5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 129 ■■

1 :名無しさん@英語勉強中:04/04/26 23:49
●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。
 英辞郎 on the web (英和和英辞書) http://www.alc.co.jp/
 Excite英和和英辞書 http://eiwa.excite.co.jp/
基本的に「何を質問しても自由」ですが、極端な長文はやる気を無くす
ことがありますので、分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に、極端な短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
回答者への感謝も忘れずに。
●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたりすることはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、荒れ防止に
繋がりますので、ご協力お願いいたします。
●● 全員へ ●●
自作自演を思い込みで指摘する書き込みや依頼と英訳以外の書き込みは
全て荒らしです。スルーできない人も同レベルです。

●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1082620197/
●過去ログ (まとめ人さん、ありがとうございます)
http://www.geocities.jp/translateintoenglish2ch/

その他の参考サイトは>>2に。

952 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:13
まだ勉強したいなんてあなたは本当に勉強家だと思います。
昨日は疲れたみたいだからゆっくり疲れを取ってください。

お願いします。


953 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:14
そのお店(レストラン)のワインが美味しいという噂ですよ。
Rumors of the wine at that shop is delicious.

添削お願いします。


954 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:24
>>953
There is a rumor that they serve delicious wines at the restaurant.

955 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:27
外国人の方と2人きりでプライベートで話をするのは初めてなので緊張します。
(同性の方に言う場合)

英語での言い方を、教えて下さい。

956 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:29
私もそう思うしそうなってほしい。

お願いします

957 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:31
>>954、どうもありがとう!

958 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:45
>>951
We can make our own decision on when to marry
and whether we have kids or not.

959 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 20:53
>>952
Your will for further study shows your strong zeal for study.
Take a rest because you studied hard last night.

960 :951:04/05/01 20:55
僕としてはdepend onを受身でつかい、〜によってきめられるべきだとしたいんですが
どうなるでしょうか?

961 :自己添削:04/05/01 20:57
>>958
when to marry→when to get married

marryはvtだった......かな?

962 :自己添削:04/05/01 21:01
>>960
depend onよりshould be decidedくらいがよいと
思うのですが。。。



963 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 22:04
どうしてそんな子供のときから日本の友達が欲しいと思ったの?
私は友達がアメリカの子と文通をしていてそれがきっかけで
自分もやってみたいなと思ったのです。

英訳教えてください!

964 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 22:18
あなたが送ってくれた2つ目のメールも読めなかったよ
でも私が持ってる他のメールに転送したらなんとか読めました
多分あなたがhtml形式で私に送ってきたから読めなかったみたい
もしかしたら読めるのかもしれないけど設定の仕方がわからないので
次からはテキスト形式で全部送ってね

お願いします

965 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 22:26
>>955 英語での言い方を、教えて下さい。お願いします。

966 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 22:33
暇が出来たので、時々思い出しては行ってみたいと思っていた
学生時代に住んでいたワンルームマンションに行ってみた。
あの窓の向こうに二十歳の自分がいたんだなあ、どんなこと
考えてたのかなあと思って見ていると、胸がジーンと熱く
なった。

へたな日本語ですが、意味が通じる程度でいいのでお願いします!

967 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 22:35
何度もつまらない些細なことで喧嘩したけど
彼女とはなぜか気があってなんでも話せるいい友達です。
それでも彼女にも言えないとこがあります。

お願いします。

968 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:14
>>967
Though I had many silly fights with her, she has somehow
stayed as my best friend, the kind that I can
tell anything to. However, still, there are certain things
that ever to her, I never have the nerve to tell.

969 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:25
一部の労働組合に属している人だけデモをするぐらいで
ほとんどの人にとってMay dayは関係ないです。
それよりも今は連休でみんな旅行や遊びにいくので大忙しです。

よろしくお願いします。

970 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:26
>>968
ありがとう。

971 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:41
>>966
That day I could not find anything to do, and thought of
the idea to go visit my old studio apartment, which
I stayed in through my student years.
When I got to the studio, I spotted the same exact window from
the days I was there. Then I imagined my old, 20-year-old self
standing inside it. A warm feeling of nostalgia came and
filled my heart.

972 :966:04/05/01 23:50
>>971
感激です。
ありがとうございました!

973 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:50
>>963
I am curious why you, even from your childhood days, have
wanted to have Japanese friends. As for me, I had a friend
who had an American penpal, and hearing stories from her
made me want to have an American penpal as well.
>>969
It's only those who are in the workers' union that do the
demonstrations. To most people, May Day is just one of the
consecutive holidays of May that keep them busy with travels
and going out.

