5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART71 ■■

1 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 22:46

#=====================
# 依頼者の方へ
#=====================

基本は「何を聞いても自由」です。
ただし、あまりに長い文や単純な文は回答者がやる気を無くすことが
ありますので、分からないところを抜き出したほうがよいでしょう。
逆にあまりに短い文、フレーズ、単語などは、背景や文脈を添えたほうが
訳しやすいことがありますのでご考慮ください。

#=====================
# 回答者の方へ
#=====================

基本は「答えるも自由、答えないも自由」です。気に入らない依頼や回答は
無視すれば済むことです。一方的な批判は控えましょう。
依頼者の英語力の無さにつけこんで、わざと間違った英訳を書いたりするのは
やめましょう。

●前スレ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1057717999/

●英辞郎 on the web
http://www.alc.co.jp/index.html

●THE IDIOM CONNECTION (イディオム集/英語)
http://www.geocities.com/Athens/Aegean/6720/

●excite/エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/


2 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:00
>>1
Thank you.

「他に食べてみたいものある?」

「日本での生活に少しは慣れましたか」

お願いします。

3 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:04

相手を煽るときに使う「バーカ」を英語でなんていうのか教えてください

また、ゲームで相手に対して「おまえザコだな」というのもお願いします


4 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:04
>>2
what else would you like to eat?

Did you get used to living in Japan and Japanese culture a little?

5 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:05
>>3
Ass! Loser!

You are just a piece of shit!

6 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:06
あなたが日本語を話すのが難しいように、私も英語を話すのは難しい。

お願いします。

7 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:08
>>4
Thank you!!

8 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:09
>>5
ありがとうございます

9 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:09
>>6
Like you are having hard time to speak Japanese, it's also hard for me to speak English.

10 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:13


「○○祭」をなんていうのでしょうか?

たとえば 2ch祭 だったら

festival of 2ch

ですか?


11 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:14
>>10
2ch Festival

2ch Fair



12 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:15
>>11

ありがとうございます、ちなみに前者、後者の違いはなんでしょうか?


13 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:16
>>12
2ch Celebration もいけるな

14 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:17

それはどういった違いがあるのでしょうか?


15 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:19
festivalはもともと祭礼。豊作を神に祈ったりしてたのが起源。
fairはもともと定期市。モノの取引の場に次第に娯楽本位の
見世物小屋や飲食小屋が並ぶようになったもの。

16 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:19
その写真を送ります。

お願いします。

17 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:20
>>16
I'll send you the picture.

18 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:24
>>6
ありがとう!



19 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:26
>>15

では学校の文化祭など年に1度行われるものはどれを使うのでしょうか?

仮に2ch高校というものがあってその文化祭で

2ch祭という名前だとしたら

20 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:28
>>17さん、どうもありがとう!!

21 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:31
日本人は、食べる前に手を合わせて「いただきます!」といいます。

前スレでお願いした者ですが、すいませんお願いします。

22 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:32
昨日は連絡できなくてすみませんでした。
もし今度このようなことがあったら、必ず連絡します。
心配かけてすみませんでした。

お願いします。

23 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:35
>>19
festival

24 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:38
>>22
I am really sorry that I didn't let you know.
I'll definitely call you or contact you in any way if stuff like that happens again.
I apologize for making you worried like that.


25 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:43
>>21
We, Japanese, put our hands together and say "itadakimasu!"
before eating.

26 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:44
フラッシュが届いてなくて写真が全体的に(明るさが)暗い時に

「ちょっとフラッシュが届いてなかったですね」
「もう少し寄れば良かったかもしれない」
お願いします。

27 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:48
>>23

ありがとうございます


28 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:51
私の家の周りには、お寺が点在しています。

お願いします。

29 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:51
>>25

ありがとうございました。助かりました。

30 :名無しさん@英語勉強中:03/07/13 23:56
添削お願いしますm(__)m

あなたは相変わらず忙しいのですか? Are you keeping busy?
どのくらいの頻度で東京に来ているのですか? How often do you come to Tokyo?
あなたに時間があれば、もし良かったら会いましょう。 If you have time, if you can, let's meet again.

31 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:07
>>30
これだけは、意味がちがうかも

あなたは相変わらず忙しいのですか? Are you keeping busy?

keepだと「がんばって」「忙しくしてる?」のようにとられるかも

ふつうに Have you been busy as always? でどうでしょうか(自信なし)


32 :30:03/07/14 00:09
>>31
そうなんですか!?
勉強になります〜。ありがとうございます!

33 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:13
>>30
Are you busy as usual?



Why don't you meet me if you can take time.

34 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:13

もし、それを知れば母は気絶するでしょう。

お願いします。


35 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:16
if your mother knew it, she'll die.

36 :30:03/07/14 00:19
>>33
if you can take timeという使い方があるんですね!
ホント勉強になります。
ありがとうございますm(__)m

37 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:30
毎週いろんなことが起きるので退屈しない。

宜しくお願いします。

38 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:34
>>37
As everyweek something new happens, I never get bored.

39 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:39
私は、夏休みに四国に行くつもりです。

お願いします。

40 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:41
私の国は北朝鮮と国交がありません。
アイルランドも、国交がないんですね。

↑すみません、お願いします。

41 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:51
日本に来て、もし困ったことがあったら彼を頼るといいですよ。

お願いします。

42 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:52
最近夏ばてしたのか体重が7キロも減ってビックリ!
40キロを切ったのは小学校以来。
まあ友達も同じ体重の子がいるからこの身長だと極端にやせ細っているわけじゃないけど
でもこの夏を乗り切るためもっと栄養のあるもの食べよう。

死なないように英訳お願いします。




43 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:55
>>39
I am planning to go to Shikoku during summer break.

44 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 00:57
>>40
My country has no diplomatic relations with North Korea.
I see Ireland doesn't either.

45 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:00
>>41
If you have any trouble while you are in Japan,
you might want to talk to him about it.

46 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:13
>>42
I must have suffered from the summer heat. What a surprise, I lost 7 kilos!
My weight hasn't been less than 40 kilos since elementary school.
Well, one of my friends has the same wight as me,
so I don't think I am skin and bones with my weight in my height.
But I intend to eat some nutritious food to survive the hot summer.

47 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:21
It's amazing that I get lost 7Kg! Is it because of the summer heat?
I haven't got below 40Kg since I was an elementary school student.
Well,because one of my friends has the same weight and the same height as I do, I think I'm not too skinny.
But anyway i should have good diet to get on this summer.

48 :skin and bones :03/07/14 01:22
>>46 ありがとね。おかげで1キロ太った気がする。

49 :skin and bones:03/07/14 01:23
>>47 もありがと。

50 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:27
3行目読み間違いました。訂正。
Well, because one of my friends has the same weight as I do, to my hight I'm not too skinny, I think.

51 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:28
 どういたしまして! 47、50より

52 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:31
44〜46の訳は微妙だな

53 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:41
すいません、できれば出いいのでお願いします。

--------------------------------------------------------------
私は音楽を聴きながらいろいろと考え事をすることが好きです。

私はそこで良い仲間に会えて幸せです。

私は主人公がいろいろな経験をしながらもハッピーエンドで終わるその映画が
好きで、最近ではターミネーター3にを見に行こうと思っています。

私は日本から近いアジアと大国であるアメリカに大変興味があり
特にアジアでは香港、アメリカではシカゴに行きたいです。

54 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 01:54
>>53
I like to think various things while listen to music.

I am happy to meet good fellows there.

55 :54:03/07/14 01:57
in there かな?

56 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:12
I love thinking various things listening to music.

57 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:15
一個目
 I like to think about something with listening to songs.
二個目
 I am really glad to make good friends there.
三個目
 I like the movie because the hero finally got a happy end
even though he had some kind of experiences, so I recently
want to watch the movie "Terminator3."
四個目
 I am very intersted in Asia, which is close to Japan,
and a big nation The U.S.A. Especially I want to go to HongKong City
in Asia and Chicago City in The U.S.

58 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:22
ああ〜もう午前2時過ぎた!!明日の朝、早いから寝ます。
久しぶりに、楽しい時間を過ごしてたのにな。

名残惜しい感じを表現したいのですが、
私の英語力では不可能でした。すみませんお願いします。

59 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:24
すみません、明日の朝ではなく、今日の朝です。


60 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:24
ごめんなさい。うまく説明できません。

お願いします。

61 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:31
Oh gee... It's already after 2AM!! I need to sleep for tomorrow.
I really was having fun with you. I hadn't had such a good time for long time.

62 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:31
>>60
I am sorry. I can't explain it well.

63 ::03/07/14 02:34
 先生、お迎えに上がりました。女王陛下たってのお願いです

64 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:45
>>63
I am very glad to call for you. Her Majesty insists on it.

