5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART86 ■■

1 :名無しさん@英語勉強中:03/09/17 21:45
●● 依頼者の方へ ●●
基本は「何を聞いても自由」です。
ただし、あまりに長い文や単純な文は回答者がやる気を無くすことが
ありますので、分からないところを抜き出したほうが良いでしょう。
逆にあまりに短い文,フレーズ,単語などは、背景や前後関係,文脈を
添えた方が訳しやすいのでご考慮ください。
色々なレベルの方が回答されている事もご了承ください。
一問一答といった性質のものではないでので、回答は数パターンに
及ぶ場合もあります。
回答者への感謝も忘れずに。

●● 回答者の方へ ●●
基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。気に入らない依頼や
回答は無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
わざと間違った英訳を書いたりするのはやめましょう。
訂正する場合/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
自信がない人や英作文を練習したい方は、英作文練習スレッドでどうぞ。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1041941558/l50

●このスレの950さんは次のスレを立てて下さい。

●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1063468081/l50
●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/index.html
●THE IDIOM CONNECTION (イディオム集/英語)
http://www.geocities.com/Athens/Aegean/6720/
●excite/エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/



2 :名無しさん@英語勉強中:03/09/17 21:46
某女学院防止

3 :熊(950):03/09/17 21:48
>>1
thanks

4 :名無しさん@英語勉強中:03/09/17 22:22
よろしくお願いします。

優先席のまわりでは携帯電話の電源を切っていただくようお願いします。
それ以外ではマナーモードにして、通話はご遠慮ください。

5 :名無しさん@英語勉強中:03/09/17 22:38
>>4
Ask JR East Infoline.
http://www.jreast.co.jp/e-info/index.htm


6 :名無しさん@英語勉強中:03/09/17 23:04
優先席のまわりでは携帯電話の電源を切っていただくようお願いします。
それ以外ではマナーモードにして、通話はご遠慮ください。
please turn off your cellular phone near reserved seats for the disabled
otherwise please set your cellular phone into manner mode and refrain from talking

7 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:07
今度はこちらがお待たせしてしまう番みたいです。
(↑前回は向こうがこちらを待たせたけど、今回はこっちの都合で相手を待たせてしまう、という状況です)

英訳をお願いします。

8 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:09
>7
I'll have to let you wait this time, I guess.

9 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:13
1、田舎の祖父母の家はまだ田んぼに囲まれている。泊まりに行った最初の夜かえるの合唱で2時に目が覚めた。
2、小学生のとき課題図書を読まされその上感想文を書かされて以来私は読書が嫌いになった。
3、シンガポールでは四つの言語が公用語として使われているそうです。大統領はそのうち三つの言語を自由にあやつるそうです。
多いですがお願いします。

10 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:16
>>8
ありがとうござます。


11 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:37
今彼女が家に遊びに来ているよ。
2人で色々語っているところです。

お願いします。

12 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:39
瞳の奥の嘘
だけどそれは真実なんだね
僕はこれからも生きていく
君と離れ離れになったとしても

歌の歌詞です。英訳おねがいします

13 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:48
彼は来月そちらへ行くのは無理みたいですが、11月の終わりなら可能みたいです。
だから私も彼と一緒にそれくらいの時期にそちらへ行こうかな?と思っています。
今あなた達はとても忙しそうですし・・・
でも私は早くあなた達に会いたくてたまりません。

長文ですみませんが、どうぞよろしくお願いいたします。

14 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:48
We learn Spanish in HighSchool, like you learn English. I heard that English
is the hardest language to learn, was it hard for you to learn?
という質問をペンパルにされたので、
「確かに感覚の違いにとまどうことはありますが、日本では(日本に限らないけれど)日常で
英語に触れる機会がかなり多いので、日本語以外で最もなじみのある言葉が英語です。
あなたの想像以上に日本は英語で溢れているんですよ。
だから今まではそんなにハードというほどでもなかったと思います。
ただマスターするまでの道のりは遠いけど。」
という感じで答えたいのですが、うまくいかないです。翻訳お願いします



15 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:51
一つ聞きたいことがあるんだけど、いい?
私はあなたにとって一体何なの? 会えばキスしたりSEXしたり
してるけど・・・それじゃあSEXフレンドみたいだよ。
私はあなたのことが好きだから、オフの日はもちろん、
仕事帰りでも出来るだけ会いたいって思うけど、あなたはとてもそうゆう
風に見えないもん。 前に私はSEXフレンドなの?て聞いたときに、
あなたは違うって答えたけど、じゃあ私はあなたにとって一体何?
本当のことを言って。


ちょっと長いけど、お願いします。

16 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 00:58
>>11
今彼女が家に遊びに来ているよ。
2人で色々語っているところです。

My girlfriend is here in my room, and now we're making whoopee.

17 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 01:00
>>16
> we're making whoopee.

おまい、11と15がごっちゃになってないか?

18 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 01:07
> じゃあ私はあなたにとって一体何?

tits'n'ass, I guess.

19 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 01:12
>>15に書いてあること、
全く自分で英訳できないなら、
もうちょっと勉強してから付き合うのがいいと思うよ?

20 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 01:52
もう、あなたに日本で英語を教えてもらう機会はこの先ないよね?
だからお礼をいいたくて。今まで本当にありがとう!
あなたの授業が一番スキだった。授業以外でもあなたのしゃべってるときとか、
あなたとのメールのやりとりで私は沢山英語を学んできたよ。
あなたとしゃべってるときはいつも”こういう風に言えばいいのか!!”って
発見が沢山あった!

お願いします。

21 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 02:00
>>19
いや、エチに国境はない。
“イク〜”と表現する言語もあれば“cuming”と表現する言語もあるけれど、
その違いは重要ではないのです。

22 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 02:07
>>12
歌詞を訳す場合、譜面に合うかどうかが命。
どんな節回しかわからないとダメぽなので、楽譜をうpしなさい。

23 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 02:37
*精神科医だけでなく、開業医によって自殺のサインを早期に見つけ、適切に治療し、自殺者を救う予防策が必要だ。
*日本の十万人当たりの自殺率は、主要十八カ国の中で四番目である。それはアメリカ、ドイツの二倍、イギリス、イタリアの三倍に達している。
*過労による自殺が増加しているのはリストラと人減らしで仕事が過重になり、深夜までの残業や休日出勤が続いているという実態のためだ。


わたしの力では英訳できません。どなたか力をお貸しください。

24 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 02:49
* What we need is for not only psychiatrists but also general practitioners
to exercise preventive medicine in saving the lives of suicidal
people by detecting the signs early and providing appropriate treatment.
* The number of suicides per 100,000 in Japan is fourth highest among
the 18 advanced countries. The rate is twice that of the U.S. and
three times those of England and Italy.
* The increase in the number of suicides attributed to fatigue is due
to the corporate... 後は自分でやって。お腹いたくなった。

25 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 03:03
>>14
何のために文通してんだ、甘えんな

26 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 03:05
>>24
こんな夜中に、ありがとうございます!
お腹を休ませてお大事になさってください。

27 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 03:36
>>15
そうゆう

28 :27 間違えた:03/09/18 03:38
>>15
×そうゆう
○そういう

日本語からやり直せ。そんなバカだからヤリ逃げされるんだよ。

29 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 03:45
リストラって、英語のre(再)+stracture(構築)のことで、ロシア語なら
ペレ・ストロイカなわけだけれども、>>23 を英訳するとどうなるかな。
日本語では“リストラ”と言えば企業などの再構築で棒茄子減らしたり
従業員のクビ切ったりするという意味が通じるけど、英語でそういうニュア
ンスが出るかなあ。


30 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 04:43
>>29
downsizingという。

31 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 07:02
>>13をどなたかお願いできませんでしょうか。すみません・・・

32 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 07:49
彼女はもう5年間も英会話学校に通っている。
他の友達も去年の暮れに夫婦で仕事をやめてオールトラリアへ
英語の勉強のために1年間留学している。
その勇気と行動力を見習いたい。

どうかよろしくお願いします。

33 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 08:53
>>13
He can't make it next month, but may be in the end of November.
I think I might go with him then.
You seem to be pretty busy right now anyway.
I can't wait to see you.

>>32
She's been going to an English conversation school for five years.
The other friend of mine, a married couple, they both quited their job
at the end of the last year and had gone to Austraria to study English for a year.
I'd like to take after their courage and determined act.

見習わないほうがいいよ。
5年も会話習っててまだ教わる側ってのは絶望的だし、
ダウンアンダーに親しい日本人同士で連れだって語学留学したって
身につくのは英語でなく良くない生活習慣ぐらいのもんだよ。

34 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 08:54
>>32
She's been going to English language school for 5 years.
My/her other friends quit thier jobs and went to Australia for 1 year
to studying English.
I admire them and should learn from thier challenge.

35 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 08:55
おととい、車の免許が取れました。
友達が皆「見せて」と言うのですが、免許証の写真があまりにもヒドイので、
絶対に誰にも見せないと決めました。
だから、私の免許証を見られるのは、私とお巡りさんだけです。

お願いします。

36 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:09
うちの父のヨドバシカメラのポイントカードのポイントが20000円分くらい
あるので、ほとんどタダで○○が買えるんですよ。お財布が助かります!

英訳よろしくお願いいたします。

37 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:10
>>35
I got my drivers licence the day before yesterday.
My friends said "show me," but my picture on the license is too terrible
to show them. So, I will never show to anyone.
Only people who can see my licence are the police men.

38 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:19
>35
The day before yesterday, I've got my driver's lisence.
All my friends say they want to see it but I'm not gonna
let them because the picture in it is terrible.
So, no one but me and the police can see it.

>36
My father got about 20000yen worth of point in ヨドバシカメラ's point card.
We can buy ○○ practically with no charge. Ain't that good?

39 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:42
彼らからすぐに返事が来るとは思えない。
なぜならば、何度も催促して来た返事がたったの2通です。
ここで紹介します。


お願い致します。



40 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:43
何考えてるの?って言われた時に、「何にも?」とか、「別に?」
って、なんて言うの?

41 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:48
>>40
NOTHING
MIND YOUR OWN BUSINESS

42 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:48
もう、あなたに日本で英語を教えてもらう機会はこの先ないよね?
だからお礼をいいたくて。今まで本当にありがとう!
あなたの授業が一番スキだった。授業以外でもあなたのしゃべってるときとか、
あなたとのメールのやりとりで私は沢山英語を学んできたよ。
あなたとしゃべってるときはいつも”こういう風に言えばいいのか!!”って
発見が沢山あった!

お願いします。


43 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:49
>39
I don't think he'll write you/me/us back right away.
Because I've asked him so many times and he only wrote me back just twice.
I'll let you see here.

ニュアンスわからないし、テキトーです。

44 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:51
日本語うまく話せるようになったね〜。

お願いします

45 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:51
>>43 どうもありがとう 

46 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:53
よく調べてみると、私の勘違いでした。
ご迷惑をお掛けしました。申し訳ございません。

よろしくお願いします。

47 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:54
>>44
なんで日本語が上手になった香具師に英語でそれをいうかと小一時(ry

48 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:54
私はいつでもあなたの場所に行けるように準備をして家で待機してました。

お願いします

49 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 09:56
今週もまた会えないの?それで君は寂しくないの?
僕は君にいつもちょっとでもいいから会いたいと思ってるけど、
君はとてもそうはみえないよ。

お願いします

50 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:14
49 訳:申し訳ないが、そのコはあなたの事があまり好きではないのでは。。。
みじめな思いしたくないのならば別れるという決断を決心されてはどうでしょうか。
つらいと思いますが、がんばって下さい。

51 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:19
cant we see each other again? dont u ever miss me,sweetheart?
i always want to see u even just a little,but u dont seem to miss me
at all. 訂正御願いいたします。

52 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:22
>>50
仕事柄なかなか会えないので、ちょっといじわるいってみたいだけです。

53 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:31
50 訳:自分にそういういい訳を当てはめる気持ちは十二分に分かります。
    しかし、後で傷つくのはだれかあなたもお解かりと思います。
    思い切って決心してみてはどうでしょうか。その女性があなたの
    事が好きなのならば、あなたに自ら会いに来るはずです。
    ここは思い切って決断を。。。。

54 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:31
>>46
I found it was my misunderstanding when I looked into the matter.
I apologize for troubling you.I'm sorry.

>>48
I was ready at home, prepared to go over to your place at any time.


55 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:36
何度もメールを送ってしまいましてすみません。
私からのメールを面倒に思っていなければ良いのですが。
明日の会議に必要なファイルなので、至急送ってください。

英訳お願いします。

56 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:38
>>49は、本当は「僕」じゃなくて「私」なんだろうなー。

57 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:41
 that is the document that i really need for tomorrow's meeting.
it would be great if you could send it to me as soon as you can. thank you.


58 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:44
>>56
当たり!キャピピ♪

59 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:44
>>56 なんでそう思えるんだろう?彼らの事のこと何も知らないのに。。。
   もっもしかして ああなたは。。。。!!!!寂しいです。勇気を
   出して決断を。全てあなたのためを思っての書き込みです。

60 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:46
 おい 一人芝居はもうやめろ、そんなスレじゃねえよここは。

61 :55:03/09/18 10:49
>>57
意訳ではなくて、元の文章を訳していただけませんか?

62 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 10:55
57の英訳は元の文章とちょっと違うけど、あまりメールを何度も送ってすいません。
 面倒に思っていなければいいのになあ、、、とかあまり書くのもよくないと
 思います。日本で言われるような、とても相手を気遣うような言葉を文章にまで
 する必要はないかと思われます。

63 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:12
君はに誕生日何する予定なの? 僕は君と一緒にいたいんだけど、どうかな?

お願いします

64 :55:03/09/18 11:13
>>62
それはわかっておりますが、相手も英語圏の人ではありません。アジアの人です。
ですから、そういったことを書くのは悪いことではないのです。

65 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:30
>>63
What is your plans for your birthday?
How about spending it with me?
Will you will you will you pleeeeeease?

66 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:41
早漏のことをちょっとバカにしたような
スラングはありますか?3こすり半のような言葉で。
知っていたら教えてください。

67 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:43
>>66
マルチですのでスルーしてください。

68 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:44
仕事の休憩時間に病院にいきます

お願いします

69 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:45
>>68
I'll go to the hospital during my break.

70 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 11:54
ごめんなさい。
マルチというの知りませんでした。
急いで回答が欲しかったので。
ごめんなさい。ここの板のみなさま。
66でした。

71 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 12:04
私は7月にそちらへ初めて行き、とても大好きな場所になりました。
また10月に遊びに行こうと思っています。
これからも頻繁に行くつもりです。

お願いいたします。

72 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 12:06
私の英語はまだまだですが、友達は問題なく話せます。

お願いします。

73 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 12:13
モスクワの友人から来る航空小包は長くても12日で届いています。

お願いします。


74 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:12
One of my friends in Moscow

75 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:16
>>71
Ever since I first visited there in July, it become one of my favorite place.
I'm planning to visit there again in October.
And I think I 'll keep goin back from time to time.

>>72
My English is poor but a friend of mine can speak pretty good.

>>73
Packages from a friend of mine in Moscaw take no more than 12 days to get here.

76 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:21
>>54

ありがとうございました。

77 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:24
彼女がちょっとしつこいので、彼は彼女を少し煙たがっています。
何でもほどほどが大事なんですよね。

お願いします。

78 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:33
>77
She's getting too pushy and that's driving him away from her.
You shouldn't go overboard, that's what I think.

79 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:34
>>70
I'm so sorry I didn't know so-called "Multi".
I only wanted immediate answer.
Sorry to trouble everyone here. I was 66.


80 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:36
まだ、英語があまり出来ないので、辞書を見ながらなので、
あなたが、なんていってるのか私にはわかりません。ごめんなさい・・・
もう少し簡単な英語で言ってもらえると嬉しいです。

81 :73:03/09/18 13:50
>>75 ありがとうございました

82 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 13:56
>80
I need to use my dictionary to understand you and sometimes
it's hard for me to get what are you talking about. Excuse me.
It would be nice if you'd use more simple words in plain sentences.

本当の会話でなら、辞書がどうこうとかもたもた言ってると
逆に通じなくなるので、シンプルに要点を言った方が吉。
I don't understand what you mean.
Excuse me but could you put it in simpler words?

かなり気安い仲ならこれで充分
I don't get it. What do you mean by that.

83 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:06
授業以外でもあなたのしゃべってるときとか、
あなたとのメールのやりとりで私は沢山英語を学んできたよ。
あなたとしゃべってるときはいつも”こういう風に言えばいいのか!!”って
発見が沢山あった!

どなたかお願いします!

84 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:09
>83
その沢山学んだ英語で綴ってみたらどうだろう?

