5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

英文経理のちょっとした一言を教えてください

1 :Controller:03/07/28 19:16
英文経理をやっておられる方々にお願いがあります。
用語辞典とかに載っていないようなちょっとした言い方を
教えてください。
debit note,credit noteって日本語で言うとなんて意味なんでしょうか?

2 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 19:19
単発質問スレに回答をしてはいけません。他の厨に示しが付きません。
質問スレより単発スレの方が回答が早く付くという事例を作ってはいけません。
味を占めた厨が第二、第三の単発スレを生み出し、この板の秩序が崩壊します。


3 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 19:21
debit note 借方票
credit note 貸方票

4 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 19:27
経理やってきて貸方票、借方票ってことば聞いたことがないのですが、、、

5 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 19:50
>>4
じゃあ、勉強し直しなさい。

6 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 20:43
debit note/credit noteって、よく関係会社間で費用収益の付け替えをするときに取り交わす書類でしょう。
日本語でもデビットノート、クレジットノートで通じます。(外資系の会社でよく使われる)


7 :_:03/07/28 20:43
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/hankaku09.html

8 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 21:36
>>6
>日本語でもデビットノート、クレジットノートで通じます
ありがとうございます。やはりそうなんですか。
無理やり日本語探そうとしてました、、、、
そういうものとして理解すればいいのですね。

9 :名無しさん@英語勉強中:03/07/28 22:25
ControllerはBATIC 880点以上の 神である。 TOEIC 5000点ぐらい。

10 :名無しさん@英語勉強中:03/07/29 00:00
BATIC ACCOUNTANTはTOEIC何点
ですかね?

11 :名無しさん@英語勉強中:03/07/29 00:47
>>1
□ お約束 (ローカルルール)
▽書き込む前に「2ちゃんねるガイド」を読み、 2ちゃんねるのルールを確認しましょう。
▽「単発的な質問」や「既存のスレッドと似た内容」で新規スレッドを立てるのはやめよう。
・検索や過去ログを活用してね。

■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 49■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1058977103/l50

◆■◆2ch英語→日本語スレッドPart 41◆■◆
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1058024331/l50


12 :名無しさん@英語勉強中:03/07/29 23:33
>>10
微妙なところ、600ぐらいでないの?

13 :名無しさん@英語勉強中:03/07/29 23:37
経理の人って暗い人が多いから、
きっと2ちゃんにはこないんだね。

14 :名無しさん@英語勉強中:03/07/29 23:37
IASやFASBの原文を読むコツってありますか。
微妙な言い回しとかで混乱することって無いですか?

15 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 00:04
ファスビーの原文て どこで手に入るの?

16 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 00:11
>>15
ここ逝って味噌
http://www.fasb.org/

17 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 00:28
THX! 知らなかったよ。見てみる。

18 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 00:31
参考までに

http://www.iasb.org.uk/cmt/0001.asp


19 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 00:51
重ねてTHX! 会計はBATIC SUB1パス程度だが 英語はTOEIC 900なので 何でもかかってかたまい。

20 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 01:09
再リースって
releaseでいいのかな?
転貸の意味はあるけど
あと、日本語でいう「検収」は英語でなんていうのですか?
checkでいいのでしょうか?

21 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 01:42
>>20
だめじゃろ>release。
検収ってなに?

22 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 01:54
>>21
だめですよねw
正しい言い方ご存知ですか?

検収ってのは、買い手が商品を検査して、特に問題がなかった場合に
売り手に納品が完了したことを意味します。

23 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 01:55
>>22
日本語変、、、
検収ってのは、買い手が商品を検査して、特に問題がなかった場合に
売り手の納品が完了したことを意味します。

24 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 08:32
>>22
検収(作業)receiving check/inspection
(結果は、OKだったらaccepted, NG だったらrejected)

再リース 又貸しの意味だったら sublease

25 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 19:15
>>24
thanx.

検収;
たとえば、「検収後30日後銀行振込」というpayment termを英訳すると
paying by bank transfer in 30 days after inspection accepted
でいいのかな。

sublease:又貸しなら辞書に載ってますけど、実務では再リースの意味も
あるのかなぁ。

26 :名無しさん@英語勉強中:03/07/30 19:21
>>25
after acceptance of delivery はどうですか?

