5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英語の難しさをおしえちゃる!!

1 :センセイ:04/01/25 13:41
http://www.excite.co.jp/world/text/
ここのExcite翻訳で
shitを翻訳してみろ。
次に、shit!を翻訳
shit!!、shit!!!・・・というように「!」をひとつずつ増やしてみなさい。




2 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 13:42
       _____
     /       \
    /    (・)(・)  |          
   /       ●  \       
   |   /____|___)  
   |  \______/  
  │   ━━○━│/○
  │ /___    /
   | /|  \__/    |
   ○ |\________/
     |    Λ  |
    ( ̄ ̄ ̄)( ̄ ̄ ̄)


3 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 13:49
>>1
ワラタ

でもこれ本当なのか?


4 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 13:52
>>1
暇なことしてたんだな。w
思わず皆に伝えたくなったということか。

5 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 13:54
良スレage

6 ::04/01/25 13:58
俺は何て大発見をしてしまったんだ


7 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:00
でもなんで途中で文末が変わるんだろ?

なんか他の単語入れて変わるかどうか実験してみてよ。>>1

8 ::04/01/25 14:02
>>7
あ!!

鬱駄氏脳

9 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:02
>>7
それだ!

10 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:03
>>8
なんで鬱に?!なんか発見したんか?

11 :動詞になり命令形になる:04/01/25 14:03
なるほど。強い調子で言うと、
(メール欄)のか。

12 :7:04/01/25 14:03
へ?

13 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:04
すまん、書き込むところ間違えた。

14 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:05
ワラタ
腹痛いときに笑わすな

15 :7:04/01/25 14:07
あ、peeでも同じことが起こった。w

16 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:09
>>11
でもそれだと「します」となるのが説明できない。

17 ::04/01/25 14:10
動詞だけで名詞

動詞+!で命令形

動詞+!!!!!!!!!!で強い意思主張


たったそれだけの事をたまたまshitでやったからオモロイ事になっただけか…

あー なんて恥かしいスレタイをつけてしまったんだ…

鬱駄氏脳

18 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:12
良スレ&晒しアゲ

19 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:12
!×4つ がミステリアス

20 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:12
>>1
なんか生きてて辛いことでもあったんか?w

21 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:14
実際"!"の数の違いについて文法的なルールってあるんだろうか?

ルールがあるんだったら漫画ドラゴンボールはきっと誤訳で一杯になるぞ。

22 ::04/01/25 14:16
>>20
いや、ただよく洋画でシット!って耳にするからなんだろと思って…
で、!を付けまくっていたら…

23 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:18
>>21
ないだろ?w

24 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:19
恐るべし 
        
 
          ビックリマーク

25 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:20
クリリンのことかぁぁぁします。

26 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:20
>>25
しない、しない。

27 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:21
卑猥な言葉でチャレンジしましょ!

28 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:22
Make love!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

29 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 14:23
sex!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

オスメスの仕分けをするぞ!!!!!!!!!!!

30 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 17:16
笑ったage

31 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 17:47
>>1は広島在住???

???で試してみれ。次には?!そして、!?も試せそして最後に
?!?!?!?!?!でやってみろ。

32 :名無しさん@英語勉強中:04/01/25 20:42
>>31
は?

33 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 01:21
>>31
意味不明

34 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 01:48
>>31
なんで広島?

35 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 02:00
>>31
頭ちょっと要ってる方ですか?

36 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 02:07
http://mentai.2ch.net/english/kako/993/993245647.html

37 :寺嶋眞一:04/01/26 09:44
困難な英米人との議論

時制のある英文の内容を時制のない日本文に直すと,意味が通じないことが多い.
たとえば,‘You shall not kill.’ といえば,「そんなこと言ったって,現実はそうなってはいない」と口答えする.
「あるべき姿」は否定されたかに見える.
だが,これは錯覚・思い違い (illusion) である.
「未来において,あなたは人を殺さない」というように,この文章の内容が未来構文の内容であることをはっきり言い表せば,「そんなこと言ったって,現実はそうなってはいない」ということは,‘You shall not kill.’の反論にはなっていないことが分かる.
268文字
You can read more at http://www11.ocn.ne.jp/~noga1213/





38 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 10:36
>>1の自作自演ばかりだな。W

39 :名無しさん@英語勉強中:04/01/26 18:30
>>2
それにしても投げたディテールだな。

40 :名無しさん@英語勉強中:04/01/27 01:10
逆に日本語からの翻訳でも同じこと起きる?