85 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:18
「昔の自分ならそうしたでしょう。」

お願いします。



86 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:28
「ヨーロッパへ旅行するたびに、私にとっての何よりの楽しみは、あちこちの街での
古本屋めぐりだ。地図を見てうまく予定を立てておきさえすれば、その町の主な古本屋
を順々に一回りしてこられるようになったのは大変ありがたい。」

よろしくお願いします

87 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:41
>>86
What I look forward to most every time I visit Europe is enjoying
tours of second-hand book stores in towns. I am happy that I visit
them one by one based on my well-made plan, looking at maps.

88 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:52
>87
ありがとうございました。助かります。

89 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 14:54
>85
I would've done it before but not now

>86
What I love the most about the trip in Europe is
to visit used book stores in many towns.
It's wonderful that I've learn to use maps and
make a plan to visit every major stores in town.

90 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:00
>>89
ありがとうございます。

91 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:09
>>55をお願いします。

92 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:17
>>91
仕事がらみはヤメレ

93 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:47
ぜひイギリスに住んでいるあなた達と友達になりたいですね。

お願いします。

94 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:47
私が受け取った返信は下記の通りです。

おねがいします


95 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 15:57
>93
I'd love to have a friend in England.

>94
The returned letter is shown below.

96 : :03/09/18 16:00
こんなに美しいメロディ-を今までに聞いた事がありません。お願いします。

97 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:02
○○をオークションで買った○○です。
商品の代金を日曜日に振り込みましたが、まだ商品が届いていません。
もう発送済みでしょうか?

お願いします。


98 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:03
     /∵∴∵∴\
    /∵∴/∴∵\\
   /∵∴ ー◎-◎-∴|
   |∵∵∵∵( 。。)∵|
   |∵∵∵/三 | 三| |  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄  
   |∵∵∵|    |   | | < This melody is the most beautiful music
    \∵∵| / 3 ヽ|/   \__that I had ever.
   / \|___/\
  │ ∴∵━━○━∴│

99 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:05
なっかなか電話が繋がらない相手と電話が繋がった時、

「やった!やっと繋がった!」

お願いします。

100 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:06
>>97
I'm ○○ and I bought xx at the auction.
I paid the money on Sunday but the item hasn't arrived yet.
Could you tell me whether it has already been sent or not?


101 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:10
>>99
Yipppiieeee. NOw I can talk with ya,man.

102 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:21
>>101


どうもありがとうございました。

103 :94:03/09/18 16:38
>>95 ありがとうございます

104 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:44
>99
I got you finally.

105 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:46
I just got through to you .

106 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:48
私達は楽しい事をするのが好きです

お願いします

107 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 16:56
82>遅くなりましたが・・・・ありがとうございます!!

108 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:00
たぶん、私の英語は、間違えだらけだと思います・・・
通じてるかな??

109 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:00
お願いします↑

110 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:01
>>106
I like fucking.

111 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:02
相当な時間がかかってしまい申し訳ありません。
最後にもう1週間だけ待って頂けませんか?


この文を英語にしていただけないでしょうか?
どうかお願いいたします。

112 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:03
>>108
I guess my English is all wrong.
Do I make myself understood in English?

113 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:04
彼らからの返信を期待しないで待つことにします。

お願いします

114 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/18 17:08
>>112
 allはいいすぎな気がする。。せめてalmost wrongとか。。。
 でもよく使うのは、There may be many mistakesのほうじゃない?
 My English may have many mistakesとか

115 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:55
「ちょうど君が貸してくれた本を読んでいたところさ。」



これをお願いしたいのですが、どうかよろしくお願いします。

116 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 17:58
あなたも私も二人とも忙しい。 もっといいのを見せてください。 お願いします

117 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:11
>108
I don't know if I'm making myself clear in English.
Do you understand me?

>111
Sorry for it's taking so long.
Could you wait another week?

>113
There is not much chance but I'll wait for their reply anyways.

>115
I was just reading the book I borrowed from you.

>116
We both are busy. Show me something better. Please.

118 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:21
お願いします・・。

・私は何がなんだかわからないまま人生に流されていくのはいやだ。
一歩一歩確実に進み、着実に生きている意味を追求したい。

119 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:28
「この幸せが永遠に続きますように‥」


これをお願いします。

120 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:35
>118
I don't want to have a go with the flow kind of life.
I want to be aware of every step of my life and
find out the meaning of my existence.

>119
Wish this happiness goes on forever.

121 :118:03/09/18 18:42
>>120
感謝します!!!!!

122 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:47
東京では新しいスカートと、Tシャツを買ったよ。
CDは日本のロックのCDを買ったよ。
この日(東京で↑を買った日)は、「敬老の日」という祝日で
休みだったんだよ。

お願いします。

123 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 18:49
>>117
多謝!!!!!!!!!1

124 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:00
>>122
I bought a new skirt and a T-shirt in Tokyo.
I also got a Japanese rock CD.
That day was a holiday called, "keirou no hi"(senior citizens' day) and
I took a day off.

125 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:11
>>124
どうも!!

126 :113:03/09/18 19:11
>>117 ありがとうございます


127 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:12
良いことと悪いことを言われた時は、
悪いことのほうが心に残るものだ。

オネガイシマス。

128 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:16
鳩の巣は、木の高い所にあるから、ハシゴとか使わないと
よく見えないんだよね。鳩はすごくかわいいんだけど、
昨日ウチの猫に襲いかかろうとしてたからビックリしたよ。

お願いします。

129 :115:03/09/18 19:22
>>117
ありがとうございます!

130 :119:03/09/18 19:34
>>120

ありがとうございます!

131 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:46
そのサイトは日本のサッカーファンには知られたサイトだったよ。
(管理人さんが止めてしまって)とても残念!

会話風にお願いします。

132 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:53
ギターは私もときどき家で弾くけど、すごく難しいよね。
ギターもウクレレも、コード覚えないといけないから大変だよね。
お互いがんばろう!

お願いします。

133 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 19:55
131 ですが、自分でやってみました。

That was a quite well-known soccer fan's site in Japan.
Too bad.

添削お願いします!

134 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:10
その国との関係が公に明らかになる。


お願いします。

135 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:18
私はゲイでも男でもない。
というのは
I'm a gay nor a guy.
であってますか?(あってないとは思いますが…)
お願いいたします。

136 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:25
>>134
Relationship to the country will be publicly disclosed.
>>127
When good things and bad things are told, bad things remain
in our mind.

137 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:31
【】内にある単語を使って英文を作って下さい、お願いします。

彼はあなたの2倍も一生懸命働いている。【twice / hard】
彼女は私より5キロ体重が少ない。【weigh / less】
彼女はクラスのどの女の子よりも歌が上手だ。【better/ any/ other】
あれは日本で2番目に高い山です。【second】

138 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:37
>>135
I'm neither gay nor guy.
(--> I'm a straight woman.?)

139 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:38
he works twice harder than you
She weighs 5 kiro less than me
She sings better than any other girl in her class
That is the second highest mountain in Japan

140 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:38
>>135
I'm not a gay nor a guy.
韻踏んでて面白いね。

141 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:38
>>137
中高の英語の宿題の質問に答えるスレ だと喜ばれそう

142 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:41
私にできる範囲で、あなたの生活のお手伝いができたら嬉しいです。
(生活のお手伝いというのは、例えば洗濯や掃除です。)

↑お願いします!

143 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 20:44
If there is something I can do for you
I'd happy to help you
such as doing the lundry ,housecleanings ,and that kind of things

144 :138:03/09/18 20:49
細かいことだが >>138 は neither (a) gay nor a guy だろうな。
I'm gay, または I'm a gay. とはいうが、 I'm a guy. と冠詞がここではいる。


145 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:10
>>138>>140>>144
どうもありがとうございました。

146 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:46
「もし毎日3キロ歩くかジョギングするかすれば、1週間に1400i余分に消費し、1ヶ月で約1`の減量になる」

よろしくお願いします

147 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:48
野球狂の詩
という漫画の英文タイトルを考えていたんですが
The Baseball Fanatics Poetry
でいいでしょうか?修正おねがいします。

148 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:51
Either you walk or jog 3 km everyday,
that'll account for 1400 kcal extra consumption a week,
making approximately 1 kg weight loss in a month.

149 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:53
If you walk or jog 3 kilometers a day everyday, you burn extra 1400kilocalories a week,
meaning roughly one kilogram weight loss.


150 :147:03/09/18 21:53
PoetryじゃなくてPoemだった・・
The Baseball Fanatics Poem
で構文いいでしょうか?

151 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 21:58
彼氏にクリスマスプレゼントを選ぶのは難しく、毎年悩むが、
同時に一年に一度の楽しみでもある。

152 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:00
>>150
poem of the baseball fanatics

153 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:05
私の仕事は、外国人労働者たちのスケジュールを
決め、彼らに伝えることだ。

おねがいいたします。

154 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:09
日曜日、どこ行こうか?浅草って行ったことある?
日本で有名な観光名所なんだよ。 そこ行こうよ!

お願いします

155 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:19
どうかきをわるくなさらないでください

というのをお願いできますでしょうか。

156 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:32
あなたの元へ私からのプレゼントは届きましたか?
無事届いたか心配です。

お願いします。

157 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:45
>>147
A Song of/for Baseball Fanatics

158 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:54
子どもの潜在能力と、成長力にはいつも驚かされる。
昨日できないことが今日にはできるのだから。
できないだろう、ではなく、できるかも、
という発想を大人が持たなければならない。

どなた様か、どうか英訳お願い致します。



159 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:54
今、生理中だよ。

お願いします

160 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:55
僕の住んでいるところは、穏やかでマッタリしています。
とても良いところですよ。

お願いします。

161 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 22:56
>>155 No offence to you.

162 :名無しさん@英語勉強中:03/09/18 23:12
>>160
The place where I live is peaceful and laid-back.
A very nice place.

163 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:06
今回こそあなたに届くでしょう。

これをどうかお願いいたします。


164 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:16
俺は何かするときに本当にそれでいいかいろいろ考え過ぎてなかなか行動に移せない。
失敗したり、傷ついたりするのが怖いんだ。
だから自分の気の向くまま行動できる人がうらやましい。

お願いします。

165 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:17
>>158
I am always amazed by children's potential and ability to grow.
They can do what they couldn't do yesterday.
Grown-ups have to change the way they see things from "Probably
I can't" to "I may be able to do it if I try."


166 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:18
>>159
I'm in my period...

167 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:18
>>159
I'm in the period.

168 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:20
>>159
月経期間は menstrual period だけど、はっきりは言わない(言う必要もない)だろ。
日本語でも「あれなの」などと表現するし。

169 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:21
I AM IN DE ZONE!

170 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:36
>>159
It's that time of the month.
I'm having a period.
Shut the fuck up.

171 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:51
もう選挙が終わっているよね。結果はどうだった?
ニュースで報道されるかなと思って見てたけどされなかった。
かわりにあなたの国の大臣?(自信なし…)暗殺の事件は報道されてたよ。
そっちでも日本についてのニュースとか報道される?

どうかお願いします!

172 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:59
ミーティングの最中、彼はなんの発言もせず、四六時中目が宙を泳いでいた。



難しいかもしれませんが、どうかよろしくお願いします。

173 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 00:59
Are there any news about Japan in your country?

174 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:02
>>172
During the meeting he didn't say anything. He was looking up in the
air without focusing on anything.

175 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:03
He was wearing a blank look without saying anything.

176 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:08
>>171
I guess the election was over. How did the result turn out?
I was watching news expecting it was covered but it wasn't.
The insident of the minister's assasination was on the air instead.
Do they cover what's happening in Japan over there, too

選挙じゃなくてスウェーデンのユーロ導入の国民投票の話なら新聞で見た気がするけど。

177 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:09
>>174-175
どうもありがとうございました。
私が何に悩んでいたかというと「目が宙を泳いでいた」の部分だったんですが、
そうやって解釈すればよかったのですね。
とくに>>175さんのwear a blank lookとは面白い表現だ!
勉強になります。

178 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:13
>>176
> minister's assasination

minister's assasination (president? secretary general? uncertain...)

179 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:15
>>178
外務大臣か誰か刺されたな

180 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:35
>>176>>178 ありがとうございます。
ビンゴ!!ユーロ導入の住民投票です。みんなすごいね。


181 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:41
>>180
じゃあ、electionじゃなくてreferendumだな。

ちなみに結果はユーロ導入否決だった。

182 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:43
>>181
どのチャンネルでもニュースでやってたよね。
スウェーデンの国民投票と外相の刺殺。

183 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:47
>>171は外国に憧れるオツムのカラッポの女子大生ということでいいでつか?

184 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:54
>>183
高校生じゃないかな。

185 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 01:57
そうでつね。

186 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:03
俺はまだ逃げている。
逃げ切ることしか考えられなかった。
希望は大きな絶望へ(変わる)
絶望は一握りの希望へ(変わる)

英訳をヨロシクお願いします。

187 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:06
I'm still at large.

188 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:18
味が無いと言ってもいいくらいの薄味

お願いします!

189 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:28
I'm still at large.
Everything is out of my account but running away.
All hope is gone, hopeless and mou damepo.
But I hope against hope.

190 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:31
extremely mild taste --- mild, almost to the degree of tasteless

191 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:32
>>188
It's so bland that you can call it tasteless.

192 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:34
slightly salted

193 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:36
>>189
もうだめぽ(´・ω・` )

194 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:44
>>190-192
ありがと!!
ちとイギリス料理の文句を書きたかったものでw

195 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:46
恵まれない国の人にはやさしくしよう。

196 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:48
> イギリス料理の文句を

最初に文句だと教えてくれりゃ、違う表現になったかも。ブツブツ

197 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 02:49
まったくだ。
The flavor is so faint it's almost tastelessとかお行儀よく貶したりね。

198 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 03:01
でもイギリス料理はウマーなわけだが。

199 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 03:03
塩分多いと血圧上がるし。

200 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 03:08
薄味は上品な味付けなんだよね。

201 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 05:27
フィッシュ&チップスはなかなかいける

202 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 05:31

أين أنت وانا يذهب اللّيلة ؟
يمكن أن آخذك في英国料理 أيّ مكا .
لا تنسى إعطاءني طرف كبير
عندما تخرج تاكسيّ . الموافقة ؟



203 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 05:48
毎日欠かさず勉強:語学学習は積み重ね。定期的な復習も重要
短期集中的に勉強:言葉を吸収し記憶を保つ上で、長期散発的学習よりもずっと効果的
目標を設定する:実際に紙に書き出し、自分の目標を明確に
積極的に声に出す:声に出して練習。街で見かけたネイティブ・スピーカーにも話しかけてみましょう
声に出してみましょう: 音を聴いて、まねしてみることが大切です
あなたの母国語を勉強しているネイティブ スピーカーの友達といっしょに練習しましょう
間違いを恐れないで!: 完璧主義から、「間違ってもいいや」へ意識を変えましょう。失敗から学べばいいのです

お願いします。

204 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 07:36
音楽についての話を興味深く聞いてくれたり、
私のつまんないメールに長い返事をくれるのはあなただけだよ。
いつもうれしく思ってるよ。

お願いします。



205 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 07:39
>>204
You are the only one who has patience to listen to boring stuff about
music and reply to my time-killing useless e-mail.
I'm always glad about that.

206 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:05
彼女とはどう?うまくやってる?


よろしくお願いします。

207 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:13
how's going with her?
everything is ok? or it goes well?

208 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:14
>>207
ありがとう!

209 :206:03/09/19 10:19
もう1つお願いします。
彼女とはうまくいっているという返事を聞いて・・・

それはよかったねぇ。


簡単ですいません。よろしくお願いします。

210 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:20
I am happy to hear it. :)

211 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:28
あの本見つかった?


おねがいします

212 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:29
↑ほしい本が本屋さんになくて探してるって言ってたので
その後どうなったか聞きたいんです。
よろしくお願いします。

213 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:30
何度もメールを送ってしまいましてすみません。
私からのメールを面倒に思っていなければ良いのですが。
明日の会議に必要なファイルなので、至急送ってください。

英訳お願いします。

214 : :03/09/19 10:40
私はまだ彼女から手紙をもらっていません。おねがいします!

215 :206:03/09/19 10:41
>>210
ありがとうございます!
・・ちなみに、私的にはうれしいわけではないけれど、
あなたにとってはよかったね・・みたいなニュアンスを出したい場合には
何て言えばいいですか?

何度も申し訳ありません。

216 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:44
I am so sorry to send you e-mails many times.
I hope you don't mind but
would you send me the file as soon as possible (or immediately)?
That is really important for tomorrow's meeting!

217 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:46
>>206
Good for you.
That's good.

218 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:48
私はまだ彼女から手紙をもらっていません
I haven't got a letter from her yet.

219 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 10:51
よろしくおねがいします!!