マスターキートンにそんな台詞があったなぁ

65 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 02:51
自分の作品(陶芸)が出来あがると
仲間同士でメールで作品の写真を送りあいます。

お願いします。

66 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 04:44
彼は自力で呼吸することなく呼吸器を付けた状態だった。

どうかお願いします。

67 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 04:48
>>65
When comleted own work (of pottery),
we send photos of it to each other among friends.

68 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 04:50
>>66
He was attached to the respirator, unable to breathe on his own.

69 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 04:54
>>68 即レスありがとう!

70 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 07:09
もしあなたがあなたのサイトから、他の許可を得ていない写真をすべて削除するならば、
私はあなたに私の写真の使用許可を与えましょう。

よろしくお願いします。

71 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 07:13

スグニ サクジョ スルニダ!

サクジョ シナケレバ シャザイ ト バイショー スルニダ



72 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 07:35
生命の真実と地球生態系の劣化の現状
○トンの二酸化炭素が排出され、×トンの酸素が減少する。
The deterioration of earth ecosystem and the truth of life under the current world state of affairs.
We buildup of a ○ ton in the carbon dioxide and decrease of a × ton in the oxygen.

前スレでスルーだったのでもう一度お願いします。
添削して下さい。<(_ _)>


73 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 07:42
私の友達は、私がホテルに戻ったときまだ寝ていました。
私は睡眠時間が短いので、東京にいる間1人でいつも起きていました。

お願いいたします。

74 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 07:45
そこの景色の美しさに魅せられた。
そしてその景色を見て彼の言葉を思い出した。

お願いします。

75 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 08:17
>>74
I'm fascinated at the magnificence of the scene.
And that reminded me of his word[what he said].


76 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 08:37
>>73
私の友達は、私がホテルに戻ったときまだ寝ていました。
My friend was still sleeping when I had come back to the hotel.

私は睡眠時間が短いので、東京にいる間1人でいつも起きていました。
I used to sit up late at night alone while I was in Tokyo
because I don't need long sleep (by nature).

77 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 08:57
どうか私の夢をかなえてください。

(↑相手に直接言葉で伝えたいのです。お願いします。)

78 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:13
これは近所のお店のチラシです。

よろしくお願いします。「チラシ」は ad paper でも通じますか?


79 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:21
ちらし 散らし

a handbill; 《折込み印刷物》a leaflet; 〔米〕a flier.
・〜を配る distribute handbills.



80 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:35
こちらは毎日雨が降っています。
そちらの太陽が恋しいです。

お願いいたします。

81 :78:03/07/14 09:40
>79さん、ありがとうございます。
leafletがニュアンス的に近いですね。

This is a leaflet of shop's nearby my house.
こんなんだめ?


82 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:43
私があのサイトに投稿したのは、もう随分前だったので
載せたことを忘れていました。

よろしくお願いします。

83 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:45
あなたのWebsiteを見て驚きました!あなた方は日本へもうすぐ来日するんですね。
私はあなたたちのshowを見てみたいです。家から近いので、全部の公演見に行くことが出来ますよ。
あなたたちのサウンドにもとても興味があります。

84 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:45
↑お願い致します☆☆

85 :53:03/07/14 09:50
>>54,55,56,57

回答していただき本当に助かりました。ありがとうございました。

86 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:51
「そうそう」「そういえば」
みたいなニュアンスの言葉を知りたいです。お願いします。

87 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:58
私はあなたからメールをもらった時、ちょうどアメリカに行っていたんですよ。
フロリダとアラバマを訪れていました。

どうぞよろしくお願いします。

88 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:58
軽い質問です。

「金曜日の時間割」というのは「The timetable on Friday」でよろしいですか?

89 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 09:58
yeah yeah
right right

by the way
that reminds me

90 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:03
>>88
Friday's syllabus


91 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:13
when I got your mail, I was in the US.
I was staying in Florida and Alabama at that time.

メールをもらった時にフロリダとアラバマにいたんだよネ?



92 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:15
>>87
I was just visiting the States when I got the mail from you
It's Florida and Alabama I visited during my trip.

93 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:16
When I got your mail, I was in the US.
I went to Florida and Alabama.

94 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:25
曇っていたので島ははっきり見えませんでした
を、至急おねがい!!

95 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 10:27
>>80をお願いできますでしょうか。すみません。

96 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:20
It is raining everyday here.
I miss the sun there.

97 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:23
I couldn't see an(the) island clealy because of the cloudy weather.

98 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:34
>>83をどなたかよろしくお願いします!!!!

99 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:36
日本に帰ってきてから、私は日本食を沢山食べました。
もちろん寿司も!うには食べれないけど。

↑おねがいいたします。

100 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:40
i ate a lot of japanese food after i came back to japan.
of course, i ate sushi too! i cant eat sea urchins, though...

101 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:46
もちろん君の事は大好きだけど、恋はあせらずゆっくりと進もうよ。


102 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:52
I saw your website, and I was very surprised that you guys are coming to Japan soon!!!
I really want to see your show, so I am going to see!
I am very interested in your sounds. (music?)

何のshowでどんな公演かわからないので、間違ってるかも。
でも、意味は通じるはず。
「家から近いので・・・」は、省略。
どうしても書きたければ、
You guys are coming to TOKYO where is near my city.
などで応用して。





103 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:52
あなたに次回会うまでに、私はメキシカンフードが食べられるようになっておきます。

よろしくです。

104 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:55
I will try to be able to have Mexican food until I see you again.

105 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 11:57
>>102
どうもありがとうございます!!!!!!

106 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:00
今私の家には友達が遊びに来ています。

107 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:06
こんにちは。よろしくお願い致します。

お久しぶりです。お元気ですか?
もうすでに引っ越し終わってると思いますが、
新居の住み心地はどうですか?
もう彼女は一緒に住んでるんですか?

仕事落ち着いたらICQに顔出します。
それではまた。

以上よろしくお願い致します。

108 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:19
It has been a long time.
How have you been?
I guess you are settled down from moving.
How is your new home?
Do you live with your GF?

I have been busy with work but I will see you on ICQ soon.
Hope to chat to you soon.

「仕事が落ち着いたら」の訳がわからず、
「最近仕事が忙しいI have been busy with work」と少し脚色しました。
でも、意味は通じるはず。

109 :62:03/07/14 12:38
この手紙があなたの家に着いたらE−MAIL下さい
待ってます

お願いします!

110 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:44
私はこれからお昼ごはんを食べます。

どうぞよろしくお願い致します!!

111 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:45
以前何度か貴女の取った電話を突然切ってごめんなさい
なぜならその時、私は英語がうまく話せなくパニックになってしまいました。
私はパニックになると一言も英語を話せなくなってしまうのです。

上記の英訳お願いしますm(__)m

112 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:45
please e-mail me when you get this letter.
I will be waiting.
(or I hope to get your e-mail soon.)

113 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 12:47
I am going to have lunch.


114 :107:03/07/14 12:55
>>108
ありがとうございました!!

115 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 13:11
あなたの心配していた通りになってしまったね。
Your guess was on the button,right?
Your worries were on the button,right?

添削お願いします。
心配していた通りの悪い結果になってしまったという意味です。

116 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 13:18
その手を私からどけてよ

お願いします

117 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 13:36
>>111
以前何度か貴女の取った電話を突然切ってごめんなさい
I'm sorry I suddenly hung up on you several times before.

なぜならその時、私は英語がうまく話せなくパニックになってしまいました。
I was in a panic at that time because I can't speak English well.

私はパニックになると一言も英語を話せなくなってしまうのです。
I can't say anything in English at all when I get into a panic.


118 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:00
>>115
Just what you have feared has become reality.

119 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:02
>>116
Put the hand away from me.

120 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:06
彼女とつきあってるの?

簡単すぎるけど、手持ちの辞書に説明は載っていないので訳お願いします。

121 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:07
>118
どうもありがとう!

122 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:10
あなたはもうその本を読みましたか?

オネがいします

123 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:14
>>120
Are you dating her?
Are you seeing her?
Is she your GF?

>>122
Did you (already) read the book?
Have you (already) read the book?


124 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:19
go out with her

125 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:28
>>123
deal withは使えますか?

126 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:36
deal with?
一般的ではないと思います。
あと、involved with とかもありますね。

127 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:37
>>125
使えん。
彼女がやっかいな人間、もしくは神経を使わないと
いけない人間で、そういったのとうまくやっていくという
意味だったら使えるかもしれんが。

128 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:37
>>125
あと、彼女とビジネス関係にあるとか
だったらいいかも

129 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:40
deal1

━━ vt. (dealt) 分ける ((out)); (トランプ札を)配る; 施す; (打撃を)加える (〜 … a blow).
━━ vi. (トランプなどの)札を配る, つきあう, 交際する ((with, in)); 処理する, 扱う ((with, in)); かかわる ((in)); (事件・仕事などで)ふるまう ((by, toward, with)).


