but <Iam in such a hurry>
that I <didn`t manage to> have breakfast first.

という文でカッコ内のどれか一つが間違っています、それを
指摘しなおしなさいっていう問題です。ついでに訳もお願いします

ちなみに時制の問題です


638 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:02
>>633
ワラタ

639 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:03
It is his own secret store-houseand there is an unwritten law that no other boy,
no other teacher, not even the Headmaster himself has the right to pry into the contets
of your tuck-box.
誰か訳して!!


640 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:03
>>634
そこまでOKです。
「私の最初の反応は
乗客の民主的な好みに対する喜びを表すもの(反応)ではなく、
代わりに現代の(or同時代の)作家の重要な作品が
読まれないままにとても多くの時間がそういう(マンガ)本に
費やされているという嫌悪の反応でした」

641 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:04
>>637
<Iam in such a hurry>をI wasに。

私は時間通りにここにきた。しかしとても急いでいたので最初に食事を
することもできなかった。


642 :630:04/05/13 01:07
>>640
ありがとうございました!助かります!


643 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:10
>>639
そこら中に貼り付けてるな。
そいつは香具師秘密の隠し場所で、ほかのガキや先公やましてや校長先生様ご本人
でさえ貴様のおやつ箱の中身にありついたりできないという書かれちゃいないが
周知の決まりがあったんだってよ。

644 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:11
>>635
どっちでもいいと思うけど、上の文のほうがいいかな。
下の文だとちょっとニュアンスが違うと思う。
下の文だと〜してきていて今も継続してるってことを言いたい
ときに使う。

645 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:11
>>641
サンクス!!
カッコ内の語を並び替える問題です
彼はそれまでに一度もしたことがなかったことをしました。
He <never / did / a thing / had / he / done > before.

お願いします

646 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:11
>>634
しかし、時折、アメリカ人の偏見に戻って、ものを見ている自分に気がつくことがある。
たとえば、東京の地下鉄に乗って、ほぼ全員がマンガ本を読んでいるのに気づくとき、
私の最初の反応は、私の仲間でもある乗客が民主主義的な趣味を有していることに対する
喜びのそれではなく、現代作家による重要な作品が読まれず、そのかわりに、このような本に
あまりにも多くの時間が費やされていることに対する嫌悪のそれであるのである。

one of pleasure/disgust = reaction of pleasure/disgust

647 :630:04/05/13 01:16
>>646
ありがとうございます!助かります!!

648 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:23
>>645
He did a thing he had never done befor.
筆おろしか。

649 :635:04/05/13 01:39
>>644
レスありがとうございます。でも住むことって、ずっとですよね。
今までも、これからも。そこが良く分からないです。

650 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:51
>>648
サンクス!!

ラスト3問お願いします
・トムはこれからカムバックというところを、交通事故でなくなってしまった
Tom was < make / about / a comeback / when / to > he killed in a traffic accident.
・日本人は昔から、夏を上手に暮らす工夫をしてきました。
The < measures / been / japanese / various / devising / have > to help pass the
summer in comfort since long aga.
・待つほどもなく彼はやってきた。
I < he / had / waited / not / appeared / long / before >


651 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:53
>>635
おれは後者のほうがいいと思ったが、どうする?

652 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:54
>>650
about to make a comeback when

Japanese have been devising various measures

had not waited long before he appeared

653 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:55
>>650
Tom was about to make a come back when...
The Japanese have been devising various measures...
had not waited long before he appeared

654 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 01:55
被ってしまった。ホーケーでスマソ

655 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:05
>>652,653
ありがとうございます

ちなみに、
The Japanese have been devising various measures to help pass the
summer in comfort since long aga 
直訳するとどうなるのですか

656 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:08
>>655
日本人はむかしから夏を快適に過ごすために、いろいろな方法をあみだしてきた。

657 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:17
>>656
ありがとうございます。

658 :高2:04/05/13 02:21
☆次の( )内を並び替えて日本語にあうように英文を完成せよ。

・車はいつまでに直してもらえますか?
(how/have/repaired/I/can/soon/my/car)?


(How soon can I have my car repaired)?

添削お願いします


659 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:24
>>658
括弧がいらないぐらいで、あとは申し分ありません。


660 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:26
>>658 
では、おなじ単語を使って「どうすれば、はやく私の車をなおしてもらえる
だろう」にしてみてください。

661 :高2:04/05/13 02:26
>>659
ありがとうございました!

662 :高2:04/05/13 02:27
>>660
How can I have my car repaired soon?

ですか?

663 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:34
>>662
パチパチパチパチ

664 :高2:04/05/13 02:51
>>663
ありがとうございます

665 :635:04/05/13 02:54
>>651
 どうしましょ?
 つうか、こんな遅くまで起きてて、どうしましょ?

666 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 02:56
気にしない、気にしない。

667 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 03:03
>>635
あなた

668 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 03:07
どなた?

669 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 03:41
>>658
スレ違い、オカド違いでスマヌが、どうも気になるので。
「並び替えて」は、「並べ替えて」が正しいと思うが。

ついでだが、こう言う人も多い。「間違えを直せ」。
これは「間違いを直せ」だよね。

670 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 03:55
>>635
うむ。もう間に合わないかな?
前者のみ正解。
「〜に住んでいる」という意味では「living」は使わないから。
これは文の時制(ここでは現在完了だが)にかかわらず、そうである。

日本語で「・・ている」となっていても、英語で進行形をとらない
動詞としては、
love、know、have などもそうだ。
私は彼女を愛している → I am loving her.(誤)
私はそれを知っている → I am kowing that.(誤)
私は犬を飼っている → I am having a dog.(誤)
他に、like なんかもそうだ。
I am liking summer.(誤)

671 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 03:59
>>670
自己レス。
補足だが、
上記のような進行形の文はあり得なくはない。ただし意味が違ってくる。

「私は彼女を愛し始めている」。

672 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 04:00
おれ

673 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 04:03
>>670

たびたびすまんが、さらに補足。
次のような場合は別だよ。
I have an uncle living in Okinawa.
私には沖縄に住んでいる叔父がいる。
この living は現在進行形ではなく、形容詞的用法の
現在分詞だから、たまたま ing がついただけ。

674 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 05:50
haveは進行形を取る場合もあるよ。
例えば I'm having dinner right now. 丁度今夕食を取っている。とかね
動詞には大きく動作動詞と状態動詞があるんだけど
動作動詞は進行形を作れる
状態動詞は進行形を作れないんだね。
haveの場合はこの二種類の動詞両方を兼ね備えてるんだね。

675 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 05:56
そしてI'm loving itってのはマクダーナルの宣伝文句なのだよ。
と、knowinglyにいってみる。

ハニバル・レクターは「I'm having an old friend for dinner」って
クラリーにいってたっけ。

I'm living with my motherとか住んでるという意味で使うしなあ。

676 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 06:40
なぜEXPREINCEDを分子で使った場合「経験した」という意味になるのでしょうか?
意味上過去分詞は「経験された」という意味なると思うのですが



677 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 06:42
和訳問題になります。よろしくお願いします。
For the general public, the birth of photography was a miracle: for the first time people
of modest means could afford to have their faces, and the main events of their lives
recorded for future generations - a privilegs that had been hitherto reserved for the wealthy,
who could have themselves (paint) and (display) in gold frames.
Photography was quick and cheap.

1文目が異常に長いので改行してあります。全部で2文です。
()で括っている単語は、正しい形に直す前のものです。

678 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 07:03
経験をするためには何かの媒体がないと出来ない。
その媒体が自分に経験を与えてくれたんだって考えれば
「I was experienced by something」で
経験を積んだ=experienced になるでしょう。



679 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 07:09
>>678
それなら、現在分詞のEXPREINCINGはどういういみになるのでしょうか?