あんたの事なんか気にしない、みんなで楽しくなんてどーでもいい
今日もただ好きな音をだすだけさ。
イカレタふりしてフラフラ歩いて
今夜もライブに行く。
怖い目にもあうけどその手の奴らは距離をおけばいいさ
今夜もステージにたてればいいから。

220 : :03/09/19 10:52
218>ありがとうございます。

221 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:01
「サービス接遇検定」 というのはどう英語にすればいいでしょうか?
レジュメに書きたいのです。

222 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:04
>>221
サービス接遇ってなに?
特にサービスの意味が良くわからないんだけど…。

223 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:14
サービス接遇 service and hospitality
サービス接遇検定 service and hopitality (skill) test とか?



224 :221:03/09/19 11:17
>>222
ホテルやレストランなど、接客業でのサービスのことです。

すみません。
受験案内パンフレットを見つけたら、書いてありました。
これで大丈夫でしょうか?
The test for Technical Ability of Service and Receiving Visitors

225 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:23
>>224
その英語で内容を表してるし、業界が英語の正式名称として使ってるなら
履歴書とかにはそれを使うのがいいでしょう。

226 :221:03/09/19 11:24
>>225
ありがとうございます。
それを使って書きます。


念のために、参考書に書いてある説明を書いておきます。

「サービス」とは、「相手に満足を提供する」ということです。
相手が快適であると感じるような世話とか、相手が感じがいいと思うような
言葉遣いで接するとかのことです。
この、相手に満足を提供する行動を「接遇」といいます。
これをビジネスの場の実務として表現すると、「サービス接遇実務」ということになります。

227 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:28
はじめまして。私は日本で***のサイトを公開してます。

よろしくおねがいします

228 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 11:31
返事が送れてすいません。


よろしくおねがいしますm(__)m

229 :222:03/09/19 11:56
>>221
レスが遅くなってしまいごめんなさい。
問題解決済みでしたね。

それから「サービス接遇」は、「サービス と 接遇」という意味だったんですね。
日本語の「サービス接遇検定」という呼び名の方に問題を感じました。

230 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 12:17
名前だけは聞いた事はあるけど・・・


お願いします。

231 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 12:19
>>230
I've heard just the name before...

232 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 12:24
>>230
although I have ever heard just the name , …

… , I have ever heard just the name though.

233 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 12:40
テレビで○○の風景を見ました。あんなところで昼寝をしてみたいなぁと思いました。

お願いします。

234 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:30
浅草に行ったことある?有名な観光地なんだよ。日曜日いこうよ!

お願いします

235 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:30
>>233
I saw (the view of) ○○ on TV, I thought "Oh,I wish I could have a nap there."

236 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:31
重力がある地上で生活している我々には、紙に重さがあるなどという事に気がつかないが
地上の生活を抜け出して無重力状態を体験してみると、地上の生活では気づかなかったことに気づかされる。

宇宙体験をしなくても、普段の物の見方のスタンスを少し変えてみると
常識と思い込んでいた事や見過ごしてきた事の中に意外な事を発見して
その不思議さや大切さに驚かされる事が良くある。

病気にならなくても少し意識的になぜ、とか、どのようにして、と考えてみると
普段無意識のうちに行っていた行為の不思議さや複雑さに驚かされる。

長くて本当にすいません。すみませんが、よろしくお願いします。

237 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:32
>>235
Have you ever been to Asakuka? It's a famous tourist spot.
Let's go there on Sunday!


238 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:41
私は生理が訪れたとき、ひどく悲しかった。
戸籍も女、身体も女である、精神以外全て女として機能していることで、自分が否定されどうすればいいのか解らず自暴自棄になった。
だから、事実は変わらないにしても、君のように、ホルモン注射が容易にできる国に住みたいと思う。
(略)
君からのメールですごく励まされたよ。お互い頑張ろう。


長いですが、どなたかよろしくお願いします。

239 :233:03/09/19 13:41
>>235さん、ありがとうございます!
ずばりその場所ではなくて、「ああいうところ」なので、そういう英文にしてくれませんか?
お願いします!

240 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:45
>>239 there
-> in such a place かな。 in a place like that とか。

241 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:50
>>239 これでOK.

like there.



242 :233(239):03/09/19 13:52
>>240-241
ありがとうございましたー!

243 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:55

人生に疲れています。
でもなんとか生きていってる。
希望を忘れちゃいけないと思って。


よろしくお願いします。



244 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:55
今回こそ必ずあなたに届くでしょう。

こちらの日本語の英訳をどうかお願い致します

245 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:57
今週末何する予定? もし暇なら、泊まりに行ってもいい?

お願いします

246 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 13:59
“○○”はMikeの好きな言葉だそうですよ。
私は彼のファンなので、それをSignatureとして使っています。
困惑させてゴメンね。


お願いします。

247 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:17
生理が来ないの・・・・。

ってなんて言うのですか?実際使うわけじゃないのですが、気になって。

248 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:18
 たしかに、英語ではいうことなさそうだな。>>247

249 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:19
>>247
I'm late..

250 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:23
>>238
When I was in my period, I was miserable. I’m registered officially as a woman
and my body functions as a woman. That everything but my mind works as a woman
was denying me, and I was at a loss and desperate. The fact is a fact but I wish
I lived in a country like yours where it is easy to have hormone injections.
(ry
Your mail has encouraged me enormously. I’ll support you as well. Don’t let
ourselves down, OK?


251 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:24
 へえ。>>249

252 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:26
>>251
ゆみこちゃんかわいい!

253 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:28
ゆみこちゃん知ってるんなら教えてよ〜私も気になる!!

254 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:28
You look good, Yumiko! ってかんじ?

255 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:29
>>253
 知らないよ。生理なんて。

256 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:29
遊べても遊べなくても一応電話してくれない?
私電話来るまでずっと待っちゃうからさ。


お願いします

257 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:29
>>249ではダメなの?

258 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:32
>>256
Call me up no matter if you can play with me, will you?
I'll forever wait for your call.
とか。

259 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:35
>>257
いきなりI am lateって言ってもなんのことかわかんないじゃん

260 :ゆみこ ◆RVPcAt0CkM :03/09/19 14:39
>>259
 いきなりいってもわからない、それはよくある。
It's hot.
What is hot? Today's weather?
No, this curry. it's hot.という話をよくきくよ。
 
 ただ、lateにそんな意味があるのかな、っていうのがひっかかる。

261 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:45
>>259
待ち合わせに遅れて来た彼女が "I'm sorry I'm late" と言ったら、"Don't worry"
とか言ってればいい。
彼女が深妙な顔で "Listen.. I'm late.." と話し始めたら、真剣になれ。

262 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:48
生理が来ないの・・・・。

I haven't got my period yet this month.....

263 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:56
Call me up no matter if you can play with me, will you?
I'll forever wait for your call.
とか。

英語で play with me は、 まずいんじゃない?
幼児ならまだしも、大人でしょ?
ただ、自分で自分が相手にとって「遊びの相手」と認識しているなら
問題ありませんけど。
一般的には hang out の方がイイと思う。





264 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:58
>>165 どなたかお願いします。

265 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 14:59
>>264
スレ違い。英→日だろうが。

266 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:01
>>264 番号違いか?

267 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:16
246ですが、自分でやってみました。
“○○”はMikeの好きな言葉だそうですよ。
私は彼のファンなので、それをSignatureとして使っています。
困惑させてゴメンね。

I heard that Mike favorite word is ○○.
So,I useing that word as a signature.
I'm sorry If I made you confusing.

添削お願いします。

268 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:19
>>267
I've heard that Mike's favorite word is ○○.
So I used it as a signature.
I'm sorry if it confused you.

269 :268:03/09/19 15:23
>>268
それをSignatureとして使っています。I'm using it as a signature. だった。
ごめん

270 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:24
>>267の英語を基準にして添削してみました。

I heard that Mike's favorite word is ○○.
So, I use that word as my signature.
I am sorry if I made you confused.


271 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:26
>268
どうもありがとう!

272 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:29
>270
どうもありがとう!

273 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:33
>>263さん
じゃあ、なんて言えばいいのか教えてください!

274 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:37
>>273
漏れは263じゃないけど、hang outの方がいいと思うって書いてないか?

275 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:37
今週末何する予定?もし何も予定がなかったら泊まりに行ってもいい?

お願いします

276 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:38
だから、 play じゃなくて
hang out を使うよう申し上げたのですが・・・。

277 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:38
Call me up no matter if you can hang out with me, will you?

でいいって事ですか?

278 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:40
>>275
What are you gonna do this weekend?
Could I stay overnight at your house?

279 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:40
what are you doing this weekend?
why don't we fuck if you have no plan?



280 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:43
つーか、ゆみこよ!
この板では訳さないという約束だろ?
>>258

281 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:43
私は、好きでもない人とセックスなんかしないよ!ばかにしないで!!

お願いします

282 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:44
>>279
わざとウソの訳書くのはやめようね。
>>275
>>279
今週末なにすんの?
何にも計画が無いなら や ら な い か ?
になるのでやめましょう(W

283 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:45
よく料理番組で「そのままで(ソースなどつけずに)食べて下さい」
っていう時は as it isとかって使うの?なるべく自然な言い方あったら
教えて下さい。

284 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:47
簡単すぎて無視されたかもしれませんがもう一度

227 :名無しさん@英語勉強中 :03/09/19 11:28
はじめまして。私は日本で***のサイトを公開してます。

メールでの「はじめまして」と、「公開している」がわかりません
よろしくおねがいします

285 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:50
403年前の9月15日に天下分け目の関ケ原の戦いがあった日です。
家康による敵への内部撹乱が勝敗を分けました。

よろしくお願いします。

286 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:54
Call me up no matter if you can hang out with me, will you?

とりあえず通じるとは思う。
私ならそんな言い回しはしないケド。


287 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:54
>>282

女の子の友達の家に泊まりに行くのですが・・・・

正しい解答どなたかお願いします

288 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:58
はじめまして。私は日本で***のサイトを公開してます。

Nice to meet you. (or how do you do.)
I have a website in Japan. で通じるはず。

よくわかんないんだけど、websiteって世界共通じゃないの?
それなら日本語のサイトを持っているといった方がイイのかな?
I have a website in Japanese. とか?
ウーン、I have a website. だけの方がいいのかもしれん。

289 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:58
>>286

じゃああなただったら何て言うの?

290 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 15:59
>>289
知りたいの?

291 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:04
what are you doing this weekend?
Can I stay over night at your place, if you have no plan?

292 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:04
>>287
What are you gonna do this weekend?
Could I stay overnight at your house if you have no plan?
>>278の焼き直しだけどね。

293 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:08
「そのままでお召し上がり下さい」って何ていうの?
誰か英訳して〜

294 :ワンポイントレッスン:03/09/19 16:16
2.{現在進行形}

B 近い未来におけるはっきりした予定を表す。
(3) I'm taking an exam in October.

 (3)は「10月に試験を受けるつもりである」という意味です。
 この使い方の場合は、未来を表す言葉が必ずあります。そういう言葉が無いと、未来を表
しているかどうか分からないからです。
*例外がないわけではありません。いわゆる「往来発着」を表す動詞(go, come, arrive, s
tartなど)、滞在を表す動詞(stayなど)、do、そして「食べる・飲む」の意味のhaveなどの場合は、
未来を表す言葉が無くても未来を表すことができます。ただし、その場合は、
「はっきりとした予定」という確実性は薄れます。
 {現在進行形}が、「近い未来におけるはっきりとした予定」も表せるのには、理由があ
ります。 それは、〜ing形が継続中の動作を表すことと関係があります。
 例えば(3)の場合、〜ing形が、10月の試験に向けての準備などが現在進行中である
ということを表しています。ですから、受験の手続きをすでに済ませているとか、
試験に向けて勉強もしているという気持ちが含まれています。

*is/are/am going to(動詞の原形) との比較
 is/are/am going to(動詞の原形)は近い未来を表しますが、「はっきりとした予定」と
いう感じはなくなります。 (4) I am meeting him at the station at seven.
(5) I am going to meet him at the station at seven.

 どちらも、「私は7時に彼を駅に迎えに行くつもりです」という意味になりますが、(4
)には事前に彼と約束をしているという含みがあるのに対し、(5)にはそういう含みがありません。
つまり、(5)の場合、迎えに行ったら彼が驚くかもしれないのです。

 is/are/am going to(動詞の原形)は、動詞の原形の表す動作に向かって進行している状
態を表します。
これは、動詞の〜ing形で表す近い未来に比べて、(動作を表す)動詞自体が〜ing形になっていないので、確実性が薄くなってしまうのです。


295 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:18
>>294
それは、関係ないけど教育目的で述べてるだけ?
それとも、どこかのレスへのレス?
後者なら、アンカーポイントつけてくれると分かりやすいのだけど。

296 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:20
>>294
だから?なんで改めてこんなんここに書いた?
他の人は>>292の進行形がわからないとオモたか?

297 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:25
皆さん、ここでの英訳に gonna とか wanna を使うの
止めた方がいいと思いませんか?


298 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:26
>>297
正確な英訳なためにってことだよね?
それは漏れも考えたことあるけど、
親しい友人同士だと、逆に崩した方がいいって
こともあるかなって思ったんよ。

299 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:27
>>297
思わない。

300 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:29
あれだね案外無視されてる質問多いね。
簡単そうで難しいのかな???

無視されてる質問=わからないって事?
北米板行った方がいいのかな?

301 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:29
>>300
分からないときもあるし、長すぎてウザいから無視することもある。

302 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:46
>>244
をどうかおながいします

303 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:48
>>302>>244
You will get it for sure this time!
かな・・・。

304 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:49
日本に来たばかりの、アメリカ人のクラスメイトがいるのですが、
日曜日、どこかに行くことになりました。

「どこか日本で行きたいとこある?」

お願いします

305 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:52
>>304
Are there any places you'd like to go in Japan?

頑張って友達になってね。

306 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:52
>>303
どうもありがとうございました!
感謝します!

307 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 16:54
>>305
ありがとうです!がんばります

308 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:11
そういう所に行くのは抵抗ある?

お願いします。
(別にエッチなとこ行くのに誘ってるんじゃなくて、寺院関係見たくないと
言ってきたもんで。観光ならいいじゃんと思ってるんですが、宗教的にか?)

309 :284:03/09/19 17:42
>>288
ありがとうございます。

I have a website of *** in Japan.

という言い方は変でしょうか?「***の」という説明をつけたいので。

310 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:44
おねがいがあるんだけど、pxまで連れてってもらえますか?

お願いします

311 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:46
what do you mean by "px"?

312 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:51
the World Wide Web を簡単に言う時も W は大文字。
on the Web site
how to use Web browsers
など。

313 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:52
>>312
web site (小文字のw)でいいような気がするぞ。
WWWと書く場合は大文字に限るけど。

314 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:55
基地の中にあるお店のことです

315 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 17:59
Would you mind taking me to "px"?

316 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:01
あの角を右に曲がれば、郵便局が見えるでしょう。(ifを使って)

317 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:02
Please lead the way to "px".

318 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:03
Turn right at that corner, and you'll find a post office.

319 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:05
>>250
ありがとうございました。
助かりました。

320 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:10
>>318
その前にIfをつけてね。

321 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:11
ギターは私もときどき家で弾くけど、すごく難しいよね。
ギターもウクレレも、コード覚えないといけないから大変だよね。
お互いがんばろう!


鳩の巣は、木の高い所にあるから、ハシゴとか使わないと
よく見えないんだよね。鳩はすごくかわいいんだけど、
昨日ウチの猫に襲いかかろうとしてたからビックリしたよ。



誰かお願いします!!

322 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:13
Turn right at that corner, and you'll find a post office, if I remember right.

323 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:18
>>321 半分
The pigeon nest is on an upper part of the tree and we need a ladder
to see it well. The bird is cute, but I was surprised yesterday when
it tried to attack our cat.

324 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:21
来週の木曜、数学のテストあるんだよ。
授業あんまり聞いてないから悪い点取りそう…。

お願いします。

325 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:22
我々はその案を否決した。

お願いします。

326 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:22
There are always 鳩の巣 on the upper part of trees, so we can hardly
see them without ハシゴ。
鳩 is so cute, but I was surprised that I saw a 鳩 was trying to attack a 猫 yesterday.

327 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:24
>>325
We agreed to the proposal.

328 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:24
>>323
arigatougozaimasu!!
(hiragana utenai...)

329 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:26
>>326
doumodesu!!

330 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:27
>>324
I'll have a math exam next Thursday.
I don't listen to a class much, so I might get a bad score.

331 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:31
>>323
Right click IME icon in the task tray, if you use windows.


332 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:32
We'll have a test のほうがよくないかな。

333 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:32
>>325
We rejected the proposal.
We voted down the proposal.

334 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:45
>>321
I too sometimes play the guitar at home but it's a little difficult.
We have to learn chords to play the guitar or ukulele and it isn't
an easy job, is it? But let's keep up our music activities!