130 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:44
deal in
1.Also, deal with. Be occupied or concerned with,
as in Jim deals in generalities, or This book deals with idioms.
The first term dates from the late 1500s, the variant from about 1300.
2.Do business or trade in something,
as in They deal in diamonds. [Late 1500s] Also see →DEAL WITH.


deal with
1.See →DEAL IN, def. 1.
2.Do business with someone,
as in I like dealing with this company. [Late 1600s] Also see →DEAL IN, def. 2.
3.Take action in, handle, administer, dispose of,
as in The committee will deal with this matter. [Second half of 1400s]
4.Act in a specified way toward someone,
as in He dealt extremely fairly with his competitors. [c. 1300]




131 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 14:47
She is a presumptous, self-centered, and filthy bitch.
Are you OK with you?
Yep, I can deal with her. After all, she' good at blow jo-.




132 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:00
日本の団体の外国支部のBBSに宛てるメール

「ここは日本語OKですか?」
↑お願いします。

133 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:04
あなたのメールは文字化けしています。どうしてでしょうか?

お願いします。

134 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:06
>>132
Do you accept messages in Japanese?

135 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:06
>>133
Your e-mail is garbled. I would like to know why.

136 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:09
盆踊りに行くと、いろいろな屋台があって、楽しいです。
おながいします。


137 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:16
It is fun to go to BON DANCE!

what is BON DANCE?

138 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:16
■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 48■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1058085216/


139 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:17
彼は自分が癌だと知ってから、たった1週間しか生きられなかった。

お願いします。

140 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 15:20
>>139
He lived only one week after he knew he had a cancer.

141 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 16:45
私は今までNYとハワイにしか行ったことがありません。
シカゴには行ったことがないのですが、そちらの生活はどうですか?

よろしくお願い致します。

142 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 16:48
作ったから見てね!
http://www3.free-city.net/home/espresso/adult/xxx.html

143 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 16:55
>>126
用事が入ったので遅れました。

訳ありがとうございました。

144 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 17:06
・なかなか体がこの暑さに順応しない。
・今日体育で運動場を3週半走りました。
・校庭の周りを1.5キロ走る。

お願いします。

145 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 17:22
>>144
I am having trouble adjusting to this heat.
I ran 3 and a half rounds in the field in my PE class today.
Running 1.5 kilos around the school.

146 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 17:33
私の考えは保守的でダイアナ妃を尊敬し考えに共感ができます。

色々なところに行ってきましたが、私には日本が世界で一番だと
思っています。

その物語は主人公が不法に逮捕されながら長い間牢獄で
過し最後には自由の身になると言う物語です。

すいません、よろしくお願致します。

147 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 17:59
>>146
I am rather conservative. I respect and feel for Princess Diana.

I have been to many places but I believe Japan is the best in the world.

The story is that the leading character is wrongfully arrested and
spends a long time in prison then in the end, he gets free.

148 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:05
>>141
I have been to only New York and Hawaii.
I have never been to Chicago.
How is the life there?


149 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:07
英訳お願いします。

〔人生で楽しいとおもえる瞬間はいつか? と尋ねられて}

何かノルマを決めて、そのノルマを達成したとき。


150 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:13
東京はとても人が多くて忙しい街です。
私は東京に住んでいるので、あなたを案内してあげれますよ。

よろしくお願い致します。

151 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:14
どこのイベンターがあなたたちの劇団を日本に呼ぶのですか?

英訳願います!

152 :146:03/07/14 18:15
>>147

早速のレスありがとうございました。とても助かりました。

153 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:20
>>145 ありがとうございます。

154 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:22
私の町は小さいけれど人口が200人増えました。

お願いします。

155 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:32
お願いしたします。

私は腕時計をなくしてしまいましたので、新しいのを買わなければなりません。



156 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:37
155
i lost my watch, so i must buy a new one.

157 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:42
Tokyo is a very crowded city.
I live in Tokyo, so I can show you around.

I lost my wristwatch, so I should buy new one.


158 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:45
どうか私の夢をかなえてください。

(↑相手に直接言葉で伝えたいのです。お願いします。)

159 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:48
そう言えば、以前あなたの好きな彼のドラマがリメイクされて放送されていたよ。
私はまだ一度も見たことがないけど、友達は毎回欠かさず見ていたみたい。

↑おねがいします。

160 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:49
154 自信ナシ

My town is small but it increased two handred in population.

161 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:50
handred ---> hundred

162 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:52
158
please make my dream come true

159
i think the drama that you like had been remaked.
i haven't seen it yet, but a friend of mine has been watching it every time/


163 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:52
>>151をどなたかどうかお願いします。

164 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 18:53
158 自信ナシ デモ、ツウジルトオモワレ

please make my dream come true!



165 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:01
151 自信ナシ デモ、ツウジルトオモワレ

Who invites your theatrical [dramatic] company to Japan?

166 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:05
>>164

thanks!!!

167 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:05
not invite? better "offer" ?

dunno

168 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:06
Georgetown行きの便は水曜日に出るのですか?
golfland coachesというのはcoral coachesのことなんですか?
同じバスなのでしょうか?

お願いします

169 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:24
せめて皆の願いだけでも空に届くといいな。

せめても含めて英訳お願いします。

170 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:27
61さん、お礼が遅くなってすみません。
どうもありがとう。

171 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:32
I hope at least everyone's wish reaches to the sky.

外国人にこの意味は通じるのか?

172 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:39
>>171
同意。
結局は「空に届く」=「実現する」ことなのかな?
169って七夕関連?

173 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 19:53
>>72 添削お願いします。困ってます。

174 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:09
私は今日捨て猫を拾いました。
放っておくと死んでしまいそうで、見捨てる事が出来ませんでした。
でも、うちで飼う事が出来ないのでとても困っています。


お願いします!

175 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:16
>>168
Does the service to Gerogetown run on Wednesday?

Does golfland coaches mean coral coaches?
Are they the same?

176 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:36
レッスンじゃないときに突然話かけられると
上手く話せません。

お願いします。

177 :(;´Д`) ◆EDbFpD72Yc :03/07/14 20:46
レッスンじゃないときに突然話かけられると
上手く話せません。
I can't speak well when I am talked to, when I'm not in a lesson.

178 :_:03/07/14 20:46
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/jaz06.html

179 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:49
サンプルムービーを集めたぞ。
http://www.k-514.com/sample/sample.html
  _、_
( ,_ノ` )y━・~~~ 見たらどうだ・・・


180 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:50
>>174
I took an ownerless cat home today

I couldn't abandon him anyway
because he seemed to me to be on the verge of passing away without care.

But I'm at a loss what to do since I can't have him as a pet.

181 :(;´Д`) ◆EDbFpD72Yc :03/07/14 20:53
私は今日捨て猫を拾いました。
I picked up an abandoned cat.
放っておくと死んでしまいそうで、見捨てる事が出来ませんでした。
Because I thought it would be die if I left it and I was not able to leave it.
でも、うちで飼う事が出来ないのでとても困っています。
But, I can't keep him actually and am in a great trouble


182 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:54
DAILY YOMIURI ON-LINEの記事って日本人が書いてるの?
それともネイティブが書いてるの?

183 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 20:58
>>180,181

ダブルでありがとうございました!

184 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 21:08
Because I thought it would be die if I left it and I was not able to leave it.
文法的におかしいよこの文

185 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 21:54
私は彼らに話しかけようとしても英文がうかんでこなかった。
でも、私はペリースクールの人達に悪い印象を与えてしまったと思う。
でも、彼らは気にすることなく接してくれた。とてもありがたかった。
彼らはとても心が広くて話していた私もホッした。
そしてペリースクールの人達から何か大きなものをもらった気がする。
その日は家に帰ってもドキドキしてなかなかねむれなかった。
それに他国と比べて我慢強い人が多いと思う。

長いですけど、おねいがします!

186 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 22:14
>>176
レッスンのときと言ってるから、うまく話せないのは英語だよね?
I tend to be less confident in my English outside lessons
when people suddenly start taking to me.



187 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 22:14
この映画では客観性とメッセージ性が微妙なバランスで混じり合っています。
私たちがこの社会で今後どう生きていくべきか考えさせられた。

よろしくお願いします!

188 :186:03/07/14 22:17
>>186 つまり >>176 に関して
when people suddenly start taking to me. は

when people suddenly start talking to me. ですた。



189 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 22:25
>>171ありがとうございます。
>>172ビンゴ!

190 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 22:55
私の家の周りには、お寺が点在しています。
お願いします。


191 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 22:59
あなたの友達の○○に私の友達が恋をしてしまいました。
なにか良いアドバイスを下さい。

お願いします。


192 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:04
あなたが故郷に帰るまで仲良くしましょう。

をお願いします。

193 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:07
>190 Temples are scattered around my house.