再リース: リース切れの物件を同じ客にまたりーすという意味なら lease extension/renewal
再保険ってのはreinsuranceだけど、rereleaseってのは見たことない。


27 :名無しさん@英語勉強中:03/07/31 02:17
>>26
thanx

renewal
ttp://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=renewing

>after acceptance of delivery はどうですか?
なるほど、、、

28 :名無しさん@英語勉強中:03/07/31 23:04
FASBのホームページ読んだけど、膨大すぎて
どこを読んでよいやら分かりませんでした。
原理原則がどっかにあるはずなのに、どこに
あるんだろう。きっとまとまったのはお金払って
買わないとだめなんだろうな。

29 :名無しさん@英語勉強中:03/07/31 23:08
>>28
FASB Statements—Full Text, Summaries, and Status*のページに逝って
ひとつひとつ読んでみるのはどう?

http://www.fasb.org/st/


30 :名無しさん@英語勉強中:03/07/31 23:42
>29
CD-ROMでIASやFASBの原文が載っているやつってないですか?
Comperioみたいなやつで、誰でも使えるのをきぼん!

31 :名無しさん@英語勉強中:03/08/01 12:45

AMAZON で見つけた。CPAで話題になるワイリーとか言うのは
これのことか。それにしても会計系の原書って高い。


2003 FASB Current Text, Vols. I & II Package
FASB (著)

U.K. 定価: £70.50
定価: ¥13,379
手数料: +¥1,338
価格: ¥14,717


32 :名無しさん@英語勉強中:03/08/01 17:07
デュー・デリジェンス ってなんですか?

33 :名無しさん@英語勉強中:03/08/01 17:30
>>32
due diligence
会計用語というよりも法律用語で、
「適当(かつ十分)な注意を払う」

34 :名無しさん@英語勉強中:03/08/02 08:37
>>32
企業買収時などの資産(負債)評価手続

35 :名無しさん@英語勉強中:03/08/02 21:43
英文財務会計の用語を覚える為の、単語帳みたいな
ものが本屋で売っていたんですが、
どなたか持っている方いますか?
題名が思い出せないので教えてください。
単語帳のでかいやつで、重要用語を覚えられるように
なっていました。

36 :名無しさん@英語勉強中:03/08/02 21:49
>>34
会社が外資系2社と日本企業とのジョイントベンチャーになったとき、デューディリは大変だった。
メーカーだから固定資産や在庫は多いし、もともと100%資本を持っていた親会社は少しでも
高く売りたいし、外資系は安くたたいて買いたい。それでデューディリは困難を極め、あいだに
たつ経理屋の私は半年間、毎日深夜残業をしてました。

37 :名無しさん@英語勉強中:03/08/02 22:23
>>36 カクイイ

38 :名無しさん@英語勉強中:03/08/02 22:28
>35
Annual Reportをガンガン読みまくった方が良いと思う。


39 :1:03/08/02 22:29
>>32
http://www1.nisiq.net/~iwano-t/due.htm

40 :名無しさん@英語勉強中:03/08/04 16:11
アナルレポート ?

41 :名無しさん@英語勉強中:03/08/05 14:20
デュポンチャートというのは、BARRONSの会計辞典で
見るとDupont Formulaとなっているのですが
日本だとどっちが通っていますか?
ROEとかROAとかのNIとか出てくる奴です。
MBAの本には、当たり前なので覚えなさいと書いてありました。

42 :名無しさん@英語勉強中:03/08/10 14:10
あげ

43 :名無しさん@英語勉強中:03/08/18 10:28
EBIT(Earning before tax & Income Tax) と NET INCOME
とはどう違いますか?

44 :名無しさん@英語勉強中:03/08/18 10:34
Operating cash flow
Earning before interest and taxes (EBIT)
+ Depreciation
- Taxes
operating cash flow

Operating cash flow
Revenues
- costs (includes interest expense)
- depreciation
Earnings before taxes (EBT)
Less taxes (tax rate here 35%)
Net income (earnings after taxes)
Add back depreciation
Add back interest expense
Operating cash flow




45 :名無しさん@英語勉強中:03/08/18 12:52
ありがとうございます。

46 :名無しさん@英語勉強中:03/08/18 16:29
Non-GAAP Reconciliations

というFINANCIAL REPORTはGAAPとは別のという意味ですか?
また、どういう目的の時に作られるのでしょうか?