680 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 07:28
>>677
大衆にとって写真の発明は奇跡的な出来事だった。中産階級の人たちが初めて、自分の顔や人生の記録を後世に残すことが
できるようになったのだ。それまで、自分の肖像を画家に描いてもらい、金の額縁にそれをはめるのは金持ちだけの特権
だったのを、写真はそれを短時間で安価で可能にしたのだった。

681 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 07:30
680だけど、文がこなれてないので、あとは自分で直してね。

682 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 07:32
>>677
パンピーにとって写真の誕生は奇跡じゃった。ビンボー人でも顔やら冠婚葬祭やら
を記録して子孫のためにとっとけるようにはじめてなったでな。それまでは、
肖像画を描かせて金縁の額にいれて飾れるような金持ちの特権だったのじゃ。
写真は安くて早いじゃった。
painted, displayed

683 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:00
>>677

have+何々+過去分詞 で
何々を〜してもらう(〜させる)

have my hair cut 髪を切ってもらう(cut は過去分詞)

684 : :04/05/13 09:08
who broke the window? のwhoが主語として使われているらしいのですが
どうやって主語と判断すればいいのかわかりません。
whoが主語として使われてない時もどんなのか教えてください

685 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:12
>>613
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082137795/832

686 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:14
>>684
I broke the windowだったらどうする?

687 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:23
>>684
break(>broke)は、他動詞では主語と目的語しかとりませんので、
名詞句が二つ与えられていれば、次の二通りしかありません。

1. Who broke the window? 「誰が窓を割ったのですか。」
2. Who did the window break? 「窓は誰を壊したのですか。」

まだ分からなければ、whoを具体的な人物、例えばPaulとして、

1'. Paul broke the window. - Did Paul break the window? - (Did who break the window?)
2'. The window broke the window. - Did the window break Paul? - (Did the window break who?)

かっこ内のwhoは疑問視ですので、ここでは文頭に持ってきます。

1''. Who did break the window?
2''. Who did the window break?

did-breakはbrokeですので、1''、2''より1、2が得られます。

688 :降参:04/05/13 09:35
Signals and communications cables of six Japanese Railways
lines were severd early this morning and affected an estimated
1.2 million commuters.


上の文を分詞構文を使って新聞に出てくる様な簡潔な英文に
しなさいって言われました。
訳も分かってません。助けて下さい。

689 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:41
>>684
いっそのこと、Whoを疑問詞と考えず、普通に代名詞だと思ってみたらどう?
He broke the window.
このHeが誰だかわからないので、仮に「Who」としているわけです。
つまり、[?] broke the window. みたいなこと。
要は、疑問詞が主格なのか目的格なのか、はたまた副詞(where など)なのか、
文の意味から考えればいいんです。

690 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:48
>>688
意味は
今朝早く、JRの6つの路線で信号と通信用のケーブルが切断したため、
およそ120万人の通勤客が影響を受けた。


691 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:52
解答は
Affecting an estimated 1.2 million commuters, early this morning,
signals and commu..以下severd. まで。

692 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:53
>>690

マジ? ダイヤ乱れてるの?汗

693 :降参:04/05/13 09:54
>>690-691
ありがとうございます!

694 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 09:55
>>684
What happened? 何が起きたの?
このwahtと同じじゃん。

695 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 11:15
>>635,670
学校文法では、
I have lived here for three years.と思うが
ネ一ティヴでI have been living here for three years.
という人いるぞ。もっとも日本人でもいろんな日本語使う香具師いる。
英語も何が正しいかは、さておき、いろいろだ。

696 : :04/05/13 11:32
He says that he will come to the party.
には「that」があるのに
何故、下の文には必要ないのでしょうか?
He syas the game begins at nine o'click.

697 : 696:04/05/13 11:33
下の文のsyasはsaysです

698 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 11:36
宿題じゃないんですが、中高ということで質問させて下さい。

学校でならう「英文法」というのは、英語圏の人達によってまとめられた文法なんでしょうか?
学校で文法的に間違いであるとならったものが、英語の文章で見られたりするので、このような疑問を持ちました。
学校で習う文法は、あまり多くを学ばなくてもよいように一部に絞ってあるのでしょうか?

699 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 11:38
失礼します。

700 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 11:38
こっそり700ゲット。

701 :>684:04/05/13 12:14
★「Who」が主語の場合
  「Who」が「固有名詞」のように働く。(>>689氏 参照)
  「Whoさんは、」と考えればよい。
     Who came?    ⇒フーさんが来た。  ⇒だれが来たの?
     Who is coming? ⇒フーさんが来ている ⇒だれが来ているの?
★「Who」が目的語の場合
 この場合「Who」以外の名詞が主語になっている。その主語は、Who以降で
 通常の「疑問文の語順」になっている。
     Who「did S 〜」?
     Who「was S 〜」?
★以上より、「Who」を含んで「前から2単語」で、その「Who」が
 「主語」かどうかが「だいたい」わかる。
     Who saw 〜⇒「主語」
     Who knows 〜⇒「主語」
     Who can 〜⇒?
     Who is 〜 ⇒?
 そして「前から3単語」で、その「Who」が主語かどうか「ほぼ完璧に」
 わかる。
     Who can he 〜⇒「he」が主語
     Who can do 〜⇒「Who」が主語
     Who is he 〜⇒「he」が主語
     Who is in 〜⇒「Who」が主語

702 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 12:26
>>605ありがとうございました。よければこれも教えてください。I was alway filled with nostalgia for America when I remember thatsmell. While I was hitchhiking in Canada,I was picked up by a family and traveled with them for ten long days.

703 :無しさん@英語勉強中:04/05/13 12:33
605ではないが
アメリカの雰囲気を思い出すと、郷愁にどっぷり浸かってしまう。カナダで
ヒッチハイクをしてたら、一組の家族に拾われて、彼らと10日間も旅行したんだよ。

I AM always じゃないかい?when 以下のremember が現在形だkら時制があわないよ?

704 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 12:34
>>698
>学校でならう「英文法」というのは、英語圏の人達によってまとめられた文法なんでしょうか?
日本人がわかりやすいように再構成されているところもありますが、基本的に「英語圏の人達」が
まとめた文法がもとになっています。

>学校で文法的に間違いであるとならったものが、英語の文章で見られたりするので、このような疑問を持ちました。
学校で習う英語は、あくまで標準的な英語で、日本語でいえば学校で教わる「標準語」にあたります。
一方、日本語に方言やくだけた言葉があるように、英語にも当然方言やくだけた言葉があるわけで、
学校で文法的な「間違い」といっているものは、あくまでも「標準語」の決まりごとからみて「間違い」
ということと理解してください。

>学校で習う文法は、あまり多くを学ばなくてもよいように一部に絞ってあるのでしょうか?
基本的にそういうことです。

705 :無しさん@英語勉強中:04/05/13 12:43
英語圏内でも今は多少なりとも文法的な差異が出てきているのが実情。
どこの英語が正しいってことではないが、きちんと型にはまった英語を
勉強したければイギリス英語だね。でも日本の英語教育ではアメリカ
英語の色彩が濃いのは否めない。その理由は第二次世界大戦後、アメリカが
日本を一時的に植民地支配したせいっていうのがあるね。

706 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 12:52
>>702-703
the smellはそのまま匂いか香りでいいよ。

707 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 13:03
>>696
上の文のthatは名詞節を導く従位接続詞です。
that節は他動詞sayのに目的語になっています。
このような場合、thatは省略されることが多いです。
省略されたものが下の文です。
省略されることの多いのはbelive, think, say, know など。

708 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 13:17
696さんじゃないけど便乗して質問なんですが、
He says that he will come to the party.
って、彼は、自分がパーティーに来るって言ってるのか、
それとも、別の彼がくるって言ってるのか
どっちなんですか?(文脈によるのでしょうが、
文法的にこの文だけ見たらどういう判断になるのか知りたいのです。
法則があるのでしょうか?)
最初のheとthat節のあとのheは同じ人物だと考えていいのでしょうか?
多分、he says ”I will come to the party ”
を直した文だと思うので、
自分なんだろうなとは思うのですが。


709 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 13:40
>>708
どっちもありうる、どちらかは文脈による、としかいえない。

710 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 16:13
「考えさせられる」って英語で何ですか?