>191 My friend fell in love with **, your friend.

194 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:21
>>193
Thank you!!

195 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:23
>192 Have a enjoyable time each other till you go back home
 と言いたいのか Keep a friendship with each other till
you go back home と言いたいのかわからんが、とりあえず
 訳してみた

  


196 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:25
>>187 この映画では客観性とメッセージ性が微妙なバランスで混じり合っています。
私たちがこの社会で今後どう生きていくべきか考えさせられた。

This movie has a delicately balanced combination of objectivity and messages.
And it questioned us how ,from now on, we sepend our life in this society.


197 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:28
>>196 どうもありがとう!!

198 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:44
「謝る必要はない。」

no need を使つかって英文お願いします。

199 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:46
no need to apologize

200 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:48
主語は何ですか?

201 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:49
>>200
You have no need to apologize.

202 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:51
自己解決しました。どうもでつ。

203 :名無しさん@英語勉強中:03/07/14 23:53
>>201
You do not neet to have apologize. って書き替えできます?

204 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 00:12
>>203
できまちぇん。
You don't have to apologize.
You need not apologize.

205 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 00:14
>>204
ありがとうございますた。

206 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:22
”そんなこと一言もいってないじゃん!”

お願いします!


207 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:27
もし一人暮しをする機会があればペットが飼えるマンションにすみたいです。

よろしくお願いします。

208 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:36
日曜は友達と映画を見に行きました。○です。あなたはもう見ました?

お願いします。


209 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:40
夏休みにディズニーシーに行く予定です。
まだ出来てから一度も行ったことがないです。

おねがいします。

210 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:51
>>206
I never said sach a thing!

211 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:52
>>210
×sach
○such
すまんこ

212 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:54
>>205
That's not like anything I said.

213 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:56
>> 209
I have a plan to go to ディズニーシー in my coming summer vacation.
I've never been there yet.


214 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 01:58
写真を送ったんだけど届きましたか?


↑お願いします。

215 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:01
彼は強い。
あなたが弱かっただけじゃないの?
そうともいうね。

よろすくです

216 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:02
>>209
I'm planning to visit Tokyo Disney Sea during summer vacation.
I've never been there since it opened.

217 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:05
>>214
Have you received my photos I sent?

218 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:07
虫の命は短い。

お願いします。

219 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:07
>>214
Have you received the picutres I sent?

220 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:10
最近何をやってもうまくいかないよ。
そんな時期ってない?

よろしくお願いします。

221 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:17
>>218
Lifetime of insect is too short.

222 :_ :03/07/15 02:24
緊急でスミマセン。ヤフオクで外人の方から質問が来てしまい、
対応に困ってしまいました。よろしければ以下の英文を訳して
ください。よろしくお願いします。
最初の質問は
「hi.will you ship to taiwan.thanks」
でしたので、海外発送はしませんよという返事をしたすぐに

「i can send cash and all post fee.first
please.」
とまた質問がきました、なんとなくわからなかったので
翻訳お願いいたします。


223 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 02:26
>>222
すれ違い

224 :222:03/07/15 02:26
スンません!!板が逆(英語→日本語)でした!!
ご迷惑おかけしました!!

225 :222:03/07/15 02:43
何度もすみません。
要するに、「現金と送料送るから頼みますよ」みたいな事ですよね?
これに対して、「申し訳ないのですが、当方海外発送をしておりません
のでご了承ください。」とやわらかく丁寧に断りを入れたいのですが、
英語が出てキマセン!!
どなたか翻訳おねがいいたします。

226 ::03/07/15 03:01
I'm afraid we can't send goods overseas.

227 :214:03/07/15 03:21
>217 >219 ありがとうございました。

228 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 03:39
>>70 をどなたかよろしくおねがいします。

229 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 03:52
>>220
Everything doesn't work well for me these days.
You also have such experiences, don't you?


230 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 04:22
>>70
If you only delete photographs that have no permissions from your Website
I would grant you permission to use mine.



231 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 04:51
あなたの実家は自然に囲まれた素敵なところにあるようですね。
ここでは鮎が生息できるほど川は綺麗でないしそれほど自然も残っていないです。
思いの場所もだんだん姿を消し、ここ10年で少し変わったと思う。

宜しくお願いします。

232 :70:03/07/15 05:05
>>230
どうもありがとうございました。

233 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 05:15
>>231
It seems your family home is in a nice place surrounded by nature.
Where I live, rivers are not clean enough for sweetfish to inhabit them
and only a little nature is preserved.
The places that holds my fond memories keep vanishing.
Over the last 10 years, they changed little.

234 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 05:23
>>229
ありがとうございます!!!

235 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:03
>>233有難う御座います。

236 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:06
「知らぬ間にあなたは私に時の魔法をかけましたね?」

宜しくお願いします。

237 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:07
>>233 あっ、私って脱字が多い。ごめんなさい...

238 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:18
俺は暑いのも寒いのも両方苦手。
君のように雨が好きな人はまれじゃないかな。
雨のどんなトコがいい?

お願いします。

239 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:24
>>236
While I didn't notice you cast a time spell on me, right?

240 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:39
だれか>>185を本当におねがいします!!

241 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 06:47
とうとうそのマンガの発売している全巻読んだよ。
やっとAが登場してきてもっと面白くなってきた。
次の巻が待ちきれない気持ちが分かった。

どうかお願いします。

242 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 07:08
>>185
Though I tried to talk to them,
I couln't even utter a single sentense in English.
I was afraid I gave a bad impression to people at
ベリースクール.
But they were so kind to me, and didn't seem to be
annoyed by my poor English. I was relieved and happly
to know that they are warm-hearted and truely nice people.
Now I feel I learned a lot from them and owe them something
irreplaceable. At that night, I was too excited to get
to sleep. I think they are more patient than people in
other countries.

243 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 07:13
>>242
本当に感謝します!

244 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 07:28
>>238>>241 おれっちのもお願いしまつ。

245 :225:03/07/15 08:38
ご返事おそくなりましたが、
226さん有難うございました!!

246 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 08:44
>>238
I like neither hot weather nor cold one.
I suppose a man who likes a rain is rare, like you.
What part of a rain do you feel nice?


247 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 09:18
コンピューターにソフトをインストール する
という時、コンピュータへはなぜ onをつかうのでしょうか

248 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 09:58
>>241
I finally finished all the volumes of the cartoon on sale.
It looks like the story is getting readable. Because A is finally involved in the story.
I understood why you can't wait for the next volume.


249 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 11:46
247
「ノートに書き込む」と同じ感覚。

250 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 12:22
「最近、ホームページの更新をやっていないよ」
「それはいけないなあ。飽きられないためにも、なるべく
 間をおかないでやったほうがいいよね」

よろしくおねがいします

251 :山崎 渉:03/07/15 12:25

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄

252 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 12:28
お願いします。

あなたは、コーヒーをアイスで飲む?それともホット?
私は、アイスで飲むのが好きです。
こちらの夏はとても蒸し暑いので冷たい飲み物が好まれます。
冷たい缶コーヒーが販売機でも売っているので
いつでもどこでも冷たいものを手に入れることができます。

253 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 13:41
>>250
These days I have rarely updated my website.

That's too bad. You should do as periodically as possible
in order for visitors not to be tired of coming.


254 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 13:43
美人女子大生のオマ○コを見たい人はココがおすすめ☆
http://plaza16.mbn.or.jp/~satchel/idolno_omanko/

(*゚∀゚)=3ハァハァ


255 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 13:52
私は彼のパソコンとの関わり方について尋ねた。

お願いします。

256 ::03/07/15 14:01
>>255
「関わり方」って具体的に言うと何ですか?
 パソコンを何の目的でに使っているかってこと? 

257 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:05
>>256
広い意味でどういう風に関わってるかってことを尋ねるニュアンスでお願いします。
返答としては、全然使ってない、主にビジネスに使ってる等々。

258 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:08
>>255
I asked him how he is concerned with PC [how PC concerns him].

259 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:09
息子が深夜に大音量で音楽を聞いているシーンです。
このシーンでは息子の(親に対する)逆らいっぷりが最高です。

お願い致します。

260 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:10
>>258
時制みすた
I asked him how he was concerned with PC [how PC concerned him].



261 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:10
bastumaru の意味教えて貰えますか? 英単語らしいんですけど

262 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:12
>>260
有り難うございました!