335 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:49
>>330>>332
doumoarigatou!!

336 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 18:51
>>334
arigatougozaimasu!

337 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 19:29
お願いします。

あなたのお兄さんは、軍人なの?
ここにも基地があるので、来たことがあるのかな?

338 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 19:48
As I told you, I'm trying to learn japanese very hard.

If you arrive in NZ in december, I'm sure to hear your speaking.


I hope you do well until we see each other again.

お願いします。


339 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 19:48
スレ違いごめんなさい↑

340 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 19:51
>>308
お願いします。
ホントにエッチなとこいくためじゃないんで。

341 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 19:55
>>308
Are you unwilling to 〜 ?

342 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:00
Do you have any reluctance to go to places like that?

343 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:03
>>337
Is your brother a 軍人?
There is a 基地 here. So, has he visited here?

344 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:03
You don't like temples and shrines? 寺院関係好きじゃない?
Boring or anything related to religion? 退屈とかなんか宗教的なこと?

345 :341:03/09/19 20:09
>>342
unwilling では強すぎるな。やっぱり reluctance のほうがいいね。

346 :(,,゚Д゚):03/09/19 20:11
キリ番ゲット ズザザザァァー
などという時の“ズザザザァァー”に該当する擬音きぼーん。

347 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:20

GET━━━━━(゚∀゚)━━━━━━!!


348 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:33
バスガイドは一台のバスに一人で乗務し、観光名所を案内する。
知識と体力とサービスマインドが非常に必要な仕事だ。

どなたか英訳をお願いいたします。

349 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:35
お願いします。

「暴言メールを送ってくるのはもうやめて下さい」

350 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:35
「彼がこのメッセージを見ているといいんだけど。」

I hope he sees this message.
これであっていますか?お願いいたします。

351 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:37
私は貴方にとって一体何なの?

お願いします

352 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:37
>>349
Please don't send me any offensive mails any more.

353 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:39
>>351
What in the world do I mean to you?

354 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:39
Don't send fucking e-mail to me.

355 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:42
>>351
What the fuck am I to you?
What am I really to you?

356 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:43
A guide on a sight-seeing bus タン (; ´Д`)ハァハァ

357 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:44
>>350
read ならなおよし。

358 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:46
>>351
Am I a stupid cunt for you?

359 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:47
>>357
ありがとうございます。readの場合でも三人称でreadsとなりますか?

360 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:53
>>359
なる。
I hope "that 節".
だから、
(that) he will read this messege

(that) he reads this messege
だね。

361 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:56
Googleで検索すれば大抵のことが解るし、有名なサイトはお気に入りに登録する必要もない。

お願いします

362 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:57
>>343 thank you!!!!

363 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 20:57
>>360
丁寧な解説、どうもありがとうございました。


364 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:01
「最近ツタヤで(知ってますか?日本で有名なビデオ屋さん)ビデオを8本借りたよ」は

I rented 8 video tapes in Tsutaya(Do you know it? It's a famous
rental videoshop in Japan) recently.
であってますでしょうか。レンタルとかのあたりが全く自信がありません。
お願いいたします。

365 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:04
>>361
If you google (that is, search the web with Google),
you can get information for most things, and you don't need to
include famous sites in your Favorites.

366 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:13
>>364
rent ってのは家とか自動車で使うんじゃないかな。

367 :352:03/09/19 21:14
>>352 コソリ訂正。
Please don't send me any more offensive mails.


368 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:14
土曜はなんてすばらしい日なんだ!

369 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:14
宜しくお願いします。


台風の影響でビデオ屋さんは、ビデオを借りる人たちで
込み合っていました。

370 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:15
何時に待ち合わせする? と、

じゃあ、東京駅で12時に待ち合わせね。

お願いします

371 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:17
>>367
mail は集合的に“郵便物”を意味する不可算名詞。

372 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:17
誰と京都に行くの?

お願いします

373 :364:03/09/19 21:17
>>366
ええ、辞書によると家とか土地とかなんですよね…
でもborrowでもuseでもoweでもないし…アメリカとかはレンタルという制度は
ないんでしたっけ…だからそういう表現が難しいのかな。



374 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:20
When and where will we meet?
Well... "Gin no Suzu" in Tokyo station at noon. OK?

375 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:24
結婚出産しても現役で活躍し続ける彼女はスゴイと思う。

女優の話です。↑おねがいします。

376 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:26
>>368
Damn! What a fucking day Saturday is!

377 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:28
>>372
厨房はこっちへ。
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1062733501/

378 : :03/09/19 21:29
「この森ほど、チンパンジーが多くいる所はない。」

この英訳が

「There is no place
where so many chimpanzees live as in this forest.」

になるのはどうしてですか?教えてください

379 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:32
well.......that's because

there is no place where so many idiots ask questions as in this thread

380 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:32
タンザニアにはチンパンジーが多いから。

381 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:39
だれか〜372をお願いします!

382 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:39
ブシュとチンパンジーの関係や、如何に。
http://www.bushorchimp.com/index.html

383 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:41
372
whom are you going to kyoto with

384 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:46
春から会社の立ち上げに携わることになった。
マニュアルを作成したり、会社の規則を決めたり
関係部署へあいさつ回り、、、とやることがいっぱい。

おねがいします。

385 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:47
私の友達の2人が、英会話の先生を探しています。

お願いします。

386 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:49
あなたがアメリカに帰らなければいいのにな〜。。

お願いします

387 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:50
お願いします

「あそこに書き込んでるのは私。私を傷つけた罰。
あんたなんて苦しめばいいんだ。そう彼女は私に言った」

あそこってゆうのは掲示板の事です。

388 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:51
I have a lot of things to do. I'm fed up.

389 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:51
>>386
ガイシュツ ガイシュツ ガイシュツ 

390 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:52
あなたは12日をすぎてもまだ、あの寮にいることができるの?

お願いします

391 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:53
すみません がいしゅつってなんですか

392 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:53
>>387
意味がわからん。

393 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:54
>>391
概出 概出 概出 

394 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:55
ガイシュツ?

395 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:56
>>391
http://www.media-k.co.jp/jiten/wiki.cgi?%A1%E3%A4%AB%A1%E4#i2
まず自分で調べる癖をつけよう。

396 :387:03/09/19 21:57
>>392
ええと・・「掲示板に悪口を書き続けてるのは私(相手の事ですが)。
それはあなた(自分です)が私を傷つけたから。
あんたなんて死ぬまで苦しめばいいのよ」、といわれたのです。

英訳は難しいでしょうか・・?

397 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:58
>>391
過去ログ嫁! ってこった。

398 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 21:59
きしゅつってどういう意味なんですか?

399 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:02
>>387

  掲示板でおまいの悪口を書きつづけてるの、実は漏れ。
  おまいが漏れを傷つけたからだよん。
  おまいなんて、逝ってよし。

ってことでよろしいか?


400 :387:03/09/19 22:02
>>399そうですねwそんな感じです。

401 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:04
>>398
already appeared

402 :387:03/09/19 22:23
掲示板でおまいの悪口を書きつづけてるの、実は漏れ。
  おまいが漏れを傷つけたからだよん。
  おまいなんて、逝ってよし。

お願いします!困ってるんです・・

403 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:24
八分の一ってなんてゆーんすか?
突然もーしわけないっす。(汗

404 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:26
>>402
困ってるようには思えないんだが…。

>>403
one eighth

405 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:27
>387
僕は上品な英語しか書けないから、こんな程度。
"It's me. I'm writing on that BBS about you.
It's a punishment, because you hurt me.
You should suffer. Go to hell." - she told me.
一人回答すれば、あれじゃいかんと思た人がもっといいの出したりしますから、とりあえず。

406 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:29
>>403
tenth とか fifth には(何番目だけじゃなく) 1/10 とか 1/5 という意味がある。

2/5 なら two fifths(複数形) になる。

407 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:29
>>404
さんきゅーーーーー!多謝!

408 :387:03/09/19 22:31
>>405ありがとうございます!緊急で使う必要があったので助かりました・・

409 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:34
>>406
Thank you your kindness!

410 :406:03/09/19 22:35
>>409
ur welcome :-)

411 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:49
去年の誕生日、友達が、会社中のひとに頼んで、
私へのメッセージをポストカードに書いてもらい、
それを私にプレゼントしてくれました。

どなたかお願いできますか。
日本語がまわりくどくて申し訳ないです。


412 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:52
私はテレビが好きじゃない。
疲れてるときは特にテレビの音が邪魔に感じる。

お願いします。

413 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:53
a friend of mine asked some colleague to write me a message for my birthday

414 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:56
I don't like to wach TV
The sound from the TV really gets on my nerve .
especially when I am tired.

415 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:56
>>412
irritate とか bother 使えば?

416 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 22:58
>>413
「会社中のひとに」だろ。

Last year, my friend collected messages from all of our company colleages for my birthday and presented them to me.


417 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:02
>>413、416

ありがとうございます。
分かり難い文章ですみませんでした。

418 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:03
私にカードをプレゼントしてくれたのは“友達”、
メッセージを代筆してくれたのはその同僚、

ってことだとしか思えないが。

419 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:04
>>414
>>415

助かりました☆

420 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:04
company colleages じゃ
頭痛が痛い みたいな感じになるよ

421 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:05
>>411
> 日本語がまわりくどくて申し訳ないです。

下手な日本語だけど、一応わかる。
わかってない人もいるようだが…。

422 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:10
>>285 をすみませんがお願いします。

423 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:16
たこ焼きを自分で作らせてくれるお店が
今日本で人気があります
トッピングをいろいろ変えて自分の味を作れます。

どなたかお願いいたします。

424 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:22
Some Restaurants which let customers cook TAKOYAKI are
quite popullar in Japan now.
you can have lots of toppings on Takoyaki and have it your own way.


425 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:24
私の友達の2人が、英会話の先生を探しています。

お願いします。

426 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:24
キャップリングには「925」と表示されていますか?
最終確認をさせてください。

お願いします。

427 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:26
Two friends of mine are now looking for an English teacher.

428 :416:03/09/19 23:27
>>418
どうして?

413の訳だと、会社中の人じゃなくて、会社内の人(一人?or 数人?)になるね。
そうなると代筆という可能性もないことはないが、「私」のお気に入りの人からのメッセージを
友人が貰ってきた、という可能性もあり得る。

ただ、メッセージを書いて貰う場合、実際に会社の部署の人全員に色紙を回して
みんなが一言ずつカキコしたものを呉れることはお見舞いなどだと多いから、
「会社中」を文字通り理解して、会社の人(ほとんど)全員、という可能性も十分現実的。

どっちが正しいかは、元の文からは判定不能。

429 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:28
Two of my firends are looking for an English conversation teacher
(English conversation teachers).

430 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:28
結婚出産しても現役で舞台で活躍し続ける彼女はスゴイと思う。

女優の話です。↑おねがいします

431 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:29
is there 925 on the キャプリング
let me make sure of it.

432 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:34
【訳さなくていいです】
皆様 まぎらわせてごめんなさい。
英語以上に日本語も難しいですね。

>>428さんの
ただ、メッセージを書いて貰う場合、実際に会社の部署の人全員に色紙を回して
みんなが一言ずつカキコしたものを呉れることはお見舞いなどだと多いから、
「会社中」を文字通り理解して、会社の人(ほとんど)全員、という可能性も十分現実的。

こう言いたかったんです・・・。

433 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:38
>>431
ありがとうございました。

434 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:40
she is great
she got married and had a baby
and she still keeps playing her peformance on the stage


435 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:42
韓国語をならい始めたきっかけは
記号みたいなハングルを読めるようになりたかったからです。

どなたかお願いできませんか?

436 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:44
イザベルのスペル教えてください。お願いします。

437 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:46
Isabelle

438 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:48
the reasson I began to learn korean is
I wanted to read Korean character, which I thougt looks
like sign

439 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:53
>>434 どうもありがとう!!
結婚出産したのにって言うのをもっと強調したい場合どうすればいい?


440 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:54
>>285 >>422
まだいるかな?試訳です
On September 15th 403 years ago, the battle of Sekigahara war was fought,
which paved the way to the Tokugawa reign of Japan lasted for the next 300 years.
(年数いい加減)
Ieyasu had secretly allied with many clan leaders of the opposite force, and won the war.



441 :440:03/09/19 23:57
>>285 >>422

あ、war was ってなってら、war 消して。
適当なので添削してくれる人いたらうれしいです。

442 :名無しさん@英語勉強中:03/09/19 23:58
even thoug をつけるとか。

443 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:04
>>442 ありがとう!!
うん、even though をつけてみる。

444 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:14
>>439
She is a great actress.
She keeps activiting on the stage after marriage and birthing.

445 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:15
>>444
どうもありがとう。

446 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:20
(ゴミをゴミ箱に捨てない人がいるのでそれを注意するのに)
この駅ではゴミを捨てないで下さい。
お願いします


447 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:22
Don't throw things down on the floor

448 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:22
そういえば、リサイクル瓶のことを“ゴミ箱”と訳してるOSメーカーがあるな。

449 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:25
単純ですいませんが

あんた面白い人ですなー・・・

ってなんて言うんでしょう。皮肉とかじゃない、どっちかというといい意味で。

450 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:26
>>440 補足までして頂いてありがとうございます。
まだ起きていたので寝ます。お休みなさい。

451 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:26
you are so funny !

452 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:26
Good Guy!

453 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:28
ありがとうございますー

454 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:28
納得いかない!
お願いします

455 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:29
That is not good enogh !

456 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:36
おいおい、お前何様だとおもってんだよ。
俺のことをだまそうとするつもりか?!
いい加減にしろ。後悔するぜ!
お願いします。

457 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:44
hey you.what do you think who you are.
Are you trying cheat on me?
You'll be regret.

458 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:46
who the hell do you think who you are !!
Are you gonna take me for a ride ?
Break it up ! you will be sorry for that

459 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:47
「あなたの友達である私も、例外ではない。」
Me your friend is no exception.…で正しいでしょうか?

460 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:48
>456
Hey, Who do you think you are?
Do you think you are smarter than me?
Cut it out or you are gonna be sorry.

461 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:49
>>459 I, your friend, am no exception.

462 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:49
>459
I, a friend of yours, am no exception

463 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:54
ごめんなさい。本当にごめんなさい。
本当にごめんなさいと思ってるの?そう思えないんだけど。
お願いします。特に2行目のニュアンスが。

464 :Thanks a lot!:03/09/20 00:55
>>461-462
Meは使えないんですね、勉強になりました

465 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:57
I am sorry . I am so so sory.
It dosn't seem like you mean it.

466 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 00:59
"Sorry. I'm really sorry."
"Are you REALLY sorry? I don't think so."
Are you really really sorry? とも。だめ?

467 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:00
>>465 466 さん
どうもです。たすかりました。

468 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:02
夜中にすみません、よろしくお願いします。

1)彼はとても才能豊かですね。今でもピアノは弾いてるの?

2)彼にとても興味を持ってるんだけど、君が以前教えてくれたアドレスは
変更になってるので連絡が取れません。


469 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:05
>>457-458
上品だなあ…

470 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:07
He is so talented . does he still play the piano ?

I am very interested in you. but I can't get in tocuh with you.
because your e-mail adrress you told me before seems to have
changed

471 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:07
遠い日本よりあなたのお誕生日を祝っています!
どんなお誕生日をお過ごしですか?


お願いします。

472 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:08
しばらく連絡が無いけど、どうしていますか?
お仕事が忙しそうですね。

お願いします。

473 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:08
He is talented, isn't he? Is he playing the piano?
I love him but his address I heard from you is changed.

474 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:10
>>472
How r u doing? Busy?


475 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:11
Happy birth day far from Japan!
How is your birthday going !

476 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:12
私は10月に彼女とそちらへ行くつもりだったのですが、
彼女がどうしても無理なのです。
2ヶ月先になってしまうけど、11月の終わりなら彼女と
一緒に行けるので、それでもあなたは大丈夫ですか?
色々と迷惑を掛けてしまうかもしれないけど、
早くあなた達に会いたいです。

長文ですみません。お願いいたします。

477 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:12
>>470
>>473

お二方ありがとうございます!たすかりました!

478 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:13
日本は国土が狭ため少し土地でも有効利用しようとした。

お願いします。

479 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:13
>>476
> 長文ですみません。

まったく。
どこが訳せないんだ?

480 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:13
あなたはどう思う?

簡単ですがお願いします!!

481 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:13
What do you think about that?

482 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:16
みんな優しい心で訳してやろうぜ。

483 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:17
>>476 は常連。ちとは勉強汁。

484 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:17
>>476
I was planning to visit you in October with my girlfriend.
But it turned out that she would be just unable to make it.

Would it be still okay for you if we visited you at the end
of November, though it is two more months ahead? My girlfriend
can make it then.

Sorry for all the potential troubles, but I am looking forward
to seeing you soon.