711 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 16:23
>>710
どういう意味で「考えさせられる」のかもうちょっと詳しく言ってみ。
前後の文出すとか。

712 :710:04/05/13 16:26
すいません。
「テレビによって考えさせられる事がある。」という文が書きたいんです。

713 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 16:29
>>678
それなら、現在分詞のEXPREINCINGはどういういみになるのでしょうか?

714 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 16:32
>>712
TV makes me think about 〜
じゃいかんか?

715 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 17:46
>>713
ezperienceは「[物事]を経験する」という意味だから
I was expereincedは少し変な感じがしませんか?

接尾辞edは名詞に付くと
「…を有する」「…の特徴をもった」
という意味の形容詞を作る
と辞書には書いてあります。
eg. aged, armored, diseased, longlegged

716 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 17:51
>>713
形容詞のexperiencedは完了的な意味で使われてるんだよ。
受身の意味じゃない。

717 :698:04/05/13 18:35
>>704>>705
ありがとうございました。

718 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 19:48
a),b)の意味・文型を比較し意味、文型を書きなさい。

1 a) His parents left him a large fortune.
  b) His parents left him alone.
2 a) I made him my secretary.
  b) I made him a model plane.
3 a) I found the book easy.
  b) I found the book easily.

よろしくお願いします。

719 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 19:57
>>718
こんなの自分で調べなきゃ何の意味もないよ・・・

720 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 21:04
>>718
1.a 彼の両親は彼に大きな財産を残した。 SVOO
b 彼の両親は彼を一人にしておいた。  SVOC

2a  私は彼を私の秘書にした。     SVOC
b 私は彼のために模型飛行機を作ってやった。 SVOO

3a 私はその本が簡単だということがわかった。SVOC
b 渡すがその本を簡単に見つけた。     SVO



721 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 21:38
>>687
の言っている意味がわからない。
>2. Who did the window break? 「窓は誰を壊したのですか。」
の訳は「誰が窓を壊すことをしましたか?」が正しいよね?


722 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 21:46
Whom did the window break?
の意味だろ
>>687は長いから読んでないけど


723 :607:04/05/13 21:50
>>608
ありがとうございました

724 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 21:57
>>722
なるほど。
文法的にはどちらでもよさそうだね。

725 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 21:58
次の文を英訳せよ。
国連によると、いま、全世界の人々の平均年齢は26歳だ。高齢化世界一は、日本が平和で
安定した社会を築いてきたあかしである。

According to the United Nations, the average age of universal people is twenty six.Asing socity
in the top of world is the tribute that Japan is laying the groundwork for stable socity.

これでいいんでしょうか?英語が苦手なのでちんぷんかんぷんです。添削おねがいします。。。


726 :708:04/05/13 22:11
>>709
そうなんですか、ありがとうございました。

727 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 22:52
>>722
"Whom did the window break?"
What do you mean?



728 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 22:53
He was made ( )home immediately after school.
1,come 2,coming 3.to come 4.to have come
Needless to ( ), he could not get the prize.
1.say 2.speak 3.talk 4.hear 5.listen
To ( ) matters worse, it bgan to rain.
1.do 2.make 3.become 4.get
He has too many interests,( ) milly.
1.as it were 2.for fun 3.to put it 4.in politics 5.as such
She is very frugal, not to ( ) stingy..
1.remark 2.say 3.speak 4.tell
お願いします。

729 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:25
>>728
to come
say
make
to put it MILDLY
speak

730 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:25
>>728
1
1
4
3
3

731 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:25
いつもありがとうございます。

732 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:29
According to the United Nations, the average age of people all over the world is twenty-six years.
The fact that Japan is one of the world's most aged societies proves
that we Japanese has been building a peaceful and stable society.
添削お願いします。

733 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:33
>>732
all over the world ?
aged societies ?


734 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:33
have been

735 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:41
この答えをどなたか教えて下さい。

●日本語を参考にして()内を並べ替えなさい。
ヘレンが夏休みにどの国へ行こうとしているのか知ってる?
Do you know (which country/plans/the summer vacation/to/
Helen/visit/during)?

自分の考えられた答えはvisitにsが必要で、
逆にplansやtoはいらないので混乱しています。
よろしくお願いします。

736 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:41
>>733
どのように修正すべきですか?

>>734
ありがとうございます!

737 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:43
Do you know which country Helen plans to visit during the summer vacation?

738 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:47
>737
ありがとうございます。
plansは動詞なのですか?
また、to visitはplansを修飾しているのでしょうか。
「訪れるために計画している」といった感じの意味で良いですか?

739 :名無しさん@英語勉強中:04/05/13 23:54
>>732
the average age of the world(the world で世界の人々という意味)
aging societies
>>737
へレンが夏休みに、どの国に行くつもりなのか、知ってる?

740 :739:04/05/13 23:56
>>737
上を見るのを忘れてました。すんません。
plan to 不定詞で
なになにすることを計画する、
なになにするつもりである
といういみです。
planは動詞です。

741 :735:04/05/14 00:03
>740
ありがとうございました。理解できました。
これでスッキリして眠れそうです。

742 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 00:05
>>739
732です。
the worldは簡潔でいいですね!
the most aged societies(高齢化世界一)の代わりにaging societiesを使う場合、
the most rapidly aging societiesなどとするのがよいと思うのですが
これはどうでしょうか?

743 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 00:21
732です。もう寝ることにします。
相談にのっていただきありがとうございました。

744 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 00:28
>>742
one of the countries with the highest avarage ageなら、平均年齢が世界でも
高いになる、つーか寝ちゃったのね。

745 :739:04/05/14 00:28
>>742
most rapidly aging societiesでも
いいような気が自分はするけど、
自信なしです。他の皆さんのお助けもとむ。

746 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 00:39
>>745
話の振りが平均年齢だったんだから、日本の話も平均年齢の高さで
まとめたほうがいいと思われ。

747 :高二:04/05/14 00:42
☆次の文を読み、設問に答えなさい。
They load cars, and cover many miles,often 500 miles or more a day.

1)文中の load と意味の近いものを選べ。
1. drive 2. get into 3. put things into 4. wash

2)文中の cover と意味の近いものを選べ。 
1. mark 2. spread 3. stop 4. travel

1)2  
2)4

添削お願いします

748 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 00:44
>>747
イイね

749 :高二:04/05/14 00:48
>>748
ありがとうございました!安心しました

750 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 01:29
>>696

下の文にthat があっても別におかしくないけど?

751 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:01
>>747
1) 3 だろ

752 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:07
>>751
そだね

753 :高2:04/05/14 02:15
☆(  )に入る語を選べ

All over the States we find the same kind of 
small towns with main streets looking exactly (  ).