263 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 14:15
1.BX シリーズに直接取り付ける直射方式や、ガラスとの組み合わせにより、各種の
検査用機械の用途に適応できます。

2.オプションが豊富で高出力のBXシリーズとの組み合わせにより、
高輝度と白色光および単色光での均一な照明が可能になります。

お願いします

264 :名無しさん@3周年:03/07/15 15:41
よろしくおねがいします。

NY Yankeesの花形選手、Alfonso Sorianoはかつて日本の広島カープに在籍
していました。しかし、彼のカープでの出場試合数はたったの9試合のみです。
彼はシーズンのほとんどをカープのマイナー・リーグでプレイしていました。
カープは彼の才能を見抜けなかったのです。

265 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 15:44
おながいしまつ

「今回の日本旅行があたなにとって楽しい旅であったのなら幸い(嬉しい)です」

266 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 15:47
>>264
スレ違いで悪いんだがそれ随分安易な見方だな。。。

267 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 16:04
「今の仕事をこのまま続ける自信はありません。だからいまいち仕事にも身が入りません」

お願いします。

268 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 16:08
しょせん、英語なんで地球上の人類の4分の1しか話してないだろ。
世界共通の言語は数学だ。

269 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 16:58
数学で会話できるのか?

270 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 17:06
言語別の所得水準からみたら日本語を話す人はトップクラスの高収入だぞ。
日本語最強!!

271 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 17:09
>>270
それ言ったらルクセンブルク語・スウェーデン語なども・・・

272 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 18:38
>>264

Alfonso Soriano, a NY Yankee star, once held a contract with
the Hiroshima Carp of Japan between 1996 and 1997.
During those years, he was mainly kept in the farm (minor) team.
In fact, he only played a total of nine games as an official Carp.

(Sadly,) the Carp management failed to see that he's got game
或いは ...did (could) not see his talent

野球は詳しくないので適当です。 添削もお待ちします。

273 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 18:41
>>267
I am not sure if this job is really for me.
Naturally, my productivity is somewhat down (lately).
なんてどう?

274 :名無しさん@3周年:03/07/15 18:53
>>272
ありがとうございました。使わせて頂きます!!


275 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 19:59
最初のうちはEメールでの交換をして
少しして仲良くなったら普通の手紙での交換をしませんか?

どなたかどうぞ宜しくお願いします。
(上記はペンパルへの文です!)

276 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:12
いつまでここにいますか?
出来ればまだまだいままでの状況で会っていたかったけど、
これからはいっしょにいられないので寂しいです。
お元気で。

を英訳よろしくお願いいします。


277 :(;´Д`):03/07/15 20:13
とりあえずサンプル
http://www.k-514.com/sample/sample.html
  _、_
( ,_ノ` )y━・~~~ 見たらどうだ・・・

278 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:21
>>276
How long will you reamin here?
I wish we could see each other as we have been.
I miss you.
Good bye.

279 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:28
「さぁ今すぐ希望のゲームを始めよう!」

ってどうなるのでしょう??
よろしくお願いします

280 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:33
"Well, lets start the game you want to play right now!"

281 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:38
ボクはあなたより年下なので、こういう気持ちは
恥ずかしいので、いままでハッキリ言わなかったけど、
あなたがまだ好きです。
だからいままのように会い続けるのは辛くいです。
でもボクの英語力ではあなたと電話で話すことは難しいと
思うので、どうしたらいいでしょうか?
それともボクの気持ちはあなたにとってもう迷惑ですか?
それならハッキリ言ってください。
すぐあなたのもとから去ります。
あなたはとてもモテるし、嫉妬ばかりじゃ楽しくないです。

を是非お願いします。
チカラを貸してください!!!


282 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 20:40
辛くい=辛いでした。
タイプミスです。

283 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:10
>>281
im younger than you, you know, so i didnt tell you how i feel
cuz it makes me feel nervous, but "i still love you".....
its very painful for me to see you like i do cuz i love you so much.
but i think its very difficult to talk with you on the phone in english.
what do you think i should do?
does my love for you mean just annoyance to you?
if so, tell me what you think.
if its annoying, i would go away as soon as i can.
you are very popular, and i get jealous every time and wouldnt be able to stand it.

こんなんじゃsissyだと思われてダメじゃないかなと思うね…。


284 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:11
恐れ入ります。
>>252もよろしければお願いします。

285 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:11
>>281
You know,I'm younger than you and shy.
So I've kept what I have in mind to myself.
Now I've made up my mind to tell you - I still love you.

So,it's hard for me to go and see you just as I did.
But it would also be difficult to communicate by phone in my poor English.
Do you have any idea?
or is it annoying you ? If so, tell me frankly and I will never see you.
You are very popular. I'll go mad in this state of jealousy.

286 :265:03/07/15 21:13
>>265
はダメでつか…是非オナガイします

287 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:17
>>286
"I'm happy if you enjoyed this trip to Japan."

288 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:19
it would be great if this trip to japan was a very enjoyable one.
265

289 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:24
図々しくて申し訳ないのですが、275の訳をお願いいたしますm(_ _)m

290 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:32
最初のうちはEメールでの交換をして
少しして仲良くなったら普通の手紙での交換をしませんか?

Shall we start from an e-pal?
And if we get closer, I would like to move on to write you a real mail.

291 :265:03/07/15 21:33
>>287
>>288
ありがとん!。・゚・(ノ∀`)・゚・。

292 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:35
>278さん、ありがとうござました。

293 :_:03/07/15 21:35
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

294 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:36
最初のうちはEメールでの交換をして
少しして仲良くなったら普通の手紙での交換をしませんか?

Why don't you communicate only by e-mail at first?
And after a while, when we get friendly, let's write letters.

295 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:36
>>290さん
本当にどうもありがとうございました!
使わせて頂きたいと思います!

296 :294:03/07/15 21:37
かぶっちゃった・・・スマソ

297 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:40
252
Do you drink hot coffee, or "iced" coffee?
I like iced coffee very much.
People here like cold drinks because its very hot.
Cold canned coffee is sold in vending machines,
So you can get cold beverages anywhere anytime you want.

298 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:42
(道を聞かれて)
この道をまっすぐ歩いて、3つめの信号を左に曲がり、そこから
100メートル程歩いたあたりが中華街です。

をお願いします!

299 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 21:49
Go straight down this road and turn to the left at the third signal.
And the China town is within 100 meters from there.

300 :252:03/07/15 21:52
>>297有り難うございます!!感謝!感謝!

301 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:02
>>300
297の文は間違ってます。

302 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:17
あなたは、コーヒーをアイスで飲む?それともホット?
Do you prefer iced coffee or hot coffee?
私は、アイスで飲むのが好きです。
I prefer iced coffee
こちらの夏はとても蒸し暑いので冷たい飲み物が好まれます。
Here is so muggy in summer, so cold drinnks are prefered.
冷たい缶コーヒーが販売機でも売っているので
Iced coffees are sold even by vending machines, so
いつでもどこでも冷たいものを手に入れることができます
it is possible to buy cold drinks anytime anywhere.

303 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:38
>283,285
ありがとうございました!!嬉しいです!

304 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:45
こういう気持ちを持ち続けること自体、私は悪い○○です。
だって本当は子供が嫌いなんです。
それなのに幼稚園の先生やってます。
少し罪悪感があります。

をよろしくお願いします。


305 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:49
ボクはあなたより年下なので、こういう気持ちは
恥ずかしいので、いままでハッキリ言わなかったけど、
あなたがまだ好きです。

I have been hesitating to profess my love because you are so young to me.
But, now I can say "I still love you".

だからいままのように会い続けるのは辛くいです。
Now I feel a lot easier to see you.

でもボクの英語力ではあなたと電話で話すことは難しいと
思うので、どうしたらいいでしょうか?
But, I do not think my English speaking skill is not enough to communicate with you.
How can I do?

それともボクの気持ちはあなたにとってもう迷惑ですか?
それならハッキリ言ってください。

Or you think you do not need me anymore?
If so, please tell me that.

すぐあなたのもとから去ります。
あなたはとてもモテるし、嫉妬ばかりじゃ楽しくないです.

And I will leave you right away.
I can not stand to see you have someone around.
Because I love you so much.

306 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:51
あなたとは一度ゆっくり話しがしたかったけど、
辞書がないと話せません。

をお願いします。

307 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 22:53
>305
>303ですが、こっちのほうがいいんですか?
それなら重ね重ね有難うございました。

308 :(;´Д`) ◆EDbFpD72Yc :03/07/15 23:06
あなたとは一度ゆっくり話しがしたかったけど、
I wanted to talk to you a lot.
辞書がないと話せません。
But I can't speak without dictionary.


309 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 23:11
>>304
Having this kind of feeling is ,in itself,(形容詞).
To tell you the truth, I don't like children.
Nevertheless, I still interact with them in a kindergarten.
So, I feel a little guilty.
>>306
I've always wanted to talk to you well,
but I can't do without an English dictionary.

310 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 23:18
>>306
I wanted to take some time and talk with you, but I need dictionary for that.