485 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:17
Japan is a smll country, so people is trying to use their land effectily.

486 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:18
>>478
まず日本語を勉強してください。

487 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:18
I was supposed to come to your place with my girlfriend in October
she is not able to go in October
BUt We can come to your place together in the end of December.
Is it ok with you ? I am looking forward to seeing you all !

488 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:20
>>485
better correct errors

489 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:30
>>484>>487ありがとうございました。

490 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:32
>>468
1) He has a wealth of ability, Does he play the piano even now?
2) I have interested in him, but the address asked to you has changed, I cannot contact him.


491 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:32
>>474
ありがとうございます。

「しばらくあなたから連絡がありませんが、どうしていますか?」
これをお願いします。

492 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:33
at the end of November

ってことですかねぇ?

英語わからないけど

493 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:34
私はあなたに伝えたいことがあります。

おねがいします。

494 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:35
あいはぶさむしんぐとぅてるゆー。

495 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:35
>>493
I have a message to you.

496 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:36
>>495
伝言?

497 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:36
先週◎◎のライブを見にいてきたよ。
おもわずグッズをたくさん買ってしまった!

お願いします。

498 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:36
>>491
I haven't heard from you for a whle, but how are you doing?

499 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:39
>>491
There was no reply from you for a while, How have you been?

500 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:39
>>496
messageって別に伝言という意味でけではないの!

501 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:40
>>500
もちつけ。

502 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:41
>>493
I have something to tell you.
のほうが>>495よりベター。

503 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:42
> I have a message to you.

これ、どういう状況で言う?

504 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:44
ま、どれが良い訳かなんてのは質問した香具師が判断すりゃいいんだよ。

505 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:44
前からの計画だったので、来週そこには父と行くと思います。
でもせっかくそこに行くのに、あなたに会えなくて本当に残念です!

お願いします


506 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:44
別にmessageでもいいだろw

507 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:45
>>494>>495>>502
どうもありがとうございました。

508 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:45
>>503
だれかのメッセージを伝える、と聞こえますね。ホテルの受付でとか。

509 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:46
縄張り争い

おねが

510 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:46
>>504
まあな訳し方が違うだけで正答・誤答なんて文法的にしかほぼ言えないし

511 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:47
>>508
同意。
ま、頑なな香具師がいるのも楽しくていいやね。

512 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:48
>>510
ニュアンスってのが重要。わかるかな?

513 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:49
>>497
I went to see the ◎◎'s live last week.
I had to buy a lot of goods.

514 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:50
文法がすべてだと思ってる人がいるのは、我が国の英語教育の失態かもな。
通じる英語より、正しい文法。これ、日本における定説です。

515 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:50
>>510
質問者の意図を正しく英語に反映してるのが正解。
質問者が明確な日本語で書くことがまず大事だけど。

516 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:51
>>505
それにしても、同じような文章ばっかりよくもこんなに何回も何回も出てくるもんだな。


517 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:51
>>509
turf war

518 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:53
>>516
私は普段あまりここを利用しませんが
お気を悪くされたらすみません。

519 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:53
文法も大切だと思う

520 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:54
>>516 次の質問。
「こんどのライブはいつ? わたしもいっていい?
いつアメリカに帰るの? もっと楽しもうね。
お願いします。」 とか。

521 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:54
>>508
I have message to you だとわたしからのメッセージになる。
I have a message for you ならあなたへの(第三者からの)メッセージがあるになる。

522 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:55
>>505
“来週”next week
“父” father
“計画” plan
“残念” sorry

他に知らない単語ある?

523 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:57
前からの

524 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:57
>>522お前は訳す権利ナシ。

525 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:58
“来週”→11月
“父”→ 彼女
”会えなくて”→会えなかったら

だろ?

526 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 01:58
9.11のテロ以降あなたは家族とどこかに引っ越したと聞きました。
今どこに住んでいるのですか?あなたとあなたの家族は元気ですか?
落ち着いた頃に一度メールをもらえるととても嬉しいです。
よろしくおねがいします。

こちらよろしくおねがいします

527 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:01
>>521
Are you sure? なにか根拠か用例ありますか?

528 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:02
質問しづらい空気だなあ。。。。。

529 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:03
>>527
Negative, Sir!

530 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:04
>>528
早く質問汁! 手薬煉ひいて待ってんだから。

531 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:04
”それを行おう!という提案”

どう訳したらいいですか?おねがいします。

532 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:05
失業率が依然としてさがりませんね。
こまったもんだ。

お願いします。

533 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:06
>>526
I've heard that あなたは家族とどこかに引っ越した after 9/11 terrorist attack.

534 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:07
>>533お前も訳す権利ナシ

535 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:08
あの子は癒し系って感じで可愛いよね?


お願いします。来週外人とパーティーがありますもので


536 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:08
そしてだれもいなくなった

537 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:08
>>531
the proposition to do it

538 :533:03/09/20 02:09
>>534
> お前も

ってことは、漏れ以外にも権利ない香具師がいるのか?

539 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:10
>>538うざい

540 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:11
ちゃんと訳せる奴だけにしようぜ

541 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:12
>>535お願いします。

542 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:12
>>526
I’ve heard that you moved to somewhere with your family after
the 911 attack. Where do you live now? Are you and your family
doing well? I’d be happy if you could send me mail when you are
settled (または when you have time)?


543 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:12
あほらし。寝よ


544 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:12
>>532
The unemployment rate is still high.
That's too bad.

545 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:13
っていうか、あまりにも簡単なところまで訳す必要もないだろ。


546 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:14
The jobless rate won't decrease. fuck!!

547 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:14
>>545
ここはそういうスレじゃない。訳してあげるスレだ。

548 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:15
>>531
The proposal of "Let's do that!"

549 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:17
言いたい言葉が見つからなくて言葉を探してるときに、
相手がその言葉を言ってくれて
「それ、それっ!それが言いたかったの」

って

That's it! That's what I wanted to say.

でいいですか?特にThat's it! のあたり訂正願います。



550 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:19
>>549
That's it. OKです。

551 :549:03/09/20 02:20
>>550
ありがとうございます

552 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:20
>>547
ギョイ

553 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:22
アメリカを指すとき

The States, America, USA

どの様にNativeの人は言いますか?

554 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:22
YES!!!ってのを頭につけるといい。
YES!!!! That's it! THAT is exactly what I wanted to say.とか。

555 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:23
555 Eririn is an angel☆

556 :549:03/09/20 02:23
>>554
ありがとうございます。


557 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:24
>>553
US

558 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:24
ある人がこう言いました。

人間は自分一人の力だけでは決して生きて行くことは至難である。
そういう意味から見て人と言う字は実によく出来ていて、 深いものを私達に教えている。
それは、 もたれている棒と支えている棒によって出来ている。
もたれている棒の方は楽で、 支えている棒の方はさぞ大変だろうと思うが、 実は支えている棒は、
もたれている棒があるお蔭で立っている。 もたれている棒を取れば必ず支えている棒も倒れてしまう。

すみませんお願いします。

559 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:24
>>553
その「アメリカ」は、アメリカ合衆国のことだと仮定する。

普通はthe Statesがおおいが、Americaも言わないことはない。
(中南米やカナダの人はそれが気に入らない)
USAはあんまり言わない。スポーツの国際大会なんかでは観客が連呼したりするけどね。

560 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:25
>>557
>>559
参考になりました。ありがとう。

561 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:26
「親」という字は木の上に立って見守っててくれるから
親というんだよ。

お願いします。

562 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:26
the United States かな。
the は例外的に“ザ”じゃなくて“ジ”と発音して。

563 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:26
あれだけ私が言ったのに、間違えるなんて。。。

お願いします。

564 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:27
''Consult the dictionary of the word and the origen 人''

565 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:27
>>526
I have heard that you moved to somewhere after 9.11.(テロと直接的にいうのはちょっと露骨)
Where do you live now? Also, Is your family and you fine?
When you settle down, I am happy that if you send me email.

566 :526:03/09/20 02:31
>>565
ありがとうございます!


テロ...そうですよね。露骨すぎですよね。

567 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:33
542 は attack がまずかったか。

568 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:34
しかし、アメリカは国を挙げて War against Terrorism をやっている。

569 :533:03/09/20 02:38
>>567

ってことは、元の文章に
> 9.11のテロ以降
とあるから terrorist attack と付けたが、それもまずいのか。

570 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:39
>>558 日本語を習ってる人へです。お願いします。

571 :526:03/09/20 02:39
>>542
すみません。。飛ばしちゃいました
ありがとうございました。

572 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:40
彼に心配をかけたくないから、
彼に体調が悪いことを言わないの。

を、会話的に訳してくれませんか?
いつも自分が英語はなすときは英作文調になってしまうので・・・。

573 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:46
>563
That's why I told you so.
I told you that, didn't I?
You never listen, do you?

逆ギレされるだけだと思うが…

574 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:47
terrorist attacksね。
常に複数形です、欧米のメディアは。

575 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:49
>572
I don't wanna make him worry.
So I'm not gonna tell him that I'm in bad shape.

576 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:49
The character "親", which means "parents" in Japanese, includes
"立", "木" and "見", and the meaning of each character is "stand",
"tree" and "watch". That is to say, parents are those keep an eye
on their children.

577 :576:03/09/20 02:50
“木の上から”ってのを訳し忘れた。ま、いいか。

578 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:51
>>576
ネタにマジレス、カコワルイよ。

579 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:52
>>575
'in bad shape'ですか!!
ありがとうございます。

580 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 02:56
これはこの間彼が家に来てネットをしている時の写真ですよね??

これをお願いします!!


581 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:01
サボンは田村のいた48級から一階級上げて優勝した。

お願いします。

582 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:01
ネットをしている

583 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:01
たぶん彼にそんな事はできないね。

お願いします〜

584 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:03
>>563

をどうかお願いいたします。

585 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:03
Tamura, aka Yawara, is so cute.

586 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:04
>>581
サボンって誰? どこの国の人? どう綴ればいいの?

587 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:06
>583
I don't think he has the guts to do that.

588 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:07
>>586
SAVON Amarilis キューバの人。

589 :581:03/09/20 03:11
>>588 代わりにどうもです。


590 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:14
これはこの間彼が家に来てネットをしている時の写真ですよね??

This is the photograph of him netting in my house, isn't it?

591 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:17
>>581
http://news.bbc.co.uk/sport1/hi/other_sports/3107220.stm

592 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:18
>>563
I can't beleave you made a mistake even though I told you alot.

うーん。なんかいまいち。ごめんちょっと酔っ払ってて・・・

593 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:19
ネットをしている・・・netting?
最近ちょと悩んでる。nettingっていう?

594 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:21
>>593
言うはずない。
“ネットワークする”、“インターネットする”ってのも変だし。


595 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:22
surfing the net

596 :593:03/09/20 03:23
>>594
「ネットやってるよ」って言うのは普通なんて訳す?

597 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:24
>>594
え〜。
・パソコンする
・インターネットする
って普通に言うよ。
・テレビする
・高速道路する
なんかと同じでしょ。

598 :594:03/09/20 03:27
>>596
そのドキュソっぽいニュアンスを出す名訳は浮かばない。


599 :594:03/09/20 03:29
>>597
PCing
netting
TVing
tollroading

?

600 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:30
>>597
名詞なら何でも「〜する」と言うのか? ま、いいけどさ。

601 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:32
>>595
surf は WWW を見て回る時の表現。
インターネットの利用法は WWW だけじゃない。

602 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:39
でも、たいていの男はエロサイト巡りのためだけにインターネットを使ってんだし。

603 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 03:56
browsingじゃだめ?

604 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 04:13
>>590
> netting in my house
ワロタ

>>580 の彼がインターネット経由で何をしてたかによって動詞が違うんじゃないかな。
エロサイト巡りなら surf とか browse だけど、メールの読み書きだったり、チャット
ルームを使ってたんなら別の表現でしょう。

605 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 04:50
すいません、ぼけぇ〜っとしてました
→Sorry,my head was up in space.
で いいでしょうか?
因にネイティブにこんなこというと、失礼に値して大抵がキレたり
します?

606 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 04:57
ネットやっている、、なら I am an internet user. とか言いますが。
あくまでも私の回りのおっちゃんたちがそう言ってます。

>605
Sorry, I was daydreaming for a while. でしょうか?

607 :よろしくおながいします:03/09/20 05:00
メールありがとう!
メキシコに住んでるんだね。
前に●●まで行ったことはあるよ。タバコを買いにね(笑)安いからね。
ところで日本に来る予定はないの?
会ってみたいな。
でも実は俺ほとんど英語はしゃべれないんだ。この文章も実はあるサイトで訳してもらったんだ。
これから勉強したいと思ってるよ。
俺は旅行が好きで以前もアメリカを横断したことがある。
もしメキシコに行く予定が出来たらぜひ会いたいです。
写真を送るんでぜひ見て。またいい写真があったら送るから待っててよ。
そちらの写真もぜひ見たいです。
ではまた。




608 :よろしくおながいします:03/09/20 05:01
↑ 長いけどお願いします。

609 :605:03/09/20 05:15
>606
有り難うございます。そうか、daydreamingか…
私の頭が上の空 でいいかなと思いましたw


610 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:21
Thank you for your email.
Vive en Mexico!
I have been to XX just to buy some cheap cigarettes.
Do you have any plan to come to Japan?
I would like to meet you.
Actually, I cannot speak English at all.
I got some help translating this message.
I am going to study Englsh though.
I am an ardent traveler, and once I have travel
through the US.
If I ever travel to Mexico, I would like to meet you there.
I hope you will enjoy those photos I am sending as attachment.
I would love to see some of your photos too.
Hasta luego!
メールで写真を送ると仮定しての訳ですが、、

611 :よろしくおながいします:03/09/20 05:25
>>610
長いのに本当にありがとうございます!
本当に感謝してます。
ありがとう!

というかスペイン人なのを前提にわざと文章の中にスペイン語を
入れてくれたのも、感激です。
本当にいい人ですね。

612 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:27
>605さん
daydreaming 以外なら、
(たとえば会話中になにか他の事を考えていたりの場合は)
Sorry, I was not paying attention to what you just said.
I guess my mind was off somewhere for a moment.

これは私がよく言うセリフですが、、
なんかも言います。

613 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:27
「今のところ」はどう言ったらいいのでしょうか?

614 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:28
宜しくお願いします。

あなたの所とは、12時間違いで昼と夜が逆なんですね。
私はもう寝ます。あなたは、学校で勉強をしている頃かな?

615 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:28
今のところ
For now
ですね。

616 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:29
>>615  即レスどうもありがとう。

617 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:29
今でなく、たとえば「今日の時点では」なら as of today とか
言いますが。。って誰も聞いてないか。。。

618 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:30
>>617 どうもありがとう。参考にさせていただきます!

619 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:31
どうしてあなたはあんな広い家に1人で住んでいるの?寂しくない?

どうぞ宜しくお願いします。

620 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:44
>610
すみません、間違いでした。。 have traveled through(across)
travel に ed をつけてください。

621 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:45
わたしは人格障害を起こしてるかも知れません。

お願いします。

622 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:48
>614さん。12時間の違いがあるというだけなら
Your time is 12 hours ahead(behind) of my time. とか言います。
When it is in the morning there, it is in the evening here.
かな? 自信無しです。
I'm gonna go to bed now. I guess you are at shcool now.
こんな感じでしょうかね?

623 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:50
>619
Why are you living in such a huge house all by yourself?
Are you not lonesome?
>621
I may have a some sort of personality disorder or something.

624 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:52
私はシンガポールに初めて行きとても素晴らしい時間を過ごしました。

簡単でごめんなさい お願いします


625 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 05:55
今こちらには台風が向かっているようなので心配です。

おねがいします

626 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 06:05
>>607
Thanks for your email.
You lives in Mexico.
I have been to ●●. I went to buy a cheap cigarette.
And now, do you have the schedule visit to Japan?
I want to meet you.
But I cannot speak a little English.
Actually, this sentence was translated by certain website.
I want to study in the future.
I like a travel, I have crossed the United States.
If I go to Mexico, I would like to meeting you.
Please see to send my photo, if I have a good photo,I will sendto you again.
I'd like to seeing your photo.
Bye,

627 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 06:12
>>624
I visit to Singapore for the first time, and I spend very wonderful time.

628 :(* ̄д ̄)y─┛〜〜:03/09/20 06:14
http://homepage3.nifty.com/coco-nut/

629 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 06:17
自分のお気に入りの場所になったので次回そちらに行くまでに新しい友達でも
つくろうかな?と思っていますよ。

朝方に失礼致します、お願いいたします。

630 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 08:42
私の友達2人が、英会話の先生を探しています。

をお願いします。

631 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 09:16
お願いします。

「神社に行って図書館に行こうと思います。
図書館の前で会いませんか?」

632 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 09:37
明日は、大切なレースが行われますね!あなたの応援している選手が勝つと良いね。
でも、会場周辺は大混雑だろうから、くれぐれも気をつけてください。
今度の木曜日から○○に出張だと言ってましたよね?こっちも気をつけて行ってきて
ください。

英訳してください。お願いします。

633 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:06
お願いします。

「たばこを吸うから、灰皿が好きです。」

634 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:13
>631
I will go to the shrine and the library.
>633
I like ashtrays since I smoke.