1.alike 2.like 3.likely 4.liking

答え:1

添削お願いします!

754 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:18
>>753
>>751-752見た?

正解でしょ。

ところで、こういう場合は添削とはいわないだろ。

755 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:18
合格!

756 :高2:04/05/14 02:20
>>754
はい、見ました・・。今調べてみると、確かに load も put things into も「詰め込む」
という意味がありました。よって>>751-752さんが正しいですね。ありがとうございました!
 ところで、何か語弊があったのでしょうか?

757 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:21
別に御幣ないよ

758 :高2:04/05/14 02:23
>>755
ありがとうございました!
>>757
わかりました。

759 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:23
Companies routinely give of a two weeks vacation to employees who have completed their first year of service.

上の文で
@give
Atwo weeks
Bemployees
Chave

のどれか一つを訂正する問題です。AかBあたりがおかしい気はするのですが先に進めません。よろしくお願いします。

760 :まりりん♪:04/05/14 02:31
ofが間違ってる気がするけど、そうじゃないの?

761 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:33
>>759
2だろ。

762 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 02:33
give a two-week vacation

763 :759:04/05/14 02:37
>>760-762

なるほど、形容詞になってないということですね・・・。
ありがとうございます。

764 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 03:27
all the students all students all of the students の違い解る人いらっしゃいますか?

765 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 03:44
>>764
theの有無は普通の場合と同じ。特定ならtheが付き不特定なら付かない。
all students 「学生というものはみんな」
all the students「その学生たちはみんな」

all the students と all of the studentsは同じ。(米)ではofが入ることが多い。


766 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 03:56
>>765 Thank you very much for your concise explanation.

767 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 05:12
>>766 を茶化すんじゃなく、普通に質問。

そういうお礼を言う場合、

concise explanation って失礼に当たらないかな。
単純に kind explanation か、あるいはexplanationは
分かりきってる行為だから使わずに、for your kindness
みたいな。いや自信はないけどさ。concise には「簡潔な」
という意味は確かにあるが、それが「簡潔で実に分かりやすい」
ほどのほめ言葉になるのかな?と思った。

768 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 05:34
別に褒めたわけじゃないけど(w

769 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 05:45
I used 'concise'in the meaning that he/she gave me only the imformation that is
necessary and important, using few words. I didnt include any ironic or impolite
meanings in the sentence

770 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 06:38
>>768 >>769

ごめん、日本人どうしだから、別によかったんだけどさ。
お礼を言う対象が「簡潔さ」になってるようで違和感を感じたんだ。
礼を言うなら「説明」と「親切さ」に対してのみ言えばどうか?と。
ナンクセに思えたなら謝りますm(_ _)m
純粋に英語関連質問だったんで、誰かが、模範的謝礼文のレス書いて
くれんかな、と・・

771 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 07:08
>>766-770
そういう場合は「Thank you very much for your clear and consice explanation」
とすればいいよ。

772 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 09:17
>>767
> みたいな。いや自信はないけどさ。concise には「簡潔な」
> という意味は確かにあるが、それが「簡潔で実に分かりやすい」
conciseって悪い意味に使わないからまったく構わないでしょ。
短かいけれどきちんと要を得ている場合でないとconciseって言わないし。
このあたり、英和でのみ意味を覚えてると感覚が全然わかんないんだろうけどね。


773 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 09:22
For another, people would tell him not to allow his son to go on such an adventure. 訳しかたがわかりません。だれか教えてくださいm(_ _)m

774 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 09:44
>>773
もうひとつ(の理由)には、[人々は]彼に息子がそのような冒険に出ることを許すなと言うであろう。

775 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 10:25
>>77ありがとうございました

776 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 12:25
Many children observed in the survey who were wearing helmets were wearing
them improperly, leaving them vulnerable to head injury, the nonprofit
Safe Kids campaign found.

訳し方が分かりません。どなたかお願いします。

777 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 13:00
その銀行は3rd streetにあります。
というときは、
There is on the 3rd street.
というようにTHEは必要ですか?

778 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 13:15
>>777
いるよ。「n番目の何とか」という意味のthe n-th somethingのとき、theは必須。


779 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 13:27
>>778さん。ありがとうございました。
「n番目の何とか」という意味ではなく、道路に、3rd streetという名前がついて
いた場合はどうなりますか?

780 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 13:34
>>779
> 「n番目の何とか」という意味ではなく、道路に、3rd streetという名前がついて
> いた場合はどうなりますか?
だからいるって書いてるだろーが。郵便の宛名とか住所として書く場合は省く
けど、会話や文章の中ではきちんとtheをつける。


781 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 13:49
>>777
Theは不要

782 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 18:22
>>776
調査によるとヘルメットを身につけている多くの子どもたちはかぶり方が不適切であり
頭部に外傷を負いやすい、と非営利団体である子どもを守ろうキャンペーンは発見した。

783 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 20:00
( )に入れるのに最も適当なものを選びなさい

She is the famous musician ( ) I talked yesterday
a.whom
b.of whom
c.that
d.of that

これの答えってbのof whomが正解でしょうか?

784 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 20:07
>>783
そだね。

785 :783:04/05/14 20:51
>>784
ありがとうございます

786 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 20:59
横槍でスマソ。なんで

a.whom

はダメなんですか?

787 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:05
>783
talk of なんて初めて聞いた。
どんな意味になるんですか?

788 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:07
>>786
無理。talkは自動詞。
to whom, about whomなどなら可。


789 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:07
>>787
いずれにせよ、talk(ed) of にはならないでしょ?
なるとしても、of whom I talked だよ?

790 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:07
>>786
talkは自動詞なので後ろに名詞をつけるときにはof等の前置詞が必要
She is the famous musician.
I talked of her yesterday.



She is the famous musician of whom I talked yesterday.


791 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:08
>>790
なるほど!解説ありがとうございました。

792 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:11
>>787
別にそれほど特殊な意味はないよ。
talk of/about→〜について話す
talk to→〜に話しかける
talk with→〜と話し合う

793 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:13
>>789
いやof whomが成り立つからtalk ofも成り立つわけで。
>>790
talk ofと
talk about とか talk toとのニュアンスの違いが知りたいです。

794 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:14
>>793
なるほどー

795 :_:04/05/14 21:15
髪はどのくらいお切りしましょうか?

という英作の問題で、背景などは一切無し。(床屋と客みたいな感じでいんでしょうが)
で、受動態でかかなきゃいけなく自分は
How long get your hair cut ?
としてみたのですがどう思いますか?

796 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:16
>>792
なるほど!

797 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:21
>>795
getだと「何とか(努力して)〜する」みたいな感になるから、
How long have I your hair cut ?
でどうでしょうか?

798 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:59
それじゃおかしいよ。

799 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 21:59
失礼します。

800 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:00
How long get your hair cut ?
How long have I your hair cut ?
は文としておかしいでしょう。

How long do you want your hair?
はgoogleで用例が見つかりました。

How long do you want your hair cut?
などとというふうに教師は答えさせたいのかもしれません?