311 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 23:48
8月23日(土)からあなたの家に行く予定です。
ロンドンから○○駅まで鉄道で行きます。
8月30日にはロンドンにいる友達と会います。
それまでの1週間空いているので、もしよければ3,4日泊めてもらえませんか?
返事まってます。


312 :名無しさん@英語勉強中:03/07/15 23:59
何故か「ユーロ」「euro」と検索しても出て来ないのでここでお聞きします。
現在ヨーロッパの通貨である「ユーロ」のつづりはeuroでいいのですか?
たとえば、1ユーロは1 euro、2ユーロの場合は2 eurosというふうに
sをつけるだけでオッケーでしょうか。
ユーロはヨーロッパ語圏の通貨ですが、英語としては。

313 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 00:10
>>312
>>1の英辞郎で検索してみ、「ユーロ」で。

314 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 01:32
お返事が本当に遅くなりまして、ごめんなさい!
パソコンの調子が悪く、メールができないまま、私は
アメリカに行っていました。
もしあなたが良かったら、またメール待っています。

よろしくお願い致します。

315 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 01:58
>>314
I'm really sorry for my answer to be so late.

I had gone to the US while my PC didn't work well
and I could neither send nor receive the emails.

Please send me your email if you would like.

316 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:02
>>315
ありがとうございます★

317 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:08
私は知り合いのバンドにバックステージまで入れてもらうことができ、
●●(バンド名)がpartyをしている所を目撃してしまいました。
とても興奮しました。
たくさんバンドが出演した中で、●●と●●がとても気に入りました。

どうぞよろしくおねがいします!!

318 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:09
I'm really sorry for my answer to be so late.
これは、違和感あり toはだめ
I had gone to the US while my PC didn't work well
時制へんだよ
I could neither send nor receive the emails.
couldの使い方だめ

Please send me your email if you would like.
文法的にはいいけど。かなり卑屈、あるいはイヤミな感じ



319 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:16
>>318 お前の全訳だせよ!

320 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:19
>>315の訳は、たしかに、高校生っぽい。
通じないということはないだろうが、ツッコミどころ満載であることは
確か。

321 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:21
>>319=>315

322 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:23
>>320

ツッコミどころ満載過ぎてツッコむ気にもならん。
その点318はえらいよ。

323 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:24
今を生きる って英訳すると?

324 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:29
live now



325 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:31
>>322 偉そうなおめえに添削キボンヌ

I'm really sorry for my answer to be so late.

I had gone to the US while my PC didn't work well
and I could neither send nor receive the emails.

Please send me your email if you would like.


326 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:32
>>322
318がえらいのか??W
本当に出来る奴や、まともな奴は、さらっと自分なりの正解を出すもんだよ。

327 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:34
>306です。
遅くなりましたが、>309,310さん方、有難うございました。

328 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:35
「彼の音楽の何がいいと思う?」

お願いします。

329 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:35
>>323
それを英語にしたら変になるね。
何を言いたいのか、文脈に合わせて意訳しないとダメだね。

>>324
それ323の意味になってない・・

330 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:37
>>326

オマエモナ

331 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:38
>>322 添削キボンヌ

I'm really sorry for my answer to be so late.

I had gone to the US while my PC didn't work well
and I could neither send nor receive the emails.

Please send me your email if you would like.


332 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:39
>>323
I am living just now.

333 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:39
>>323
なんかまえにそんな名前の映画があったなあ
日本語で今を生きる
英語でDead Poet Society (死せる詩人の会)

334 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:40
How do you like his music?

335 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:40
How do you like his music?




336 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:45
俺も>>318による、>>314の英訳希望〜〜〜

337 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:46
>>322による、>>314の英訳も希望〜〜〜

338 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 02:55
なんか暴走したのがいるなあ 

339 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 03:17
「ここはとても楽しいところだよ」

宜しくお願いします。

340 ::03/07/16 03:20
>>339
 I'm having the time of my life here.

341 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 03:42
日本語ではよく「お願いします」という言葉を使いますが、
英語で置き換えるとどんな言葉が当てはまるんでしょうか?
翻訳機で翻訳すると「It asks for it」となるんですが...
なんかおかしいですよね?


342 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 03:43
場面によると思う



343 ::03/07/16 03:47
>>341
pleaseでいいのでは?

344 :341:03/07/16 03:52
「〜を調べていただけますか?
よろしくお願いいたします。」

のような感じで使いたいのですが、
pleaseでいいのでしょうか?


345 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:00
Thank you very much in advace.
とか
I hope it's not too much trouble for you. Thank you very much.
とか
Your prompt reply would be most helpful.
とか
I would appreciate it if you would write me back as soon as possible.
とか


346 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:04

ズバリ、「せつない」をどう英訳しますか?
ロンリネスとかハートブレイクじゃないのはもちろんですよね。
造語っぽくするしかないのでしょうか?
宜しくお願いします。

347 ::03/07/16 04:05
>>344
それは誰に向けてのお願いなんですか?

348 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:05
〜がせつないと思う
feel sorry for
せつない思い
yearning


349 :_:03/07/16 04:08
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

350 ::03/07/16 04:09
>>346
つらい painful, trying
せつない胸のうち a heartrending sorrow
せつない恋心 one's ardent love

351 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:10
寝たんじゃないの?

352 :341.344:03/07/16 04:10
>345
ありがとうございます。

>347
最近知り合ったばかりのアメリカの友達?(知人)です。

353 ::03/07/16 04:15
>>352
 だったらWould you do me a favor? で始めるとか

354 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:17
>>346
文脈によるね
I feel sad/lonley
I'm longing to
I'm dying to
こんなのを文脈に合わせて使うかな。

355 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:18
おっと、出だし?

なら、
I'm writing to ask you a favor.
とか
I have a big favor to ask you, if you don't mind.
とか
Would you mind me asking a favor?
とか


356 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:20
人にその人の写真つき身分証を見せてもらったあと、

「写真の方がまともですね」

って英語で言いたいんですがどう言えば?

357 :341.344.352:03/07/16 04:20
>353
ありがとうございます。
そのように書いて送ってみます。

358 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 04:51
>>357
親しい仲ならいいけど、いきなり、Would you do me a favor?とかは、いまいちだよ。
ほんの小さなことで、相手が断る理由がないようなものなら、
Would do me a favor?でもいいけど。
そうじゃない場合は、May/Can I ask 〜 if it's not too troublesome? のような
「お願いしてもよいか?」という表現を使うといい。
Would youやCould youは、丁寧な言葉ではあるけど「やってくれないか?」という
意味で、「お願いできるか?」より一段、気安い頼み方になる。
もし自分が知り合ったばかりの人間に、いきなりWould youやCould youと言われて、
何か頼まれたら、ちょっと困惑する。

359 :_:03/07/16 05:09
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/hankaku09.html

360 :_:03/07/16 05:35
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

361 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 07:41
>>317
をどなたかおねがいいたします・・・

362 :_:03/07/16 08:23
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

363 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 08:58
ポスターの左上の端に、ほんの少しシワがあります。ごめん!

英訳お願いします。

364 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 09:15
>>363
This bill has a small messy fold at the upper left corner.
I'm so sorry!

365 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 09:37
そちらにいる間私はメキシカンフードを沢山食べて、
とても好きになりました。
でも、量がとても多いので、いつも食べ切れなかったなあ・・・

お願い致します。

366 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 09:41
私の課題は、もっと英語を話せるようになることです。
あと、車の運転です。
次にあなたに会うまでに、私はgood speaker(?)になりたい!

これをお願いできますでしょうか。

367 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 09:48
○○○(名前)が△△△にとても会いたがっていて
LAに行きたいと毎日言っていますよ。
私は今回の旅で、すっかりそちらが大好きになりました。
ビーチはとても綺麗だし、忙しい日本とは違って落ち着くことが出来ます。

お願いします。

368 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 09:52
あなたの家はとても広い。
それに比べて私の家はとても狭い。
東京は物価がとても高いので、これ位のワンルームに住むのが
普通なんですよ。

↑よろしくです。

369 :_:03/07/16 09:54
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

370 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 10:24
あなたが私に焼いてくれたCDRの、アーティスト名とタイトルを
全部教えて欲しいな。面倒をかけてしまうけど、お願いします。

英訳お願い致します。

371 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 10:33
>>365
During my stay there, I ate a lot of Mexican food and grew fond of it,
but I used not to eat them up every time. Because they have a lot of volumes.

372 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 10:44
私はバーベキューをしました。
私はインターネットをしました。

このような場合、動詞は did を使えば良いのでしょうか?
I did a barbecue.
I did the Internet.

お願いします。



373 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 10:55
My objectives are to speak English more fluently, and to take driving.
I hope to become a decent English speaker until I meet with you next time.

374 :373:03/07/16 10:56
>>366


375 :_:03/07/16 11:19
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

376 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:01
はい、前スレの966( http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1057717999/)に対しての答え。

Oh, it's been a long time, カルロスさん.
I'm really looking forward to meeting you tomorrow
and having good time in bed....