47 :名無しさん@英語勉強中:03/08/27 01:04
>>44
ちょっと乱暴。Cashflowをなぜ持ち出したのか知らないけど、資産負債の
増減(典型的には在庫や売掛買掛の増減)を無視してCashflowってのは
いかがなものか?
償却費を戻せばいいってもんじゃない。それに、Depriciationだけじゃなくっ
てAmortizationだってあるんだし。

48 :名無しさん@英語勉強中:03/08/27 02:57
want to say something ,i think the toeic and the batic are really different types of examination
so i think there si no necessary to connect this two eaxms with the points .but just make sure what you want to
do ,what is your purpose ,cause toeic is a international communication eaxmination ,it is for you improving your communication level ,in other words hearing and speaking .
but batic is really for the people want to learn those words are usually being used in the field in accounting .you should understanding although you can not speak frequently
that is my opinion.
have to go to bed now.
good night!!

49 :名無しさん@英語勉強中:03/09/16 20:01
age


50 :名無しさん@英語勉強中:03/09/16 22:05
>>46
GAAPでないのをGAAPにreconcileするステートメントだよ。

51 :名無しさん@英語勉強中:04/02/03 10:09
     //))))(((((\\
    / /        ヽ |
    | |           ||
    |/  ―ー' '―  ||
    ||  <・> <・>  ノ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   (6     ;」    | 手紙とメールはもらったけど読んでませんよ。レコなんかにかまってる時間はありません。
    |   )  д (  |  \________________________
    |         /      
    ヽ  ヽ、__,ノ /|    
___  |\____ノ |___
::::::::::::::::| ̄''x‐''' ̄/::::::::::::::`
::::::::::::::::::| ,,イ;;;;>、/:::::::::::::::
:::::::::::::::::::| /:::::|/::::::::::::::::::

52 :名無しさん@英語勉強中:04/02/03 10:12
     //))))(((((\\
    / /        ヽ |
    | |           ||
    |/  ―ー' '―  ||
    ||  <・> <・>  ノ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   (6     ;」    | <レコよりボタにしてよかった。
    |   )  д (  |  \
    |         /    \________________________  
    ヽ  ヽ、__,ノ /|    
___  |\____ノ |___
::::::::::::::::| ̄''x‐''' ̄/::::::::::::::`
::::::::::::::::::| ,,イ;;;;>、/:::::::::::::::
:::::::::::::::::::| /:::::|/::::::::::::::::::


53 :名無しさん@英語勉強中:04/02/03 10:14
無しさん@英語勉強中 :04/02/03 10:12
     //))))(((((\\
    / /        ヽ |
    | |           ||
    |/  ―ー' '―  ||
    ||  <・> <・>  ノ  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
   (6     ;」    | <手紙とメールはもらったけど中身は読んでませんよ。
    |   )  д (  |  \  レコなんかにかまってる時間はありませんから。
    |         /    \________________________  
    ヽ  ヽ、__,ノ /|    
___  |\____ノ |___
::::::::::::::::| ̄''x‐''' ̄/::::::::::::::`
::::::::::::::::::| ,,イ;;;;>、/:::::::::::::::
:::::::::::::::::::| /:::::|/::::::::::::::::::

54 :名無しさん@英語勉強中:04/02/03 21:44
(^^)/~~~

55 :名無しさん@英語勉強中:04/03/14 20:25
sage


56 :名無しさん@英語勉強中:04/03/27 14:57
age


57 :名無しさん@英語勉強中:04/03/28 13:39
以下の科目を英語でどのように区別するか、決まっていますか?

当期純利益と当期利益
資本準備金と資本剰余金
利益準備金と利益剰余金
その他有価証券評価差額金と株式等評価差額金
投資等と投資その他の資産


58 :名無しさん@英語勉強中:04/03/29 22:58
全部決まっていると言うより英語から直訳した用語も多いのだが。書店でもあさりなさいよ、そんな基本的な単語
英文経理の本ならまず間違い無く出てるよ。

59 :名無しさん@英語勉強中:04/05/14 09:19
そうだよねー。

モグモグ

14 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)