受動態を使うなら
How long should your hair be cut?
とか?言うか言わないかは別として。

801 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:00
こっそり800ゲット。

802 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:00
801 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/05/14 22:00
こっそり800ゲット。

803 :795:04/05/14 22:06
>>797
風呂入ってました亀レスすいません。
えーと、受動態で書かなきゃいけないんです。。
自分は直訳で「あなたの髪はどれ位切られますか?」って感じで書こうとして>>795のようにしました。
風呂入ってる間にHow long does your hair want to be cutってのもどうかと思ったり…。

受動態でっていうので引っかかって困ってるんです。

804 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:21
>>795
その問題に対する答えにはならないんだけど、床屋さんでふつう最初に言われるのは
"How do you like your hair (cut)?"
だよ。


805 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:26
>>795
>>800さんと少し重複しちゃうけど、
You want your hair cut.
→Do you want your hair cut?
→How long do you want your hair cut?
これで、your hair is cutという受身の意味を含むからいいんじゃないのかな?
Your hair should be cut.
→Should your hair be cut?
→How long should your hair be cut?
これだと「あなたの髪はどれくらい切られるのか」ってニュアンスになっちゃうから不自然かもね。


806 :795:04/05/14 22:37
>>804
ほぉ、、、どういう感じにしますかって意味ですか?

>>800>>805
「あなたは髪をどれ位切られたいですか」ってことですね。
そうかそうか。ありがとうございますですm(__)m

807 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 22:58
How long should I cut (your hair) ? でもいいと思うけどな。

808 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 23:00
>>795
How long should I cut your hair? でどうでしょうか。

809 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 23:05
彼女がそのニュースを知っていたかどうか疑わしい。
という文を英文にするとどうなるんでしょう?
It is 疑わしい(スペル忘れました) that she know this news,or not.
であってますか?

810 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 23:20
It is doubtful whether she knew the news.
でOK

811 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 23:57
今の高校は本当に学ぶということが目的ではなく、大学受験のために学んでいるというのが実情です。←英訳お願いします。

812 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:06
>>811
まず日本語を直すこと。高校は学ぶのではなくて教える。
あるいは高校生が学ぶ。どちらが主語かで主旨が大きく
変わる。

813 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:13
>>812浜松医科大の過去問です。

814 :812:04/05/15 00:18
>>813
ほんとかよ。どうしようもないな。

815 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:22
日本語としては、この曖昧さもありでしょ。
答は一個じゃない。
入試問題としては悪く無い。

816 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:24
>>811
いまの高校においては、生徒は学ぶことを目的としておらず・・・
のように変換してから考えるべし。

817 :811:04/05/15 00:25
つべこべ言わずに早く訳せよボケ

818 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:29
オラオラどうした

819 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:30
>>816ありがとうございます。not because〜but because を使えば良いのでしょうか?

820 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 00:31
脳内変換を必要とするような入試問題は論外。
こういうことやってると永久に英語はマスターできないよ。
どうでもいいけど。


821 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 02:11
元の日本語は問題ないよ。

822 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 02:44
だれか訳してください。お願いします。

823 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 02:59
>>811
At most high schools, these days, students are not learning
in a substantial way but learning only for the purpose of
passing entrance examinations of colleges.
横レス工房です。
上のようにと訳してみましたが、どなたか添削を。


824 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:03
>>823
in a 〜 way より
in a 〜 manner のほうがなんかそれらしいかも。

825 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:03
>今の高校は
「今の高校生は」のタイポかもよ。

826 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:06
>>824
> in a 〜 way より
> in a 〜 manner のほうがなんかそれらしいかも。
そんなことない。どっちもよく使う表現。fashionも忘れずに。


827 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:06
>>823
漏れもやってみました。
These days, the focus of study at most high schools is on passing
college entrance examinations rather than acquiring knowledge.


828 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:06
>>823
スマソ
実情です、が抜けてますね
上の文頭に、「As a matter of fact, 」を入れてみました。

829 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:09
>>827
さすがですね。focus とか、rather than 、いいですね、
ネイティブが使いそう


830 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:10
>>827
focusをemphasisにしてもイイかも

831 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:17
教科書の文
Not everyone agrees with Professor Nisbett that people
in the East see things differently from those in the West.
なんでここにthatがあるのかわかりません…
働きはなんですか?

832 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:25
agree that〜

833 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:38
[ that 以下(:東側諸国の人は西側諸国の人と物の見方が違う)と言う]
N教授の意見には誰もが賛成しているわけではない。

834 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 03:56
>>789
亀レス&横レス
最近のことかどうか知らないが、しかもフォーマルかどうかも知らないが、
前置詞+関係代名詞目的格を嫌ってこうしてるケースが多いよね。

He is the man to whom I talked.
彼は私が話しかけた人だ。
He is the man who I talked to.

835 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 04:27
>>834
> 最近のことかどうか知らないが、しかもフォーマルかどうかも知らないが、
> 前置詞+関係代名詞目的格を嫌ってこうしてるケースが多いよね。
それはまったくの勘違い。

> He is the man to whom I talked.
これが由緒正しい。toを関係代名詞の前にもってくるのは、文が前置詞で終わるのを避けるため。
古来より、書き言葉で文末に前置詞が来るのは悪文とされてきた。

> He is the man who I talked to.
そういう意味でこれはより現代的かついかめしくない用法。
でも前置詞終りなので作文では良くない例とされる。


836 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 04:39
>>835
どこが勘違いなのか分かりませんがwまぁ、
> He is the man who I talked to.
が誤文だという指摘なのか?と一瞬思ったらそうじゃないようで
とりあえず安心しますたw
っていうか、正調英語で書き言葉で前置詞が最後に来るのはまずいという
のは分かるんですが、むしろ、こういう文を書くようになったのは「先行詞と
関係詞のあいだに前置詞が入ると文の流れが悪くなる」という理由だと
推察している漏れです。ところでこれって米語では標準文型かも?
ま、今度ぐぐってみますわ。きょうはおやすみなさい。

837 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 04:40
あ、スマソ、もう1点。そもそもwhom という単語自体が
今では、すたれちゃってませんかね?

838 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 04:45
お前のちんこ並みに廃れてるよ


839 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 05:01
>>836
> 関係詞のあいだに前置詞が入ると文の流れが悪くなる」という理由だと
> 推察している漏れです。
はずれです。文末にもってくるには前置詞は軽すぎてすわりが悪い、
というのが本当の理由。


840 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 05:31
>>838

おはようございます。
そうですか、やはり廃れてるんですね。ありがとうございます。
ちなみにチンコはビンビン立ちまくりですが、なにか?

841 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 05:36
>>839
え??何かおっしゃってることが逆のような・・。
「文末に前置詞だと軽くてすわりが悪いにもかかわらず、文末に
持ってきた」理由 として言ってるんですよ?
>前置詞が途中だと流れが悪くなる

842 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 09:50
>>839(>>835)は自分の知識を披露したいのもわかるが、人のレスをきちんと嫁。

843 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 09:58
Why are rainforests being cut down?
この答えに以下の文を並べ替えたもので答えたいのですが
難しくて分かりません。教えて欲しいのですが本文ないと無理でしょうかね?

(of, lumber, new, down, grazing, for, rainforests, through, money, to, cut, are, and to create, make, the sale, being, cattle., land)

844 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 10:07
>>843
Rainforests are being cut down to make money through the sale of lumber and to create new
land for grazing cattle.

数たりてる?

845 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 10:57
As far back as 1932, Bela Lugosi, an actor who is closely associated
with the Dracula role, played a zombie master in White Zombie.
すみませんが訳を教えてください。

846 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 11:39
>>845
1932年に遡ると、ドラキュラ役でその名を知られているBela Lugosiが、White Zombieの中で
Zombieの親玉を演じている。

847 :845:04/05/15 11:46
>>846さんありがとうございます。

また分からないところが出てきてしまったのですが…
Well, the finger-dropping monster of the screen certainly is fiction.
のfinger-droppingはどのように訳すればよいのでしょうか?

848 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 11:59
>>847
ゾンビだから「指が垂れ落ちてる」ってことでは?