ってほんと誰も言いません (っていうか、俺はこの文章すごいおかしいってずっと言ってたしな)。
俺のアメ人の友達にこの文章を見せたら、こういう返答が...

「 Anyway, this sentence is indeed...very very strange.
I don't think anyone would ever say that.
You can say, "We have a lot of fun in bed" but still...a little too direct and obvious.
If I were a guy and I heard a girl say this to me, probably I would think somehting is wrong with her and would call off the marraige....
So you are correct, he is wrong. ^_^」

はい、ということで、何年も留学してるくせにそれぐらいも分からんかった君に乾杯だ。
恥ずかしくて道もあるけません。 何を学んできたのかな、君は。
966さん、あんたアメリカいても、ずっと日本人としか遊んだことないんじゃないかな。
だって、こんなあほらしい文をつくっといて自信満々なんだからね。
とりあえず、恥をこれ以上さらす前に日本に帰りな。
では。


377 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:03
>>373
2行目
until I meet with you next time.
よりは
before I meet with you next time.
の方が適切ではないでしょうか

378 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:04
あなたの英文を翻訳するのに友人に頼むので、
あまり際どい内容は避けてね。
恥ずかしいから。

をお願いできませんでしょうか?

379 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:14
私と一緒にエクスタシーを感じてみない?は?

いろんな言い方あると思うけど

380 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:19
>>372
辞書に事例があったので報告します
I had a barbecue.
I surfed the Net.


381 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:22
>>317をお願いします、何度もすみません。

382 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:31
>>378
Since I'll ask my friend to translate,
please don't include lascivious story.
I don't want to be humiliated.


383 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:38
お返事ください。

をお願いします。

384 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:42
>>368をお願いしたいのですが。。。。。。。

385 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:45
>378です。
>382さん、有難うございました。

386 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:49
上級者専用質問スレッドで質問したのですが、
レスがつかないのでこちらでお願いします・・・。

http://sports.espn.go.com/broadband/players/video?skin=basic&format=wmp&rate=100&id=1580655&wmp9=true

イチローのオールスターでの英語でのインタビューです。
どなたか訳してください。お願いします。

387 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:49
>>379
Can you take it to the top with me?

388 :_:03/07/16 12:55
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

389 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 12:59
(1)戦争の被害は終戦で終わることは決してなく生ゴミを漁る子供のように、
社会的弱者の悲惨な現実を産み出した。
(2)法を破り危険を冒してまで辿り着いた「自由の国」で彼らを待っていたのは
絶え間ない貧困と差別だけだった。
(3)あのあどけない少年の行く末は誰にもわからないし、知ろうとする人すらいない
  −−−すでに本国では死人なのだから!
(4)まさにこの物語は戦後米英人もうらやむような発展を遂げたオーストラリアの
  決して面にでることはない影の歴史であるといえよう。

難しいと思いますがどうぞよろしくお願いします。


390 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 13:05
始めの写真は今年のお正月に神社に妹と御参りに行った時のもの。
次のは友達の披露宴の時のもので、ピンクのドレスを着ているのが私です。
最後が同僚と職場で撮った写真です。一番手前が私です。

写真の説明です。お願いします。

391 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 13:15
なかなかメッセンジャーで話せないね。
でも私は毎日あなたの事を思い出しているよ。

お願い致します。

392 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 13:15
あなたの家はとても広い。
それに比べて私の家はとても狭い。
東京は物価がとても高いので、これ位のワンルームに住むのが
普通なんですよ。

↑よろしくです。


393 :英検2級:03/07/16 13:42
>>391
I can hardly talk to you over the messenger.
I'm always thinkn' about you.



394 :英検2級:03/07/16 13:49
>>392
Your house's extreamly large.
Mine is so small...compared with yours.

Prices is so high in Tokyo that people in here generally live in one-room apartment like this.

395 :英検2級:03/07/16 13:51
あの質問してる方ってどれくらいの英語力なんですか?
同じくらいなんじゃないの?

辞書使えば何とかなるよ
通じればいいんだしさ。完璧な文章書こうと変に力まない方がいいべ

396 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:12
(1)戦争の被害は終戦で終わることは決してなく生ゴミを漁る子供のように、
社会的弱者の悲惨な現実を産み出した。
Even after the end of the war, the socially weak people, such as children
prowling about garbage for food, never ceased to suffer in the miserable
reality that the war brought about.

(2)法を破り危険を冒してまで辿り着いた「自由の国」で彼らを待っていたのは
絶え間ない貧困と差別だけだった。
In the "world of freedom", where they finally reached at the risk of violating
the law, awaited only the incessant poverty and discrimination.
(3)あのあどけない少年の行く末は誰にもわからないし、知ろうとする人すらいない
  −−−すでに本国では死人なのだから!
No one knows, and wants to know what will become of that naive boy ---
he is as good as dead in his country!
(4)まさにこの物語は戦後米英人もうらやむような発展を遂げたオーストラリアの
  決して面にでることはない影の歴史であるといえよう。
This story can be said to be the melancholy history of Australia
that enjoyed a great development after the war, which will never
come to light in the world.

397 :英検2級:03/07/16 14:17
英作文の能力向上のため利用させてもらってよかですか?
あんまり難しい日本語は訳せないです。無理です。


398 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:18
ある文献によると、海外に永住している日本人が日本で税金を払わなければ
ならないことが時々あると書かれていた。信じていいのかな?

お願いします。

399 :英検2級:03/07/16 14:23
>>397
自作自演つーことで
Is it able to use this sureddo for improvement of writing for my own sake?
I can't translate difficult japanese into Englsh, sorry. Impossible!

誰か暇な方いたら添削願います

400 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:25
「○○○と別れて俺と結婚してくれ!」

よろしこ。

401 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:26
>>389
The end of the war had never put an end to the misery in its ensuing wake
of cruel reality which it had born on those socially weak people like
children who barely survived on scavenging.

After all the dangers and breaking the laws that they had went through
to get to the Land of Freedom only to find themselves in never ending
and constant poverty and discrimination.

Nobody knew nor cared to know what whould have happened to
all those innocent boys - who would care as though they had not been known as
dead in their countries?

It's fari to say this is the dark spot in Australian history, which had never been shed a light and
buried deeper in the shadow behind her increasing post war prosperity,
even the British or American turn their envious look.



402 :???:03/07/16 14:26
http://www2.free-city.net/home/kojiro/page003.html

403 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:28
私はいつも、あなたはどうしているかな?と思っています。
あなたに会った時間はあまりにも短すぎて、少し寂しかった。

お願い致します。

404 :英検2級:03/07/16 14:30
>>398
よしやってみよう。
According to some reference book, Japanese who are permanent residents have to pay taxes
sometimes, I'm not sure that I can believe this...

405 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:31
>>398
Some book says that sometimes you need to pay federal tax to Japanese government
even though you are a permanent regident in some foreigh countries.
Do you think that's true?

何税なのか、永住ってのが具体的にどういうステータスなのかわかんないのでテキトー。

406 :英検2級:03/07/16 14:33
>>404
海外にがぬけてた
overseas か abroadがとっかに入るんだろう。

407 :英検2級:03/07/16 14:34
>>405
やっぱナチュラルやね。参考になる。

408 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:34
>>403
I think the man that he is doing.
I am lonly because its a few time when I met you

409 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:35
↑君、英語下手やな

410 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:37
どこがナチュアルなんだか(爆笑

411 :英検2級:03/07/16 14:40
>>403
既にレスされてるがそれをあえて見ないでトライしてみようっと
I'm always thinkng what you doin'...
I missed you so much, because last time I saw you, it was too short period of time.

辞書使わなかったぞ!

412 :英検2級:03/07/16 14:42
>>410
一つの文章にあえて纏めようとせず
何文かに分けて書いてるところ辺り(even though〜)

まじ初心者なんでぎこちない英文でスミマセン

413 :408:03/07/16 14:43
>>409
俺をなめるな
英検3級だ

414 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:44
>>403
Never ceased to be on my mind was thou.
What was the deeds of thee.
Alas, short was the time,
which allowed us to be together.

415 :英検2級:03/07/16 14:45
2ちゃんやりながら学習できるなんて素晴らしいスレを見つけたぞ。

416 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:45
>>408
あなたのことでも、man、heを使うのでしょうか?
勉強になります!!

417 :英検2級:03/07/16 14:46
>>414
難しい・・・。でも詩的でロマンティックでいいと思う。

418 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:46
>>414
これはないんじゃないの
わざと難しくするなよ

419 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:46
>>401
なんかすごい洗練されてるね。自分のが恥ずかしくなるくらい
でもちょっと疑問
・[After all the dangers and breaking the laws that they had went through
 to get to the Land of Freedom] only to find themselves in never ending
 and constant poverty and discrimination.
この文章って主語と動詞がなくない?