635 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:35
今日は台風来るの?

636 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:41
>>627
もしもし?時制は?
visit toって

637 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:47
私のプレゼントは無事届きましたか?

お願いします。

638 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:50
Is the thyphoon coming today? >>635

639 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:53
簡単なのしか訳さない人しかいないね、今(w
(と言いつつ俺も同じだけど)

640 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:53
Have you received a gift from me yet ?

641 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:57
↑ほーらね。簡単なのしか訳さない。

642 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:59
メタメタだなぁ
どうしてくれようか

643 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 10:59
>>629 日本語の意味がわかりにくいです

644 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:01
>>643
それはアンタの読解能力が欠如しているからだろ?

645 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:02
>>626-627 は flawful でつね。
>>634 631 短いけど半分しか訳してない。
しっかりしよう、回答者!

646 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:02
喉に手を突っ込まれ、小腸をつかまれて引っこ抜かれて
首に巻きつけられた気分だ
お願いします

647 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:05
I feel like someone reached down my throat,
grabbed my small intestine,
pulled it out of my mouth and tied it around my neck
小腸のスペル間違ってるかもしれないのでチェックして。

648 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:05
フレンズの第1話だな
ちょっと待ってろ今探してくる

649 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:07
>>648
そんなヒマがあるなら、スレのずーっと上の方でスルーされてる依頼の英訳でもすればいいのに。

650 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:07
I feel like somebody put his hand into my throat ,
subtracted my intestine , and then entwited it around my
neck .

651 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:10
うほっ
負けたよ>>647

652 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:13
I liked the place very much. It became one of my favorite places and makes me
think of finding a new friend to go with there, maybe next time. >>629

653 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:16
>>632
Tomorrow is a big race, isn’t it? I hope the athlete you cheer up will
win. The venue and the surrounding area will be very crowded,
so take care of yourself well.You are going to a business trip from this
Thursday to ○○, aren't you? Have a nice trip and hope things go well.


654 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:18
結局、上の方でスルーされてる人たちは自分で解決できてるのだろうか。

655 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:18


季節の変わり目は風邪をひきやすいのでお体に気をつけてくださいね。

お願いします。

656 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:20
うほっ
Woo
負けたよ>>647
You won>>647


657 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:21
The important race is coming tomorrow. I hope your favorite racer will win.
But take care so much. I'm worrying about congestion there.

By the way, you are going to ○○ on Thursday and stay there for buisiness, aren't you?
Take care and have a nice trip as well. >>632

658 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:24
>>558 をどうかお願いします。長くてすみません。

659 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:25
Two friends of mine are seeking for a person who teaches them English conversation.>>630

660 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:33
I will go to the shrine and then to the library.
Why don't we meet in front of the library? >>631

661 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:35
>558
Someone said:
It will be extremely difficult for a man to live by himself.
In that context, the Chinese character for 'man' is well devised,
and has a profound meaning to us. It consists of a bar leaning over
another bar supporting it. The leaning bar looks easy, and the
supporting bar seems to be doing a hard job. The truth is,
however, the supporting bar cannot stand by itself. If you remove
the leaning bar, the supporting bar will fall down.

「決して生きて行くことは至難である」:日本語も勉強してね。



662 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:41
>>661
「決して」はneverという意味だけではないんだよ。君も日本語を勉強してね。
でもまぁ、>>558は間違えてるんだろうけどね。

663 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:45
出遅れ。せっかくかいたのでポスティング

Someone said as follows,

Man shall not live alone. From the view of such, the Chinese chracter
which means Man (or should I say, Person) is well-established and really informative.
The chracter consists of two bars leaning and supporting.
The leaning bar apprently looks easy to stand. But the supporting bar is
settles itself thanks to the leaning bar as well. Removal of leaning bar will make
the supporting bar fall down. >>558

一行目は「人はパンのみに生くるにあらず」をパロった。

664 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:46
明日雨になるらしいよ。本当は、浅草っていう有名な
観光スポットに行こうと思ってたんだけど・・・
雨だから室内で遊べるお台場の方がいいかなって思って・・・
いいかな?

お願いします

665 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:47
専門書なのですが、英訳の必要が出てきたのです。お願いします。

管路内にて高温水をノズルから噴射し、細粒状の高温水と摩擦で
誘引した空気を併走させることにより空気を加熱・加湿し、管路
終端にて流路を屈曲させて気液分離をする方式をインダクション
方式という。

It is induction system to heat and evaporate the air
by running the friction-induced air with small-particled
water at high temperature generated by jet ejected water
in the duct, and to separate the steam and water by bending
the duct at the terminal.

666 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:49
665はこれでいいかな?ということで、添削をお願いできれば幸いです。

667 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 11:58
たぶん女姉妹だったせいか私達姉妹はみんなこの年になっても、
父と仲がいいです。友達は父親とは何を話したらいいか分からないらしいが、
それが私には信じられない。父はいい年なのに私より子供ぽいところがある人でそんな所が大好きです。

お願いします。

668 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 12:06
>>661>>663
ありがとうございます。
文章はある人の文のままですよ。(^-^)

669 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 12:07
Eメール文体とでも呼ぶべき新しい文体の事が、だいぶ前から気になっている。
学生から来るメールに「佐藤先生、こんにちは。大学院生の加藤です」といった書き出しのものが多い。
普通の手紙を書くときには「こんにちは」で始めたりはしない。
おそらくEメールは、手紙と電話の中間くらいの新しい距離感を開拓し、多くの人たちがそれを快く感じているのだろう。

よろしくお願いします。

670 :製薬会社勤務:03/09/20 12:11
>665
良くはなさそう。添削はしんどいので別案。

An induction system is a system to heat and humidify air by:
spraying hot water in a duct, heating and humidifying the friction
induced air with the high temperature particled water runnning
with it, and finally separating the air and water with a bend
of the duct at the end.


671 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 12:52
いつも英語ができなくて、伝えることもできなくてあなたには申し訳ないと思っています。


お願いします。

672 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 12:58
貴方がいる間、私たちはとても楽しかったです。
貴方がまた日本に来る時を楽しみにしているので、是非また来てくださいね。

なるべく柔らかい、口語表現で何かいい英訳はありませんでしょうか?
原文の意味が少し変わりますが、自分で訳した文がおかしい気がして…。
宜しくお願い致します。

We were very pleasant while you were staying.
We are waiting for you always, please come by all means again.

673 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:02
>672
We really enjoyed your staying with us.
We are looking forward to your visiting us again.
Hope you'll have a chance.

674 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:07
>>671
I always feel sorry to you because my English is good enough
and I cannot tell you what I want to say really well.

675 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:07
We had a very happy time while you were staying.
We are looking forward to the next time you come to Japan.
>>672

676 :674:03/09/20 13:08
>>674
is good enough --> is not good enough
Sorry!

677 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:13
何方かよろしくお願いします!

1)あなた自身に関すること、そしてあなたが今まで携わってきた仕事について、
あなたにいくつかの質問をしたいのですがお受けして頂けますか?

2)彼らのパーソナリティーについてご存知のことをなんでもいいので教えてください。


678 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:13
>>674>>676

どうもありがとうございました。
本当に伝えたいことなので有難いです。

679 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:36
【ハウドゥユウドゥみなさん】英語に訳して歌ってみたいです。
どうかお願いします。

我らここに集い 結ぶ友がき心が躍る
我ら君と別れ また会う日まで元気で暮らそう



680 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:36
簡単な質問で、すいません。どなたか教えてください。

「返事が遅くなって、ごめんなさい。」
これを英語でなんてゆうんでしょうか?


681 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:36
○は×のいた階級から一階級上げて優勝した。

↑おねがいします。

682 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 13:46
>>164 お願いします。

683 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 14:04
>>682
When I want to do something,I cannot take action easily because I worry
too much if it is a right thing.I fear failure or being hurt. I envy
those who can behave as they wish.

684 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 14:05
>>680 Sorry for replying late.

685 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 14:21
>>681 ○ won the championship by moving up from the class
× belonged to.


686 : :03/09/20 14:34
彼女は将来ピアニストになる事を望んでいます。は She hopes become a pianist to in the future.でいいんですか??修正お願いします!

687 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 14:37
>>686
She hopes/wants to become a pianist in future.

688 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 14:42
687 ありがとうございます!

689 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 16:09
月曜から土曜まで仕事なので、休みは日曜日だけです。
でも土曜日はお昼休みにランチに行く事は出来ます。
夜は、毎週火曜日に英語教室がありますが、それ以外の曜日は
大体いつでも大丈夫です。
あ、でも、今度の日曜日は弟の結婚式なので出かけられません。


よろしくお願いします。

690 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 16:18
>>680
Forgive me for talking so long to answer your letter.
お手紙のご返事が遅れましたがお許しください。

↑こんな代表的な文は辞書に例文として載ってるぞ。
上記は研究社「新英和辞典」から。

691 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 16:21
>>690
taking, not talking.

692 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 16:26
>>691
You're right.

693 :JB:03/09/20 17:17
>>689
I work from Monday through Saturday and Sunday is only day off.
It is possible to have lunch with you on Saturday during the break.
I go to English converstaion class in the evening on every Teuesday, but I am usually free on other evenings.
However, since my younger brother is getting married this coming Sunday, I won't be free.
でいかがでしょ?

694 :JB:03/09/20 17:20
>>686
She hopes to be a pianist in the future.ではいかがでしょう?

695 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 17:23
★ 本スレを利用されている皆さんへ ★

2chのスレだと人は多くて良いかもしれませんが、
その分、荒らしやマターリ雑談できなくて困ることはありませんか?
一度次スレをこちらのサイト「ゴロック」に立ててみて下さい。
新規スレ参加者は減るかもしれませんが常連さんだけでの会話も楽しめ、
荒れも少しはおさまるでしょう。マターリしたいスレなどにぜひご利用ください。
※書き込み・スレ立て規制等も行っていませんのでどんどん書き込めます。

http://569.moo.jp/
自由を追求する掲示板群 ゴロック

696 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 17:31
今から友人とクラブに行ってきます。

お願いします。

697 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 17:56
>>696
I'm going to the club with my friend.

698 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 17:59
なんかここって、まるでペンパルへの返事を英訳してもらってるよう
だね!

699 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:05
日本で英語を使う機会っていうとそういうのが一番多いんだろうな

700 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:05
>>697
theかaか疑問だけどね。friend(s)かもしれないしね。

701 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:25
「良い舞台が見られると良いですね!」

ミュージカルを見に行く人に対して、です。英訳お願いします。

702 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:32
私たち、将来は近所に住む予定よ。

おねがいします!

703 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:34
>702
We are going to be neighbors.

704 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:36
>>701 Hope you enjoy the musical!

705 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 18:56
(あるゲームに関する話)
相手の行動によらず負けないということは、
すなわち相手がどんな攻撃をしてもダメージが0になるということです。

お願いします。

706 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 19:05
私の携帯の着メロは、くるみ割り人形の「金平糖の精の踊り」です。

お願いします。

707 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 19:15
>>705
You won't lose by your opponent's move, which means your damage
amounts to zero whatever attack the opponent perform.

708 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 19:32
>>707
The ringtone of my cell phone is "Dance of the sugar plum fairy"
in "The Nutcracker".

709 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 19:33
>>708>>706 でした。失礼。

710 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 19:46
>>693
ありがとうございました!

711 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:06
はい、あーんして…
の、「あーんして」ってどう英語にすればいいでしょうか?

712 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:08
8月30日に注文し、9月2日に発送方法についてメールしましたが、
その後、返事をもらっていません。
オーダー番号○○はもう発送されてるのでしょうか。
されてるとしたら、何月何日にどういう方法にて発送されたか、
メールにて教えてください。
お願いします。

これをよろしくお願いします。


713 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:09
>>711 Say "Ahh"

714 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:11
>713
本当ですか? そのフレーズは英語圏の母親たちが日常的に使うような慣用性を
持ってます?

715 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:20
>>714
医者が子供に「あーんして」は say ahh (ahhh)でしょう。表現としては
一般的です。ただ母親が子供にご飯を食べさせるときにも言うかと聞かれ
ると、わかりません。ahh と発音させるのは、食事には適さないように思
われますし。すいません。

716 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:35
>>712
I order it on August 30th and asked about the delivery method
by email on September 2nd, however, I have not received a reply
since then. Has the item, the order number ○○, already been
sent? If it has, could you tell me by email on which date and
how it was sent?
Thank you for your help.

717 :712:03/09/20 20:38
>>716
どうもありがとうございます!

718 :716:03/09/20 20:41
>>716
最初の部分
I ordered it on August 30th -> I made an order on August 30th
に変えます。多分これが問あわせの全文で、it を最初にもってこれない
だろうから。

719 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 20:44
> it を最初にもってこれない

それだ。
読んで何となく違和感あったけど、どこがおかしいのかがピンとこなかった。


720 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 21:02
>>711
Gimme a big mouth.


721 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 21:21
>707
ありがとうございます。

722 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 21:54
I and my sisters are getting alone with my father at our ages probably because we don't have a brother.
My friends don't know what to talk about with their fathers, but it is unbelievable for me.
My father, at his age, is somehow childish (more than I) and I love my father in this point. >>667


I have been feeling uncomfortable for years by what is called "E-mail writing style"
I often encounter the messages which start with "Prof Sato, Hello, I am Kato, graduate student."
A physical letter is not supposed to be started with "Hello."
I suppose that email exploited a new feeling of distance just between physical mail and phone,
and makes people feel comfortable.

気になるは「耳についてうざい」という意味にもなるし「興味を持っている」という意味にもなるので
とりあえず前者のように訳しています。後者の場合は、
I have been interested in what is called "email writing style" for years
のようにしてください。>>669

723 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 21:54
お願いします。

「朝のうちに会館前に一緒に並んでくださいませんか。」

724 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 21:55
>732
Would you join the line in front of the hall with me from in the morning?

725 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:10
よろしくお願いします。

あなたと野球に纏わるとても素敵な思い出話をお聞かせ頂きありがとうございます。



726 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:13
お願いします。
犬に向って『お利口ね、賢いね』というのと
子供に向って『賢いね、頭の良い子ね』というのは同じでしょうか。

727 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:15
>>725
Thank you so much for giving me such a wonderful story about you and baseball.

728 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:20
We get together here and make friends excitedly.
We say goodbye here and take care till the next time.
>>679

「ハウドゥユウドゥみなさん」って曲名なんだね
この2文はたぶん同じメロディーだろうから、一応微妙に韻を踏んで
音節数もだいたい合わせました。

729 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:23
>>634
遅くなってすみません。ありがとうございます。

730 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:24
もし神社と図書館の依頼者なら>>660もね。  >729

731 :729:03/09/20 22:34
>>660
>>730
ありがとうございます。



732 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:43
上司は今週終わりから10日間入院する予定です。

お願いします。

733 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:45
>>732
My boss will be hospitalized for 10 days, starting this weekend.

734 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:46
あなたは何度も日本に来たことがあるんですか?!
最近はいつ来ましたか?何処に行きましたか?

おねがいします。



735 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:48
>>732
ありがとうございます。
何度もすみませんが、”今月終わり”の間違いでして
その場合はなんといえば良いのでしょうか?

736 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:48
Have you been to Japan many times?
When was the latest? Where in Japan were you? >>734

737 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:48
go go go go go
go showty its your birthday
we goin party GGGGGunit!!!!!!!!!
hey EM I don't giva fuck
yo niggers I got browjob from bitchs.
la la la la la


738 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:50
楽しめた?

と軽く聞きたいのですがどなたか教えて欲しいです。
Did you enjoyed?であっていますか?


739 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:51
Did you enjoy?

740 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:53
>>735
My boss will be [hospitalized/in a hospital] for 10 days from the end of the month.


741 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:53
>>736    ありがとう!!

742 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 22:55
>737 I don't know what this writing is, but just wondered:
do you call it 'browjob' instead of 'blowjob'?

743 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:04
don't you know what BROWjob is?
it's an ugly look a guy with short dick gets.

744 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:11
明日買い物に行きたいけど、台風が来そうだなぁ。うーん。


よろしくお願いします。

745 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:15
>>727
ありがとうございます!たすかりました!