849 :845:04/05/15 12:03
>>848さん
なるほど!分かりました。
どうもありがとうございました。

850 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 12:41
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1038063426/l50
スマーテック大阪の■誰も書けない英文法■を考えるスレ
を終わらせることにご協力を。なんでもいいから書き込んで。
お願いします。


851 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 13:47
すみません
「トリガーを引く」って英語でどう言えばいいんでしょうか


852 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 13:50
>>851

Let one's cock go off

853 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 13:52
trigger

854 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 13:56
英語で動物の ヒヒ と マントヒヒ は別の単語が存在するのですか?


855 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:22
( )内の語句を加えて、全文を書き換えなさい。
We arrice at the lake. (by this time tomorrow)

( )内の語句を適当な形に直しなさい。
I (finish) my homework by noon.
Yesterday Sally said thather father (visit) Japan last week.

このへんのところがぜんぜんわかりません。。
どうかよろしくお願いします。。

856 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:31
>>855
We will arrive at the lake by this time tomorrow.

I will finish my homework by noon.
Yesterday Sally said thather father visited Japan last week.

がんばれ〜







857 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:43
どうもありがとうございます。。
答えを見ると、下の二つはなんとなくわかったのですが、
上のは、
We will have arrived at the lake by this time tomorrow.
となっているんです。。
どうして、未来完了形なのかわかりません。。教えて下さい。よろしくお願いします。。。

858 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:51
>>857
ごめん。。。
byで〜までにだから、未来完了だった。

下のも,
I will have finished my homework by noon.

Yesterday Sally said that her father had visited Japan last week.

だと思う。



859 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:56
>>857
未来完了“will have 過去分詞”は、未来のある時点までにある動作が完了しているという意味だから、
“by the time (・・・時までに)”という時間的限定がある時は、この時制がぴったり。

860 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 18:58
He takes some of the berries with him back to the other monks.
They are pleased because the berries help them stay awake during the evening prayers.
This is only one legend of the discovery of nurupo and there are many.
However, most researchers believe that the field where Kaldi, or someone else, first discovered nurupo was in Ethiopia, a country in northeast Africa.



861 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 19:00
なるほど。。よくわかりました。。
(答えでは、二つ目のは、will have finished でもwill finishのどっちでもいいそうです。。
有難う御座いました。。


862 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 19:02
>>851
He pulled the trigger and the gun went off.
: 彼は引き金をひいて、銃を撃った

863 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 19:03
●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
 英辞郎 on the web (英和和英辞書) http://www.alc.co.jp/
 Excite英和和英辞書 http://eiwa.excite.co.jp/


864 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 19:07
>>854
ヒヒ baboon // bobbejaan // dog ape // dog-faced baboon
マントヒヒ ;《動物》 hamadryas

865 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 20:44
どれか一つ()内を直して意味が通る英文にしなさい

1:John told (his girlfriend) that he (wouldn't rather) (go to) an Indonesian restaurant (tonight).
2:(We'd) (rather) the visitor (doesn't) smoke (in this) conference room.
3:Erica (has been) late for work several (times) this month (so far). Her superior told her that she (hadn't better) be late anymore.
4:Paul Rothman (has been working) (much too hard) (recently), so the company doctor advised him that he (slows down) a little.
5:I hope John (to help) me (with) (my paper) (for my) political science class.
6:The suggestion that he (is made) (the next) director of sales (was blocked) (by the) president.
7:(Everyone feels bad) for Ed Harmon. (He's been) in the bookkeeping dept. for 12 years, so (it's about) time he (gets) a promotion.
8:If you (boil water), it will (become a gas) : if you freeze (it), it (becomes) a solid.

お願いします

866 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 20:47
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1038063426/l50
1000取り合戦


867 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 21:30
質問させて頂きます。
【There be動詞 S(主語)〜】についてです。
ジーニアスには、『S(主語)には不定の名詞(句)が用いられ、特定のものには用いない』となっています。
例えば、
● There is the cat in the kitchen.(特定のものは主語には出来ないので誤り。a catなら可)
        ~~~~
しかし、『theが付いても、of句やthat節によって限定されたり、物事を列挙したりする場合はこの限りではない』と
書かれています。例えば、

● There is the problem of race in America.

そこで質問なんですが、なぜこの場合は特定されているのに間違いじゃないのでしょうか?
ジーニアスには、『theはof句によって限定されることから生じた後方照応のthe』と書かれていました。
出来れば、『〜〜の場合は例外的に特定されても誤りではない』という風に教えて頂けたら嬉しいです
他スレでは教えてもらえなかったです。何卒よろしくおねがいします。

868 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 21:35
1. wouldn't- won't
2. doesn't - not
3. hadn't better- had better not
4. slows dwon- slow down
5. to help- will help
6. is made- would be made
7. gets- got
8. becomes- will become
あまり自信ないや。誰か頭のいい人。

869 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:09
基本的な英作ですがどなたかお願いします
今度の12月でには、それは、完成させられるだろう。
We will have completed it by the end of next December.
We will have completed it at the end of next December.

どちらがいいのでしょうか?お願いします。


870 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:10
>>869

1行目

871 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:19
>>869
12月までにはだよね?
上の文だと12月前に完成してもいいニュアンスで
下の文だと12月に完成するニュアンス

872 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:22
宿題ではないのですが
同格と形容詞句節の違いがわかりません
同じように名詞を修飾するのにどうやって見分ければいいのでしょうか?

873 :867:04/05/15 23:24
私のも答えて欲しいです


874 :872:04/05/15 23:26
ん、節は完全な文ということは
もしかして形容詞節なんて無いですか?

875 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:31
>>873
●● 依頼者の方へ ●●
同じ質問を複数の板やスレッドにマルチポストする事は絶対にやめましょう。

876 :名無しさん@英語勉強中:04/05/15 23:47
for の使い方について質問です。
例えば、How long is your lunch break? の場合、
1) It's one hour.
2) It's for one hour.
のどちらも使えると思うのですが、どうでしょうか。

877 :869:04/05/15 23:55
レスありがとうございます。
日本語打ち間違えました。
『今度の12月には、それは、完成させられるだろう。』
です。

878 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:03
>>876
意味不明なんですが

879 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:05
>>876
1)のみ

880 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:11
このグラフは、最近五年間でインターネット上の買い物取引額が
約17倍になったことを明らかにする。

この文をThis graph demonstrates で始まる文であらわすには
どのように書けばよいでしょうか?

881 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:14
This grapsh demonstrates that the amount of sales transaction
over the Internet has increased by some 17 times in the recent
five years.

882 :881:04/05/16 00:18
ごめん。salesじゃなくてshoppingだった。

883 :880:04/05/16 00:22
>>881-882さん
ありがとうございます。
とっても助かりました。

884 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:38
>>867

もともと特定のものは、There is構文の主語にはならない、ということです。
修飾語がつくことによって特定できるものは、同構文の主語になりうるわけです。


885 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:53
He will have learned English for two years.
He will have been learning English for two years.
どちらとも英語としてオーケーでしょうか。
ニュアンスちがいありますか。

886 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:56
>>885
さすがの俺でもわからんな
継続を意味して且つ動詞が動作動詞の場合は
完了進行形にするって聞いたけど
どっちの文も見たことある


887 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 00:58
you would have to go find a pay phone yourself.
goのすぐあとに動詞のfindが来るのはありなんですか?