41 :名無しさん@英語勉強中:04/01/27 18:07
ERROR:改行が多すぎます!
ホストxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
名前: 名無しさん@英語勉強中
E-mail:
内容:
■()掲示板に戻る■関連に全てを1-を最新
の50の英語を難しいruを伝える!!
1:sensei:04/01/2513:41h
ttp://www.excite.co.jp/world/text/
ここのExcite翻訳で
翻訳shitを試みている。
その次に、shit!wo翻訳
shit!!,shit!!!象が・・・1点「!ひとつ各を頼んで」を増加することを試みている。
2:名@英語学習の 中:04/01/2513:42
_____/\/(・)(・)
|/●\|/____|_
__|\______/│
━━○━│
/○│/_
__/|/|\_
_/|○|\_
_______/
|Λ|)( ̄ ̄
 ̄)( ̄ ̄ ̄)
3:名@英語学習の中:04/01/2513:49
>>1
warata
しかしこれは本当だか?
こちらでリロードしてください。 GO!
分からないことがあったら2ちゃんねるガイドへ。。。
アクセス規制・プロキシー制限等規制は、2ちゃんねるビューアを使うと回避できることがあります。

42 :名無しさん@英語勉強中:04/04/26 12:33
http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/
出版翻訳ネットワークの管理人は、小野仙内(おのせんだい)です。もちろんハンドルです。本名は上村 修。45歳、妻、子ども二人。東京在住。

287 >本名は上村 修。
ハンドルネームを持つっていうのは、ネット上で本名を晒したくないのが理由だと思ってた。

投稿者名:小野仙内 (ID: QSLZtDc)
 ところで、中3の娘の英語の教科書に、
We can contact each other either by e-mail or the Internet.
という文があるんですが、これ、わたし絶句してしまいまして(^^;)
訳せなかったんですよ。
 このthe Internetは果たしてなにを指しているのでしょう。

(娘に教えてもらえ!)
230 ↑2チャンネルのことでしょうなw
232 2チャンネルがついに英語教科書に登場かぁ。(しみじみ)

http://www.litrans.jp/sub/kanrinin/ 本名は上村 修。45歳、妻、子ども二人。東京在住。翻訳家ではありません。

(まあ 「翻訳家」 というには英語が貧弱そうだからね) じゃあ職業は何なの? 

288 >仕事はフリーランスの講師です
(何を教えるのよ?) 翻訳家 になるだけの 能力が無い人間が 翻訳を教えると矛盾だよー!

小野仙内の2chでの愛称は「汚染(ちゃん)」(小○仙○より)

264 汚染ってニフであんなにえらそうにしてたから、てっきり業界の第一人者なのかとオモテタよwww
今回のことでいろんなことがわかってしまった。「雉も鳴かずば打たれまい」ってこと。

(態度のデカイ、嫌な奴ですが、無知なのが完全にバレましたな。)

43 :変換前:04/05/06 21:17
Japanese bitches love to suck my fat dick, don't they?
If you also want me to fuck you, then you come to me with your boyfriend.
Then I will show your boyfriend me to fuck you before him,
and then I will make him fuck himself by our side while we fuck.
It's funny, isn't it?

44 :名無しさん@英語勉強中:04/05/06 21:18
>>43

45 :変換後:04/05/06 21:21
>>43
Japanese bitches love sizzle my fat dizzle, don't they?
If yo' ass also want me fizzle yo' ass, then yo' ass come me wit yo' boyfriend, know what I'm sayin'?
Then I will show yo' boyfriend me fizzle yo' ass before tha dude's ass,
'n then I will make tha dude's ass fizzle himself by izzle siiiiide while we fuck n' shit.
It's funny, ain't that shiznit?

46 :名無しさん@英語勉強中:04/05/22 11:42
 ヾ 、 __,,,. --‐‐- 、
  ヽ`゙        `丶
  /   ,,-‐‐   ‐‐-、ヽ              ヽ
  i   、_(o)_,:   _(o)_,  i  こどもだって〜 つわぁああぁぁあぁあ♪
  {       ::>   ::::: |              ヽ
  l  ::::::  /( [三] )ヽ  /      飲んだら〜 つわぁああぁぁあぁあ♪
  \       ̄U  /        ヽ
    丶、__   __, FニニL   「ぅ・・・ つわぁああぁぁあぁあ!!」
     `>,、 ̄ __,|:::::::( }
      ゝ)|  | l;;;;;;;;;j
      ´,ノ 八 し、
      `ー'   ー'

11 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)