746 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:16
>>667 お願いします。

747 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:16
ムーミンの英語版の中で
’whomper’ ’mymble’ という人物を指しているらしき
言葉があるのですが、この場合なぜ最初が大文字でないのでしょうか?
それと’The Hemulen Who loved Silence’は何と訳したら良いですか?
どなたかお願いします。

748 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:17
>>746

722にレスあるよ。
でもaloneはalongの間違いだと思います。
(違ってたらゴメンナサイ)

749 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:19
>>722さん、ありがとうございます。気付かなかった…
>>746は無視してください。すみません。


750 :722:03/09/20 23:20
おわわ。alone→alongです。ご指摘ありがとう748

751 :747:03/09/20 23:21
スレ間違えました。すみません。

752 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:23
>743 oh I didn't know it.

>737 I got browjob from bitchs.
>743 it's an ugly look a guy with short dick gets
So you are an ugly look a guy with short dick?

Sorry guys. I'll stop here.


753 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:23
I'd like to go shopping but the typhoon is coming, hmm... >>744

754 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:24
和訳スレとレス数がほぼ同じだ

755 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:26
>>753

ありがとうございました。
こんなに簡単なんですね・・。出来ない自分が情けない。



756 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:32
「新しい(開いたばかりの)サイトですが見に来てください。」

よろしくおねがいします

757 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:34
私の体重は72キロに減った。

お願いします。

758 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:35
This is my website opend recently. Why don't you come and see!

759 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:37
>>757
I'm down to 72 kilos.

760 :756:03/09/20 23:44
>>758
thanks!!

761 :名無しさん@英語勉強中:03/09/20 23:48
>>759
ありがとう

762 :たびたびすいません:03/09/20 23:54
「下手な英語ですみませんでした。」
please forgive my poor english.

please forgiveって重すぎるでしょうか?他に言い方ありますか?
文の最後に、「乱文失礼いたしました」と書くノリです。
ほぼ初対面の人なので多少堅くなってもいいのですが。

763 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:01
>>762
If you need any clarification, please let me know.

764 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:06
>>758
"come" 使うかな?

765 :bbc radio 2:03/09/21 00:07
>>762

I apologize for my poor English.
I am sorry for my poor English.

とか。謝らずに>>763を入れておくのも手だと思います。

766 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:07
Check out !


767 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:11
>>764
使えなくもないが、visit がよろし。

768 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:11
>>766
eh...what are you talking about?

769 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:13
>>766
何を?

770 :762:03/09/21 00:14
>>763, 765
ありがとうございます。I am sorry for...でいこうと思います。
そして一遍に書けって感じですが、

>Would you like me to link your site on mine?

という返事に、
「もちろんお願いします!私のほうからもリンクさせてもらいました」

をお願いします…
最後です。お願いいたしまス

771 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:18
私が好きな秋がすぐそこに来ててうれしい!
あなたの国はもうすかっり秋ですか?

お願いします。

772 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:23
>>770
Why not!
My site links to yours, too.

773 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:28
>>770
丁寧に"Would you like me to link your site on mine?"と聞いて
くれているんだから、"Why not!"は止めとけ。
俺なら、"I would appreciate that." とか "That would be great."にするな。

774 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:32
>>771
I'm excited that the autumn, my favorite season, is just around
the corner. Are you already in the middle of the autumn?

775 :770:03/09/21 00:36
>>772-773
ありがとうございます。
Why not!は「いいに決まってる!」なノリでしょうか?
やはりI would appreciate that. My site links to yours, too.
にしようと思います。
ありがとうございました!

776 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 00:38
>>774 ありがとう。

777 :フフフ:03/09/21 00:39
フフフ

778 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:14
私はキリスト教徒ではないけれど、高校の時は学校で配ってた聖書を毎晩読んで、
そこから気に入ったフレーズを書き出していた。
ただの言葉なのに本当にそこから学んだ事は多い。
今ではもう読んでいないがその聖書はまだ本棚にきちんとある。

よろしくお願いします。


779 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:23
六本木でカラオケ店をやってるのですが、外国人が多くていつも困ってます。
さしあたり次の言葉の英語を知りたいんで、どうかお願いします。
聞きたい項目の下には自分が使ってる英語を書きます。ひどいですが w

「これからカラオケをしませんか?」
Do you going KARAOKE with me this time?
「一時間1000円で飲み放題のコースと600円でドリンクなしどちらがいいですか?」
which are you cors 1000 yen dorinking every time or 600yen no dorink?
「機種はjoyとDAMどちらにしますか?」
which are you machen joy or DAM ?
「曲数が多いのはDAMで新曲が早いのはjoyです」
DAM is a lot of song more joy.JOY is early more DAM
「あちらの赤い看板の店がウチの店です。」
That is red bood

めちゃくちゃ英語初心者で見苦しいですが、お願いします。


780 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:29
I'm not a Muslim. But, when I was a high school student,
I read the Koran every night and write down some sentences from it.

781 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:30
>>780
× write
○ wrote

782 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:32
>>779
「これからカラオケをしませんか?」
Would you like to sing KARAOKE at my club?
「一時間1000円で飲み放題のコースと600円でドリンクなしどちらがいいですか?」
Which course would like, 1000 yen per hour with all the beverages you can
drink or 600 yen per hour with no drink?
「機種はjoyとDAMどちらにしますか?」
Which machine would you like, joy or DAM ?
「曲数が多いのはDAMで新曲が早いのはjoyです」
DAM has more songs, but joy has more new releases.
「あちらの赤い看板の店がウチの店です。」
The one with red sign-board is my club.

783 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:32
>>779
> Do you going KARAOKE with me this time?

ネタ?

784 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:33
>>775
> Why not!は「いいに決まってる!」なノリでしょうか?

そだね。「ぜひぜひ」とか。

785 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:35
> 自分が使ってる英語を書きます。ひどいですが w

通じてるんならいいじゃん。

786 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:36
>>783
なにを得意そうにカキコしてるの?

787 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:39
Would you like to go Karaoke ?
We have 2 courses. One is All you can drink per hour for 1000yen
The other is no drink but 600 yen per hour.
Which would you like better Dam or JOY system
Dam has more songs than JOY But Joy has more new songs
The red sign over there is our karaoke restraunt

788 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:41
>>782
sing Karaoke だと、カラオケ(という題の歌か何か)を歌うみたいな気がする。

789 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:43
文句があるやつは自分で回答を書け。
批判はたやすい

790 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:44
>>783
バカモン。六本木でカラオケ店やるには厨房ほどの英語力も要らんのだよ。

791 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:46
>>789
はいよ。
Why don't you have a Karaoke party!

792 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:48
それじゃ「あなた」が主催でカラオケパーティを開催することになるぞ。

793 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:51
>>779
感じよさげな客に、1時間フリーにするから翻訳してくれって頼んだら?

794 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:53
>>792
でいいんでしょ。店の前で客を呼び込む時の台詞じゃないの?

795 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:56
>>792
六本木でカラオケ店をやってる>>779が「これからカラオケをしませんか?」と
言う状況だろ。誰か客になりそうな香具師を捕まえてカラオケに誘って、自分も
いっしょに歌う店員なんているか?


796 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:58
>>795
> いっしょに歌う店員なんているか?

サクラとしてカラオケ店に雇われてる家出少女とか、いるよ。

797 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 01:59
そんなゆるい経理で今日びやれんねか。

798 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:01
13号緑地に、真夜中の風が吹く。
緑に囲まれてるけど、どこか悲しげな場所。
灯りはなく、暗闇がざわめくだけ。
固められた砂は、宙を舞う事もない。

この文を英訳お願いしますm(_ _)m

799 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:02
2chでゴミ拾うより安くあがるで。

800 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:07
ただでバンクラ岱卒やと(ry こんなスレにしたのは誰?もうやめて私泣いちゃうから

801 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:07
大丈夫、僕達は前を見ていればいいだけさ。

英訳御願いします

802 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:11
>>801
Don't worry, all we have to do is look to the future.

803 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:13
>>728
どうも翻訳ありがとうございました。
メロディーにぴったりでした♪


804 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:14
>>801
That's OK,all we have to do is just keep looking forward.

805 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:16
>>802
>>804

ありがとうございました

806 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:20
Al-right, let's chin up. chin up. chin up. oop!

807 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:23
>>807
NO, GODDAMIT! PULL THOSE CHINS IN!

808 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:23
>>806
意味不明w

809 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:23
>>806
はずかしいとはおもわないの!!

810 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:25
>>807
what the hell are u talking about?
do you have an obsession with chin-chins?

811 ::03/09/21 02:26
>>778
私はキリスト教徒ではないけれど、
Though I'm not a Christian,
高校の時は学校で配ってた聖書を毎晩読んで、
in my high school days, I read the Bible which was distributed from school every night
そこから気に入ったフレーズを書き出していた。
and jotted down the phrases which I took to.
ただの言葉なのに本当にそこから学んだ事は多い。
Words are words, but I learned many things from that.
今ではもう読んでいないがその聖書はまだ本棚にきちんとある
Now I don't often read the Bible, it is in my bookshelf.

812 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:28
>>811
ちょっと変だけど、いいんじゃない?
are u a born again christian?

813 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:38
>>807
Naa! GODDAMN! pull'n yo each stick w/!

814 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:40
>>813
悪いけど英語で書いてくれる?

815 :798:03/09/21 02:42
わかりづらい文ですいません。

この英訳が必要なのですが、どうしても自分の力で訳せません。
どなたか、お願いします。

816 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:47
>>815
I can't translate this into English by myself at all, though I need it.

817 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:47
>>815
ってか、意味不明だから、もう少しクリアに説明してくれたら、
手伝うよ。

818 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:51
わかりづらい文ですいません。

Sorry, I'm not so good at English.

819 :798:03/09/21 02:51
13号緑地に、真夜中の風が吹く。
(これは、僕も良くわからないのですが、13号緑地という緑地があって
そこに真夜中に行ったら風が吹いていたということだと思います)

緑に囲まれてるけど、どこか悲しげな場所。
(これは、その13号緑地の印象です)

灯りはなく、暗闇がざわめくだけ。
(上に同じく)

固められた砂は、宙を舞う事もない。
(13号緑地は宅地造成中で、砂埃が舞わないと言う事です)

意味としてはこういうことだと思うのですが…。
お願いします

820 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:53
>>819
詩?

821 :798:03/09/21 02:54
詩です。


822 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:54
>>817
にゃんだとおおーえらそおにくゃしーていねーにきーてやってるのにじぶぶんでやっちゃる!!

The wind of midnight blows on a No. 13 green tract of land.
Although surrounded green, it is a place sad somewhere.
There is nothing and a light is as darkness is noisy.
The hardened sand does not dance the air.

823 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 02:57
おいおい若者よここスレまできてエキサイトすな。

824 :798:03/09/21 02:59
???

825 :798:03/09/21 03:04
>>822

ありがとうございます。
えーっと、2番目の文のどこか悲しげな場所の、どこかは、なんとなくみたいなニュアンスなんですけど
somewhere でいいのでしょうか?

説明不足ですみません。

826 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:04
> Although surrounded green

although だと逆接になるね。
英語の人にとって緑の多い環境が楽しそうに感じられるのならそれ(“どこか悲しげ”と
は相反するから逆接にする)もよし。

827 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:16
>>822
ナニソレ?↓これの方が五万倍マシ↓
Midnight wind blows around green space apollo 13
Surrounded by greenery but looks a bit shit.
There is only darkness without light, you asshole.
All blowing sand in your face, turned into concrete....jungle.
zippy and bungle.


828 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:27
The place surrounded green, also, make me sad pretty.
禁児手ですもも

829 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:29
>>828
やり直し!

830 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:30
マッドでクールですペンパルもそっちでおと(ry

831 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:30
>>830
やり直し!

832 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:33
韻だかやんだかヘンペロなポエジーでやっつけあわないで私がはるいのののびぇぇぇ

833 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:36
8っつけ私語というな!

834 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 03:49
◎◎<名前です>は入院で仕事を休んだ分、今月は忙しいのだ。

英訳お願いします。

835 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:12
休みが◎月にとれそうです。

お願いします。

836 :bbc radio 2:03/09/21 04:14
>>834

*** is busy this month because he/she was hospitalized and was absent from work for a while.
というのでどうでしょうか。


837 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:17
We have two maru2 in more busy this month, instead of days off in hospital.

>>830
やり直し!

838 :bbc radio 2:03/09/21 04:18
>>835

>>834と同じ人ですか。

Hopefully, I can take some leave from work in *** (October, November, etc).
とかなんとか。

839 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:30
http://www.egroups.co.jp/message/eikaiwatable/4041

長くてすいません・・・・
日本語で内容を簡潔に教えてください。
よろしくお願いします。

840 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:30
あいつを蹴り上げてやってもきがすまない!

おねがいします。

841 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:32
>>836
834です。ありがとうございます。
>>835は私ではないです!!

842 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:42
>>838
ありがとうございます。

843 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:44
ちゃんとレスしますのでゆるしてね。

>>835
I ganna off at Dec., perhaps.

844 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 04:50
>798
わけわからんどオールグリーンなら和了したことあるぜ

845 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 05:22
「でもさぁ〜〜〜〜」
と話の流れで言いたい時は何と言えばいいですか?

846 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 05:38
Sa-ay, If it so.でもさぁ〜〜〜〜いえすえるまで授業料他かけてなんで宿題やらんで
日本語のレスうだうだネットるんだろね、これじゃきっと見栄はっても州立アドミあぼんするよ。フフ

847 ::03/09/21 06:08
>>840
あいつを蹴り上げてやってもきがすまない!
It would be not enough for me kicking him flying!

848 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 06:49
答え以外あんまし書かんでいいの。

849 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 07:02
日本語も英語も不自由な人が来るスレはここですか?

850 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 07:49
まだ、小包がこちらに送られてきません。
本当にエアメールで送ってくれましたか?

お願いします


851 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 07:56
>708さん、亀レスですがありがとうございました。

852 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 08:25
2ch内で公式日本語コードを張り巡らすほどの勢いだこと。あなおとろ。

あんたには必要無いボキャですにゃる。

853 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 09:17
>>850
The package has not arrived here yet.
Did you really send it by air mail?

854 :850:03/09/21 09:58
>>853 ありがとうございます。


855 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 09:59
>>819
A midnight wind breezes,
Across the Greenbelt number thirteen.

Laced with rich green,
Tinged with mournfull whispers.

In the darkness with no lights,
Only the lonliness stirs.

The gravel is packed so hard,
Its tiniest particles never be free.

856 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:13
「一生懸命するけど、私はあまり1度に長い英文を書くのが得意じゃないので、返事を書くのに時間がかかるかもしれない。ごめんね!」
どなたか教えていただけると嬉しいです。宜しくお願いします。m(__)m

857 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:17
I'm going to try to wright.
But I'm not good at wrighting for long sentense.
I'm afraid of it'll take long time.
Anyway I try it.

858 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:19
>>856
I'm not so good at writing a very long passage in English at a time,
so maybe it's gonna take some time before I finish writing a reply.
I will try to hold on, though. I'm so sorry!

859 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:34
’誰かあなたを助けてくれる人はいますか?’
どなたかお願いします。

860 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:35
>>859
Is there anyone who will give you a hand?

861 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:39
>>857
あ、指摘ばっかりしてると「じゃあおまいが訳せ」と言われてしまうんだっけ?

862 :859:03/09/21 11:39
>>860
ありがとうございます!

863 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 11:44
人間辞めても
をお願いします。

864 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 12:04
>>963
If I quit being a human being

865 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 12:46
なんで電話くれなかったの!? 私ずっと待ってたんだよ!
私がどんな気持ちで待ってたか分からないでしょ!?

お願いします

866 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 12:50
>>865
How come you didn't give me a call? I've been waiting for you to call me!
You don't even know how I was feeling while waiting!

867 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 12:58
や〜、長いフライトだったよ。って

YEAH IT WAS A VERY LONG TRIP
みたいな感じで大丈夫ですか?口語的に

868 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:00
>>867
OK.
TRIPのかわりにFLIGHTでもいい。

869 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:07
>>868
おー!どうもありがとうございます。フライトでも大丈夫なんですね。

870 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:08
>>868
おー!どうもありがとうございます。フライトでも大丈夫なんですね。

871 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:12
やや古典的だが、FRIGHTにならないよーに。

872 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:27
よろしくお願いします。

(あなたのサイトを拝見して)
私の好きなイングランドの選手が沢山載っていてとても興奮しました。
そして、もっと驚いたことはあなた自身が元選手であったことです。


873 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:33
I was excited that a lot of players I liked were on your website .
And it was more surprising that you were once one of the players yourself.