974 :名無しさん@英語勉強中:04/05/01 23:57
>>964
Even the second email you sent me got messed up.
But then I forwarded that mail to my other mail account and
it became readable. I think your mails got meesed up because
you sent them as html files. I mean, maybe it is possible
to change my computer settings so that I can read html files,
but I don't how to. Sorry. So, from now on,
can you send emails as text files?


975 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 00:05
・誕生日が同じだなんてすっごい偶然ね。おどろいちゃった。
・あなたが酔っ払ってるなんてイメージできない。

上の2つの文をお願いします!

976 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 00:12
>>975
We both have the same birth day. What a coincidence!
I can't picture you being drunk.

977 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 00:29
1年ぶりに水族館に行ってきました。館内に3階にもおよぶ10mの大きな
水槽があり、本でしか見たこともない沢山の魚が泳いでいて大きさに圧倒されました。
イルカやアシカショーが館外で行われてて、賢さとかわいらしさに感動しました。
特にイルカはよく調教されてて、ジャンプも泳ぎもイルカどうし息がぴったりで
歓声があがってました。

よろしくお願いします。

978 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 00:44
>>976サンキューです!

979 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 00:54
彼の音楽で知りたいことがあったら気がるに聞いてよ。
できる限りあなたのHPの手伝いするよ。
残念だけどあなたが前のメールで言ってた彼の歌はしらない。

お願いします!

980 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 01:12
>>979
If you have any question about his music, you can ask me
anytime. I'll try my best to help you with your site.
About the song you asked about in your email, I am
sorry but I don't think I know it.

981 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 01:15
You've dropped some butter on the floor.
っていう英文見つけたんですが、これって
You dropped some butter on the floor.
と何が違うんですか?なにかニュアンスがあるんでしょうか?
いまいち過去形と過去分詞の使い分けが良くわかりません。
教えてください。


982 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 01:32
>>955 英語での言い方を、教えて下さい。お願いします。

983 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 01:37
過去形: 動詞
過去分詞: 動詞じゃない

なんで「過去形と過去分詞」なのか。問題の置き所が違うと思うが。
「現在完了と過去の文」じゃないのか???

984 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 01:38
>>955
This is my first time to talk with someone from the overseas
face to face, so I am a little nervous.

(You know, my English is not that good. などと付け加えると、
いいかとおもいます。)

985 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 02:04
>>977長くてすみません。お願いします。

986 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:05
>>980ありがとう!!

987 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:07
>>974
ありがとうございました!

988 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:10
邦画はあんまり見ないから彼の映画はどれも見たことがない。
彼の作品はいいらしいってうわさは聞いてるよ。
彼の作品の中でどの映画が一番好き?

お願いします!

989 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:14
kurosawa?
>>988

990 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:15
>>988
I do not watch Japanese films in general, so I have never
seen his films. But I did hear that he makes good films.
So which one of his films do you like the best?

991 :◆7jz8JnK8a2 :04/05/02 03:18
>>977

I went to the aquarium for the first time in a year. There is a
fish tank that spans three floors and 10 meters in size in the aquarium.
Inside of it there were countless types of fish that I hadn't seen outside
of books, and the size of it all really overwhelmed me. There was a show
being performed with dolphins and sea lions outside of the aquarium. I was
impressed at how smart and cute they were. The dolphins were especially well
trained and they jumped and swum together in unison causing the crowd to cheer.





992 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:25
>>990どうもありがとー!
>>989ピンポーン。

993 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:26
英訳お願いします。

2チャン英語スレの人たちには人生さびしそうな人が多いね。

994 :◆7jz8JnK8a2 :04/05/02 03:37
>>993

It looks like there are a lot of people who post on 2ch English threads
who lead very sad lives.

995 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:42
>>994
And YOU!

996 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 03:44
はっ
>>993
やったか。

997 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 05:04
>>991さん深夜にありがとうございます。
図々しくて本当にすみませんが、この文もお願いします。

限られた広さの水槽で泳いでいるアザラシを見た時複雑な気持ちになりました。
楽しそうに泳いでいるし食べ物困ることはないだろうけど、ここよりも海で
いる方が本当の幸せじゃないのかなとか考えてしまいました。魚も食べるし
熱帯魚も飼ってみたいとか思うのに私って矛盾していますね。
たぶんもう水族館にはいかないと思います。


998 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 07:22
>>995
You,too!


999 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 09:26
>>984
ありがとうございました!

1000 :名無しさん@英語勉強中:04/05/02 09:28
1000げとー〜〜

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

215 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)