888 :867:04/05/16 00:59
>>884
つまり、
「修飾語がつくことによって特定できるものは、同構文の主語になりうるわけ」
ということが決まりだというわけですね。ありがとうございました!
やっと落ち着けます

889 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:00
theによる特定には前方特定と後方特定があって、
後方特定ならthere is構文の主語になっても不自然
ではないということですね。そのとおりだと思います。

890 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:02
>>885
なんとなくだけど、進行形の方がすごい一生懸命やっているって感じがする。
あと「2年も勉強しているんだけど、ねぇ…」という雰囲気もあるかな。

891 :885です:04/05/16 01:05
もうひとつどなたかお願いします。

@彼が英語を話すのは、(私たちにとって)面白い。
A彼にとって、英語を話すのは、面白い。
上を英語で訳し分けするには、どうしたらいいでしょうか。
To speak English is interresting for him.
は、取りあえずAの気がするんですが。


892 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:06
>>887
Let's go get it.

893 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:08
>>891

It is interesting for us to hear him speak English.


894 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:12
>>891
"It is interesting for him to speaking English."
をベースにしてちょっと変えて、

@We are interested in him to speak English.
AHe is interested in speaking English.

でいいんじゃないかな。

895 :891:04/05/16 01:13
>>893
なるほど。ありがとうございます。

896 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:15
>>894

違うだろ

897 :891:04/05/16 01:23
893さんのおかげで分かった気がしましたが、
>>894で分からなくなってきた。
 ほんとですか。じゃあ。
We are interested for him to speak English.
なんて文もいいんですかね。
これ、「彼が英語を話すのに、私たちは興味がわく」みたいな意味になり
ますか?よく分からないので、解説ぜひお願いします。


898 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:27
>>897
be interested in 〜 で、〜に興味がある
なので、
We are interested for him という文章はそもそも変。



899 :とある英語講師:04/05/16 01:27
普通はin his speaking

900 :891:04/05/16 01:31
>>898
でも学校でbe interested to 〜 て〜するのに関心がある、て習ったし、
不定詞の意味上の主語はfor 人で不定詞前に補え、と教えられました。

901 :894:04/05/16 01:33
894の@はちょっとおかしいと自分で思った。
We are interested in him speaking English.
だな。
"be interested"のあとには、in O (doing)、that節、to do がくるので、
897にある文は出来ないんじゃないかな。

902 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:44
英作問題ですが教えてください

ぬるぽ

903 :とある英語講師:04/05/16 01:45
つけたすなら、ここでinの目的語は動作speaking Englishで、
その意味上の主語は、所有格となるべきです。
また、interested to不定詞は、あくまで「〜したい」という
意味で使うので、>>900は不自然です。
文法のルールだけじゃなく、意味を考える必要があるでしょうね。

ただ、私個人としては、「彼が英語を話すその彼の動作に」関心が
あるということが、状況的にありうるのか、と可能性を疑います。
たとえば、「彼が英語を話すということに」関心がある、つまり
in the fact he speaks English,および、in what makes him speak
English,などなら大いにありそうですが。
以上、主観も交えて意見を述べさせていただきました。

904 :とある英語講師:04/05/16 01:46
>>902
ぬるぼってなんですか。

905 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:50
>>902
ガッ

>>904
ぬるぽの書き込みには、叩くのが2chのお約束。

906 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:55
日本語で考えてはだめでしょ。

I'm interested in his speaking English.
文法的にはあっているが意味不明。
I'm interested in him speaking English.
非英語
I'm interested for him to speak English.
非英語


907 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 01:58
@彼が英語を話すのは、(私たちにとって)面白い。

What makes us interested is the way[what] he speaks in English.
何が面白いかって、そりゃ彼の英語の話し方だよ。

まず言いたいことは、日本語が変だ。いくつかの解釈が出来る。
話す内容なのか?話している彼のなのか?話し方なのか?

あんまり it is *** は私は使いたくない。内容がボケる感じがするから。
会話なら尚更…

Funny 滑稽 Interesting 興味深い

A彼にとって、英語を話すのは、面白い。

He finds it interesting speaking in English.

彼にとって という部分を for him というよりは、
ダイレクトに主語にしたほうが分かりやすい。

908 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:02
his speaking English も him speaking English もOKぽ

909 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:02
3つ以上のものを比べるときのorの使いかたがわかりません。

例えば、こういう文の場合↓

Which is the tallest, Jane, Tom or Nancy?

という書き方でいいんですか?
orの前にもコンマはいりますか?

910 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:03
つけてもつけなくてもいい。
まぎれそうなときは、つける。

911 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:04
サンクスです。
ちなみにandの時も同じでしたっけ?

912 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:05
>>907
それをいうなら
What interests us is the way [how] he speaks English.
だろ(これ引用なのかな?)。


913 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:08
What I find interesting about his English is his way of speaking it.

914 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:14
>>913
文章がかなりややこしくなっている気がするが、

@彼が英語を話すのは、(私たちにとって)面白い。

この問題文を厳密に解釈するとそうなってしまうのかな。
>>891はこれらのレスをプリントして、英語の教師に見せるべきだな。


915 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:14
>>913
意味は通じるが

hisが過剰です
wayが漠然としています
最後のitは過剰です

916 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:18
What I find interesting about his English is his way of speaking it.
[意見]
表現が硬い。大学生レベルに見られるどんどん付け足していくタイプ。

What I find it interesting is the way he speaks English.
もっと大胆に
The interesting is how he speaks English.

英語は簡素さと直感差が大事だと思う。

917 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:22
>>916
最後がおかしくなったね(藁)

918 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:27
>What I find it interesting is the way he speaks English.
it?

>The interesting is how he speaks English.
?


919 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:30
ますます混迷してきましたね

920 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:31
訂正です。
What I find interesting is the way he speaks English.

The interesting is how he speaks English.

ごめんちゃい


921 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:33
いや更にごめん

The interesting is the way he speaks English.

922 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:34
>>920
訂正するなら I を we にするともっと良かったのに。

923 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:36
What is interesting is that his effort fails him.

924 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:36
The interesting is
ってありなの?

925 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:37
The interesting is the way he speaks English.
これは英訳ではなくて、
日本文に該当する英語はこれだということなので
受験で使うのは諸刃のry)
訂正しすぎて悪かった。ヴぁー            留学生より

926 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:38
だめでしょ?

927 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:40
>>923
that => the fact
IMHO


928 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:42
IMHO ってなに?

929 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:43
あり。それを調べるのがあなたの勉強。
the + 抽象形容詞

930 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:44
>>925>>916なの?
留学生ってどういうこと?
吉野家テンプレまで知っているってことは、帰国子女の間違い?

931 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:46
>>928
In My Humble Opinion,
if you let me answer

932 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:47
そういうこと。ただいま留学中。

933 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:50
>>929
何をいっているんだか


934 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:51
あふぉ留学生はほっとけ

935 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:52
>>932
海外からカキコしているわけだね。
どうりで日本語が(ry

936 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:53
We usually enjoy playing catch on Saturday afternoon.

これでいいですか?

937 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:54
駅前留学という手もある。
脳内も。。。

938 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:56
>>936
We enjoy playing catch on(in) Saturday afternoons.
でもいいよ。


939 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:57
>>936

いやいいんですかと言われても。
あんた誰?

940 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 02:59
>>936

唐突だな。
誤爆?