874 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:37
Your site excited me so much with the contents of a lot of English players I like.
To make me more surprised, you used to be a player! >>872

875 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:47
文章読んでいるとfreightも混乱のもとだなー。意味的にflightに似ているし。

freight
【レベル】7、【発音】fre'it、【@】フレイト、【変化】《動》freights | freighting | freighted
【名】 貨物{かもつ}、運送貨物{うんそう かもつ}、船荷{ふなに}、積荷{つみに}、
貨物輸送{かもつ ゆそう}、普通貨物運送{ふつう かもつ うんそう}、空路運送{くうろ うんそう}、
運送料普通便{うんそうりょう ふつう びん}、運賃{うんちん}、船賃{ふなちん}

876 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 13:53
>>874
わ〜!ありがとうございます〜!感激です!
ほんとうにありがとうございました!

877 : :03/09/21 14:01
>>873もね >>876

878 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:11
お返事が遅くなってしまって申し訳ありません。
友人の家に泊まっていたので、メールを確認することができませんでした。


お願いします。


879 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:12
>>878
友人は同性か異性かによって言い回しが変わる。どっち?

880 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:17
彼はゴキブリと金バエを足して2で割ったかのように醜い容姿である上に、
同じ服を一年間洗わないまま着つぶしている。しかも誇らしげに。




お願いします。


881 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:18
>>877
すみません・・・失礼しました・・・。>>873
お二方ありがとうございました!使わせて頂きます!

882 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:25
>>879
レスをどうもありがとうございます。
仕事関係の男性が相手です。


883 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:33
>>882
I'm sorry to answer your E-mail.
I couldn't check E-mails as I staid at my friend.

通常、「友人宅に泊まる」と言うと異性の家になるので、
あなたが男性で、男性宅に泊まったのであれば
friendではなく、pal,mateを使う。

884 :883:03/09/21 14:34
>>883
× staid ○stayed

885 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:38
1)彼女は、カウンターの上にほんのちょっとの間のせておいたハンドバックを盗まれました。
2)半年ごとに歯の検査をしてもらった方がよい。歯は気がづかない内に悪くなってゆくから。  
 <半年ごとに>は、EVERY SIX MONTHS
<-を検査してもらう>は、HAVE--EXAMINED を使ってください
3)その外国人は困っている様子だったので、思いきって話しかけてみました。すると私の英語が
通じるではありませんか。あんなにうれしかったことはありません。
  <困っている>は、BE AT A LOSS ; BE PERPLEXED
<思い切ってーする>VENTURE TO ; DARE TO-- を使ってください

よろしくお願いします

886 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:38
>>883>>884

どうもありがとうございます!

>通常、「友人宅に泊まる」と言うと異性の家になるので

そうなんですか・・・。
同姓の家に泊まったと言いたい場合はどう表現すべきなんでしょうか?

887 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:44
>>886
ごめん。>>883は「返事をしなくてごめん」だった。
「返事が遅れてごめん」は
I'm sorry to take so long to answer your E-mail.

同姓の家に泊まったばあいは、
あなたが男性として、
I stayed at my friend, I mean he is a boy.
(友達の家に泊まった。いや男の友達だよ)
ってな感じかな。


888 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:54
この写真は18歳以上のモデルを撮影したものです。


よろしくお願いします。

889 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 14:59
>>887

親切にどうもありがとうございます。
恐縮です。


890 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:09
The model in this picture is over 18.>>888

891 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:13
885御願いします

892 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:16
>>886
通常、同性の家に泊まった場合は、
ゲイ/レズビアンの傾向があると解釈されます。

893 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:18
>>885
宿題は自分でやれ。

894 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:20
すみません。初めてレスします。

私は商社に勤務している28歳OLなんですが
急遽人事異動があり欧米系などの会社を扱うバリバリの部署へ異動になってしまいました。
そこで基本的な電話の受け継ぎ方とか教えていただけませんでしょうか・・・・
“Hold a line, please.”あたりは分かるのですが例えば

@「●■◆は外出しております。ご用件は何でしょうか?」
A電話の切り方(例えば日本語で言う「失礼いたします(ガチャ)」に該当する感じのモノとか)
どんな感じで言ったらいいのでしょうか?

あと、グァイズィンのお客様が見えた時、自己紹介とかあると思うのですが
何を言ったらいいのでしょうか?(コレは日本語でいいので)
職場で取引先の人と初対面の時とか、どういう内容の事を話せばいいのか検討がつきません。
困っています。長々と申し訳ないのですが教えて下さいお願いします。


895 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:27
>>894
1 ●■◆ is not at his/her desk. May I help you?/How may I help you?
Can I take a message?/Would you like to leave a message?


896 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:29
>>895
Thank you very much!!
>1 ●■◆ is not at his/her desk. May I help you?/How may I help you?

では“I'm sorry・・・”と続けた方がいいのでしょうか?
あと、電話は“Bye-bye”で切っちゃっていいのでしょうか?

あと、取引先のグァイズィンとの初対面での自己紹介etcのシーンについて発言すべき事なども
一緒に教えていただければ幸いです。


897 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:30
>>894
電話のかけ方や自己紹介のしかたが一冊の本になってるのが売ってるから、
そういうのを買うのが速いと思う。もちろん暗記するんですよ。
ここで聞いて解決するほど簡単なことじゃないから。

898 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:31
>>897
アナタ様の個人的な意見を伺いたいのですがお勧めの本はありますか?


899 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:33
885お願いしますっ!!
わかリマシェーン

900 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:33
>>894
レスとはResponceのことなのだが?

901 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:36
>>896
I'm sorry, but ●■◆ is not at his/her desk.
I'm sorry, but ●■◆ is not here right now.

2.状況による。Thank you very much. Good-bye.など。

902 :888:03/09/21 15:49
>>890
どうもありがとうございました。

903 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:50
>>898
それは自分で検索して調べてください。
「電話 英語」とかのキーワードで。
本でなくてもホームページでまとめたのがいっぱいありますよ。

904 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:54
本当はMSNで新しいアドレス作りたかったんだけど、
セットアップが難しくてできなかったんだよ。
残念だなぁ。

お願いします。

905 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 15:59
>>892

ネイティブは、親友の家に泊まったりしないものですか?

906 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:04
>>904
Actually I wanted to make a new account in MSN,
but I wan't able to do it because the setup was very difficult.
I'm so sorry.

907 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:25
一.礼節を重んずること

道場訓なんですけど、お願いします 

908 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:33
日本には週末にパーティーを開く習慣があまりない。
おねがいします。

909 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:35
今、日本には台風がきてるんだよ。
休みなのにどこにも出かけられなくて残念。

お願いします。

910 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:38
>>908
In Japan we don't usually have parties on weekends.

>>909
A typhoon is hitting Japan now.
It's weekend but I can't go out. Too bad.

911 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:39
>>906
Thanks!!

912 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:42
彼女は韓国人なんだよ。

日本で生まれて日本で育ったけど、韓国語ができるから

少し教えてもらえたよ。

お願いします。

913 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:43
>>910
ありがとうございました。

914 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:45
>>912
She is a Korean.
She was born and raised in Japan, but she speaks Korean.
She taught me some expressions.

915 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:47
台風でレンタルビデオ店は、混雑していました。
一人で何本も借りる人がいて、ほとんどのビデオが
貸し出し中になっていました。
見たいビデオが借りられませんでした。

宜しくお願いします。


916 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 16:59
>>915
The video rental shop was crowded with people because of the
typhoon.
Some of them got too many videos and most of the videos on the
shelves were rented out.
I couldn't get the videos I really wanted to watch.

917 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 17:02
>>914

どうもありがとうございました!

918 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 17:05
>>915 ありがとうございました。

919 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 17:06
まだこちらは、暑い日が続き一日中クーラーのお世話になっています。

お願いします。

920 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 17:12
>>919
It's still very hot here (in Japan) and I have the air conditioning
on all day and night.

921 :919:03/09/21 17:17
>>920 thank you!!!!!!!

922 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 17:56
>>915

ただのキモヲタ日記じゃん。氏ねよ
That video rental store was crowded by the typhoon.
There are no more that rented many videos by oneself.
I was not able to take the video to watch.

923 :915:03/09/21 18:15
>>922さん、、、

僕はキモヲタではありません。

ありがとうございました

924 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:19
>>923
弁解する必要なし。
>>922は通じない。

925 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:27
日本語はなせない外国人の方と電話番号交換しました。
電話してみようと思うのですが。次の事伝えたいので
訳おねがいします。
【昨日クラブであったユカだけど覚えてる?】


926 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:29
>>925
Hi, my name is Yuka, and I met you at the club yesterday.
Do you remember me?

927 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:34
>>926
eh...tell me your name again. I met so many girls last night...
You're not the one that offered to blow me, are you?

928 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:36
926さん。アリガトウございます。
もう一つお願いしてよろしいでしょうか?
【覚えててくれて、アリガトウ(ウレシイよ)。
 今日はこれだけ伝えたくて。それじゃぁ】

929 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:39
>>928
Thank you for remembering me. I'm so happy.
I just wanted to tell it to you today. See you.

930 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 18:43
929さん
アリガトウございました。

931 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:07
1)彼女は、カウンターの上にほんのちょっとの間のせておいたハンドバックを盗まれました。
2)半年ごとに歯の検査をしてもらった方がよい。歯は気がづかない内に悪くなってゆくから。  
 <半年ごとに>は、EVERY SIX MONTHS
<-を検査してもらう>は、HAVE--EXAMINED を使ってください
3)その外国人は困っている様子だったので、思いきって話しかけてみました。すると私の英語が
通じるではありませんか。あんなにうれしかったことはありません。
  <困っている>は、BE AT A LOSS ; BE PERPLEXED
<思い切ってーする>VENTURE TO ; DARE TO-- を使ってください

明日までです。マジでお願いします

932 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:07
ダンサーをやっていて地方色々な所に講演に行ったりする彼氏が
いるのですが、彼は日本語も話せるのですが、あえて英語で手紙
を書こうと思うので、少しどなたか手伝ってください! お願いします。


私たちは、毎日連絡取れるわけじゃないし、会えるわけじゃないから、
私はとても不安になるんだよ。 

お願いします

933 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:19
>>932
We can't get in touch with you or see you every day,
so we are so much worried about you.

934 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:20
>>932
I feel anxiety because we cannnot see or contact with each other.

うーん

935 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:21
>>933

ありがとう!またなにかわからないことがあったらお願いします!

936 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:24
>>932
ネカマ必死だな、まあ釣られてやるよ
I'm very worry so we don't contact and meet everyday.

937 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:26
>>936
ミスった。don't→can'tだた。

938 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:26
>>936
ネカマってなんですかぁ?

939 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:26
>>936
おまえは釣られる資格ない。
もうすこし勉強して出直してこい。

940 :933:03/09/21 19:28
>>933は間違いだから却下。
I can't get in touch with you or see you every day,
so I'm so much worried about you. I really miss you.
Please call me as often as you can.ぐらいでどうでしょう?

941 :932:03/09/21 19:29
>>936
レスは感謝いたしますが私は女です。
では失礼します。

942 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:31
>>940

ありがとうございます!


943 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:37
>>941
I'm glad to your responce, but I am woman.
You're right.

944 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:37
僕が写真を撮ることに興味を持ち始めたのは中学の時からです。
翻訳お願いします。

945 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:39
>>941
>936の英語には感謝しなくていいよ。なんか少し前にもこんなコメントがあったな
とさかのぼると、>>924にあった。質問者は別みたいだけど。

946 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:41
(友人にドタキャンされた時に)あなたと遊べるのすっごく楽しみにしてたのに・・・・。


お願いします

947 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:43
>>946
I've been looking forward to hanging out with you......So sad.

948 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:43
>>931
1)She had the handbag which had been put on the counter desk for a little been stolen.
2)You had better to have your teeth examined every six months,
because the teeth would get bad while you don't know.
3)The foreigner seems to be at a loss, so I ventured to talk to him.
Then he understood my english!
Never had I been glad like that.

949 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:45
941様,本当にありがとうございました!!
助かりました

950 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:47
○○に伝言するの止めてくださいね。
話がちゃんと伝わらないから。

お願いします。

951 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:48
>>944
I began to have an interest in taking photographs when I was a junior high school student.

952 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:50
>>950
Please stop leaving messages with ○○.
I never get them correctly.


953 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:51
船便で送ると、荷物が壊れたりしないでしょうか?

お願い致します。


954 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:52
>>931
1) She had her handbag stolen while she put it on the counter briefly.

955 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:56
【お願い】
この箱はリサイクル用空き缶入れです。
リサイクルに支障をきたしますので、吸殻などの入った空き缶を入れないでください。

以上、「お願い」部分から英訳をお願いします。

956 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:57
I don't know . if you worry about it ,then you should insure the stuff.

957 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:58
>>955
engrishにならないように。

958 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 19:58
A国内では、それについての法的な制定がありますか?

959 :958:03/09/21 19:59
↑おねがいします。

960 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:02

Do you thik it might be dameged if you send it by surface?
I am afraid of that.
>>656
you said it !

961 :955:03/09/21 20:03
>>957
何を忠告なさっているのか分からないのですが。

962 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:03
Is there any legal restrictions on it in A

963 :957:03/09/21 20:06
>>955
回答者に向けてなので気になさらないで。

964 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:06
>>958のレスに加担しないように!
違法物を密輸しようとしてます

965 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:07
私は風をひいたから会議に参加しなかった。
⇒I didn't attend the conference because I caught a cold.

私は風邪をひいたから会議に参加しなかったわけではない。
⇒???

966 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:09
>>965
I didn't miss the conference because of cold.

967 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:12
You don't have a hand in 958!
He makes smuggle illegal drugs

968 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:13
Notice !
This is for recycling empty cans


969 :965:03/09/21 20:18
今考えたんだけど
The reason why I missed the conference isn't because of cold.
でもいいのかな

970 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:20
Not good to say 'reason isn't because'.

971 :965:03/09/21 20:23
966の文、当たってるとは思うんだけどなんかしっくり来ない…

972 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:25
965の文はどちらでも意味が通る。
意味を決めるのは後の文章。

973 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:25
じゃ、もっと日本人的なのを出したゲルよ。
It wasn't the cold that prevented me from attending the conference.

974 :965:03/09/21 20:27
>>973
なるほど。少し長いけどこれは納得できる!あんがと。

975 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:31
【一人でレストランを経営している】
一人何役(コックにウエイター)もこなさないといけないのは
大変だけど、やりがいがある。
仲間内で楽しい思いを共有するということはできないかわり、
お客さんからの感謝の言葉や楽しい空間を独り占めできる。

どなたか英訳をお願いいたします。



976 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:39
今の仕事をする前は何をしていましたか?

英訳をお願いします。

977 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:41
絶対そうだよ!そうじゃなきゃ、おかしいよ。(変だ。)

どなたか、答えていただけるとしあわせです。

978 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:43
>>976
What did you do before?

>>977
It has to be. Otherwise, it doesn't make sense.

979 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:43
今夜、私がいつも楽しみにしている、テレビ番組が放映されるの。

英語でなんと言うか教えて下さい。

980 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:44
>>979
My favorite program is on TV tonight.

981 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:45
My favorite program is on TV tonight


982 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:46
>>952
ありがとうございました。

983 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:46
被ったスンマソ

984 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:47
日本への商品の発送は可能でしょうか?


英訳、お願いします。

985 :976 :03/09/21 20:47
>>978
回答有難うございました。

「今の仕事」は訳さなくてもいいのですか?
current job,または、present job, は変ですか?

986 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:48
Do you ship to japan ?

987 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:50
>>985
必要ない。
変。

988 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:52
>>975
While it is hard to handle many roles on my owen (like a cook, waiter, etc.)
it is quite rewarding.
I can't share a good time with me co-workers, but instead I can have
gratitude from my customers and a nice work space all to myself.

989 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:53
>>975
It's tough but rewarding to work as both a chef and a waiter.
Though I cannot share nice experience together with collegues,
I can appreciate acknowledgements from my guests or the pleasant
atomosphere as much as I want.


990 :977:03/09/21 20:54
>>978

回答をいただけて、うれしいです!有難うございました。


991 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:56
私は、金曜日の晩から友人の相談にのっていました。


お願いします。

992 :976&985:03/09/21 20:59
>>987
2度の書き込み、本当にありがとうございます!!

993 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 20:59
なんか相手が急に機嫌を悪くしたみたいなのですが
「私に失礼があったのでしたらすみません。」的なニュアンスを持つ英文を紹介して頂けないでしょうか?
よろしくお願いします。

994 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 21:00
>>991
I have never been going out with a girl in all my born days.

995 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 21:00
>>981
I've been trying to help my friend with his problems since Friday night.

996 :979:03/09/21 21:00
>>980
>>981

英訳ありがとうございました。勉強になりました!

997 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 21:01
>>993
Did I say something wrong?

998 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 21:03
I am sorry if I hurt your feelings
I did not mean to that.

999 :名無しさん@英語勉強中:03/09/21 21:03
悪役と良い役の役者を説明する時、
「あの人は悪者で、あの人は良い役だよ」

英語の達人の表現方法を学びたいです。お願いします。

1000 :1000:03/09/21 21:04
   

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

202 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)