941 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:01
>>936
We usually play catch on Saturday afternoon.

enjoy はいらない。

942 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:03
>>941
「いらない」というのは独断的だな。あってもいいじゃん。

943 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:06
enjoy 〜ing いいじゃん。

944 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:06
アフォな留学生も同意。
この文で伝えたいことは土曜の午後を表に出したいわけで楽しむこと出ないから。
そうすると、土曜以外のキャッチは楽しむことはないニュアンスが出る

945 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:10
あふぉだから、何に同意かわからん。

946 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:15
>>944
だから、日本語が(ry

947 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:19
日本語が不自由なまま留学すると悲惨なことになるな。


948 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:20
あれ?
じゃあ、いいってことでいいですね。
ありがとうございました。


949 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:37
このクラスの男子生徒の数は女子生徒の数よりも大きい。
すみません。英訳お願いします。
日本語不自由な人はいいです。

950 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:38
Boys are more than girls in this class. とか。

951 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:51
The number of boys is more than girls in this class. も。

952 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 03:55
The number of boys ARE more than girls in this class. だろ。

953 :891:04/05/16 04:07
>@彼が英語を話すのは、(私たちにとって)面白い。
を質問したものですが、結局何が答えかわかりません?
レスは、ありがたいですが、私はどうすればいいんでしょ。

954 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:11
意図をもっと明確にすればいい。



955 :953:04/05/16 04:22
>>954
意図といわれても、ただ
「彼が英語を話すのは、(私たちにとって)面白い。」
の答えがわかればいいんです。


956 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:29

Japan has an older population as most other major industrial countries.
@has Aas Bother Ccountries


She was not so young that I expected, and in appearance impressive rather than attractive.
@not so Athat Bin appearance Crather than

それぞれ、間違いを指摘し訂正する問題です。よろしくお願いします。

957 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:31
There are more boys than girls in this class.
We have more boys than girls in this class.
This class has more boys than girls.

The number of boys in this class is larger than that of girls.



958 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:33
1 as → than
2 that → as




959 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:33
>>952
『is』でしょ。動詞はnumberに呼応してるから。

960 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:36
>>955
みんな、それを訳す過程で、
「おもしろい」というのは、彼の話し方がおもしろいのか、
彼が英語を話すこと自体がおもしろいのか、それがハッキリしないと
正確に訳せないと思ったんだよ。日本語のニュアンスをはっきり
させて、と言っているんだよ。

961 :956:04/05/16 04:38
>>958
ありがとうございます。

962 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:39
>>955
>>907が言っているように、@の問題文はいろいろに解釈できてしまうんだ。
そのために、このスレで英語がそこそこできるものが集まって今までレスを重ねてきたけど
決定的な答えが出ないのだ。複数の解答があるというのではなく、問題文に不十分な点があるということ。

ただ@とAの違いを出したいのなら、>>894>>901あたりを参照すればいいし、
厳密な英作文を求めるのなら、>>915までを参考に自分の納得できるものを作ればいい。


963 :960:04/05/16 04:42
It is interesting for us to hear him speak English.

893氏のこれでいいと思うがね。
(彼が英語をしゃべるのを聞くことは私たちにとって興味深い)

964 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 04:51
>>949
> このクラスの男子生徒の数は女子生徒の数よりも大きい。
The number of boys in this class is larger than that of girls.


965 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 08:27
彼はやさしそうに見える。
He looks a sweet man.
これはなぜ間違いなのですか?


966 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 08:32
>>965
He looks [ to be/like ] a sweet man.
としたいところですね。または、
He looks sweet.
とします。

967 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 08:47
>>966様、早速回答を頂きまして有難うございました!
謎が解けました。ヽ(´ー`)ノ

968 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 10:45
post note
とは「追伸」のことですか?

969 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:08
普通は
post script (p.s.)
だよな。

970 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:11
>>969
はい。普通はpost script ですよね。
略は、 (p.s.)ではなく、〈略〉P
とありましたが、 p.s.でOKですか?

971 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:23
授業で自己紹介をすることになって文面は考えたんですが
concretely と appreciation
をどう読めばいいのかわからなくて困窮しています。
コンクリテリー?アップレシエーション?


972 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:26
Either Moe or Tom will help you.
モーかトムのどちらか一方が君を助けてくれるだろう。

これは正しい日本語訳ですか?
よろしくお願いします。

973 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:29
>>971
コンク「リー」トリー(コンクリーッリーの方がいいかな?)
アプリーシ「エイ」ション

「」が第一アクセントね。

>>972
いいですよ。

974 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:37
この傾向が続けば、取引額は10兆円を超えるはずだ。
をIf this pattern continuesで始まるる文に、

インターネットショッピングは、確実に普及している。
の英語での言い方を教えてください。


975 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 11:40
>>973
ありがとうございます
困窮からやっと解かれます。ふぅ。

976 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 12:06
これは正しい英語ですか?

YESでもNOでもない。Neither YES nor NO. 
賛成でも反対でもない。Neither Agree nor Disagree.

よろしくお願いします。

977 :972:04/05/16 12:08
>>973 さん!
回答どうも有難うございます!

978 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 12:20
もうこの辺で議論をやめてはいかがですか?
How about leaving your argument off at this point.

彼女を一人残しておくという考えには賛成できません。
I cannot agree to the idea of leaving her alone.

自然は実に美しいと感嘆せずにはいられませんでした。
I couldn't help thinking with admiration how really beautiful nature was.

並べ替えですが間違ってるぽ。

979 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 12:40
>>978
How about leaving OFF your argument at this point.

I couldn't help thinking with admiration how beautiful nature REALLY was

980 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 12:41
leave offに関してはどちらも可能だよね。
つまり、>>978氏のも>>979氏のもOKのなず。

981 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 12:54
>>980
ぐぐる厨でわるいけど、目的語がthe argumentの時はoffは後置しない方がよさそう。
"leave off * argument" の検索結果 約 150 件
"leave * argument off " の検索結果 約 13 件

ちなみに、目的語が代名詞itの場合は、逆の結果になる。
"leave it off" の検索結果 約 21,700 件
"leave off it" の検索結果 約 804 件

982 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 13:05
Most true garlic lovers will want to celebrate their plant,
and the place to do that is Gilroy, California, which claims
to be the "Garlic Capital of the World."

訳を教えて頂けないでしょうか?

983 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 13:19
>>981
leave off itについて。
これはそもそも誤用だし、検索でも
Then grind the little bit of weld you leave off, it is that easy.
のようにコンマやピリオドを介在させる例が多くヒットしている。

* argumentの例は了解。
offをleaveに直接後置させたほうがいいですね。

>>982
真のニンニク愛好者というものは大抵、自分で植えて愛でるものであり、
それをする場所といえばカリフォルニア州ガルロイである。
ここは世界のニンニクの中心地であると主張しているのである。

984 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 13:22
ギルロイはニンニクのメッカ。

985 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 13:23
>>982
真のニンニク愛好家なら殆どの人がこの植物を讃えるお祝いをしたいと思うでしょう。
そして、そのお祝いをすべき場所は、「世界のニンニクの首都」を自認しているカリフォルニア
のギルロイなのです。

986 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 13:54
Excellent wines from a state that is well known for its outstanding wineries
and gourmet foods are on sale. 
訳教えてください。

987 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:05
新スレです。
★中高の英語の宿題の質問に答えるスレ33問目★
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1084683741/

988 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:19
次スレ記念上げ。

989 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:26
>>986
著名なワイン園と美食家用食品でよく知られる州(国)で作られた
優秀なワインが特売中です。

990 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:27
こっそり990ゲット。
TOEIC 990ゲットで, TOEIC も卒業だ。

991 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:40
Eririn is NOT an angel.

992 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:45



993 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:45



994 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:46




995 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:47



996 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:47



997 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:48



998 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:48



999 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:48



1000 :名無しさん@英語勉強中:04/05/16 14:49
5/23のTOEICで1000点!

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

254 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)