・who would care as though they had not been known as
 dead in their countries?
as though → even though ? じゃないと意味が通じないような・・・

・It's fari to say →It's fair to say だね

あとは申し分ないです。
こちらを採用してください>>>389

420 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:46
>>403
I'm always wondering how you're doing now.
Such a short time did we meet that I feel so lonely.
>>408
You're not good at English.
>>410
Is it natural or something?


421 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:48
>>398
According to some book,Japanese who live abroad permanently sometimes
have to pay taxes in Japan. What do you think about it.

422 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:50
数年前のある晴れた日、私は友達と映画に行く約束をしていた。
私はCDを見ていた。(買わないで物色しているだけ。)

お願いします。

423 :英検2級:03/07/16 14:50
>>400
Dump her! Marry me!

424 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:51
あなたはスタジオに行かない時、普段何をしていますか?

お願いします。

425 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:51
>>420
Fuck You
You are motherfucker

426 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:53
>>403
I'm thinking about you all the time.
It's kind of sad that we couldn't have enough time together last time.

427 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:53
>>424
What are you doing when you dont go sutadio

428 :401:03/07/16 14:53
>>419
ごめん、ちょっと間違えた。 確かに主語がないわ。

After all the dangers and breaking the laws they comitted themselves they
got to the Land of Freedom only to find ......

に変える。

as though - not は
これでいいと思います。

死んでなければ、だれが気にするだろうか? といった感じですか。

スペルミスはその通り。

429 :401:03/07/16 14:53
>>418
ごめん、ちょっとふざけただけ。

430 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:55
>>423
>>400はホモですか? それとも俺女?

431 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:57
私はあなたのバンドの音を友達に聴かせました。
みんなとても興味を示しています。
いつか日本でライブが見れたらとても嬉しいな。

お願いします。

432 :英検2級:03/07/16 14:57
>>422
In a fine day a few years ago, I was planning to go to the Movie theater with my friend.
I was just looking CD at a shop.But it was just window-shopping.

433 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 14:57
>>422
Several years ago, on one beautiful day, I had a promise to go to the movie
with a friend of mine.
I was just looking at the CDs in the shop.
>>424
When you don't go to the studio, how do you usually spend your time?

434 :英検2級:03/07/16 15:00
>>422 後半書き直し
I was looking at CD in store windowa without intending to buy them.

435 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:02
なんかみんなロンリネスだねぇw

436 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:03
>>431
I was heard the myusic of band to friend
everithing was very interesting
I wish syow your band in Japan sometaime

437 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:03
>>431
I had several friends of mine listen to the music your band created
and they all showed a great interest.
I hope I can watch your live show someday in Japan.

438 :401:03/07/16 15:08
>>431
I played your band record for my friends, and everybody loved it very much.
I would be more than happy if I could have a chance someday to listen to you
on the stage in Japan.

439 :英検2級:03/07/16 15:09
>>431
I had some friends of mine to listen to your band's track.
Everybody' s showing some interest.
I'll be so happy that I'll be able to watch your LIVES in Japan!


440 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:09
私はあなたともっと話したいです。

お願いします。簡単ですみません。

441 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:11
>I'll be so happy that I'll be able to watch your LIVES in Japan!
that → if?
じゃないと日本でのライブが決定してるみたいに聞こえるよ

442 :英検2級:03/07/16 15:11
>>440
I wanna talk to you more and more...

443 :401:03/07/16 15:12
>>438
後半部分が冗長なので、下記に変えます。

I would be happy if I could have you someday on the stage in Japan.

444 :英検2級:03/07/16 15:12
>>441
あ、そうだね。添削サンクス 不確定なことがらだからifだね。

445 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:13
I want to talk with you a little longer.

446 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:13
>>440
Alas, if only I could talk to you more....

447 :英検2級:03/07/16 15:13
>>443
That would be better! thanks

448 :401:03/07/16 15:14
>>440
あなたが女性でしたら、

I would love to talk with you much much more.

449 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:15
>432,433
ありがとうございました。

450 :英検2級:03/07/16 15:16
>>449
I wanna get know you much much more...でも気持ちは伝わると思うよ。

451 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:17
僕を愛してくれないんですね

分かる?

452 :英検2級:03/07/16 15:17
>>450
I wanna get to know you better...の方がいいか?

453 :英検2級:03/07/16 15:19
>>451
Do you love me or not?
誰かいい回答してやってくれ

454 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:19
英検2級必死だな(藁

お願いします

455 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:19
>>451
Oh,you don't love me.

456 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:20
私は彼らの音楽も聴きました。

お願い致します。

457 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:22
彼は私が手にしている本を指さして言った。

どなたかお願いします。

458 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:22
>>454
your love for me has alread faded away.....

459 :英検2級:03/07/16 15:22
>>456
I also have listened to thire music.



460 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:22
>>453 >>455 レベル低いよ君らw
>>451
But not for me
とかがかっこいいね

461 :英検2級:03/07/16 15:23
>>459
their これいっつも綴り間違いやすい

462 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:23
>>457
He said, pointing at the book in my hand," "

463 :英検2級:03/07/16 15:25
>>460
Oh,you don't love me.
が自分的にはしっくりくるが・・・

464 :英検2級:03/07/16 15:26
あ〜今日は久しぶりの休日だ。
2ちゃん三昧だ!やっほ〜。

でも他にやることが無いってのは空しい。


お願いします。

465 :英検2級:03/07/16 15:32
>>464
It' been a long time since the last holiday.
I'm gonna do 2-chan all day. Fantastic!

But, I feel so lonely cuz, there is nothing to do...

466 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:34
>>464
Today is the holiday.
I've been waiting for this day so long!
And I can indulge myself in 2ch!
teeeeeeeeerrific!!!!!!



But having nothing else to do also makes me feel vain.......

467 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:34
I feel empty because there's nothing to do except "2channel", though.

468 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:35
日本人はアメリカ人より背が低いと言いたいとき、どれが正解でしょうか
The Japanese are shorter than the Americans
A Japanese is shorter than an American
Japanese are shorter than Americans

469 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:39
>>468
どれでもいいんじゃない
こういう間違い探し系問題はむかつくよ

470 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:39
私達は会うと必ずその店に行きます。

お願いします。

471 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:40
>>468
3番目の書き方が一番よく見かけるけど
どれを使っても通じると思うよ

472 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:40
最高画質とー無修正画像満載!!今すぐクリック!!
http://www3.free-city.net/home/espresso/au/sweety.html

水着から無修正画像に変身!!
http://www3.free-city.net/home/espresso/princess/peach.html

あぶない画像何百連発!!
http://www3.free-city.net/home/espresso/au/xxx.html


473 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:42
>>470
We never see each other without dropping in at the shop.
Every time we come across, we drop in at the shop.

474 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:42
I'm going to be absorbed in "2channel"
467より追加


475 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:43
お久しぶりです。しばらくの間、ご無沙汰してしまい申し訳ありません。

お願いします。

476 :_:03/07/16 15:43
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

477 :英検2級:03/07/16 15:45
>>466
indulge知らない言葉でした。有難う。
indulge in sthの形で使うのね。ふけるって意味ね。
ビンゴだね。
超勉強になるが私の灰色の脳細胞がそろそろいっぱいいっぱいになってきたので
あと少しでleavingします。

ここのスレで皆さんで一緒にwritingのskillを向上させたいですね。
(反対者もたくさんいるだろうけど)

478 :英検2級:03/07/16 15:47
>>474
それも何気に使えそうな便利なフレーズ。。。
absorbed inかこれから使ってみるよ。サンクス

479 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:48
>>475
Long time no see.
Sorry for not getting touch with you for a while.

>>477
高校生ですか?


480 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:48
I'm sorry it's been a long time.

481 :英検2級:03/07/16 15:49
>>470
Everytime we see, we got to the shop(bar?retaurant?) 100%.

482 :475:03/07/16 15:49
>479
ありがとうございました!

483 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 15:49
>>470
We use the shop everytime we meet.

484 :英検2級:03/07/16 15:59
>>469
最後にこれを訳すか

Whatever...
It irritates me of finding out trivial matter...such a small peace of mistake...

485 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:04
>Whatever...
It irritates me of finding out trivial matter...such a small peace of mistake...

!?


486 :英検2級:03/07/16 16:04
>>485
あ、適当にやっちゃったんで
添削願います。2級レベルなもんで

487 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:11
先週は楽しい3日間でした。
とりなしてくれた〇〇ちゃんにもよろしく(笑)
写真ができたので来週にも送るね。

〇〇ちゃんの計らいで二人は無事会えたって意味です
よろしくお願いします

488 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:13
I think it's no big deal.
And picking out the erroneous one like that really irritates me.
that's trivial and useless.

489 :英検2級:03/07/16 16:15
>>488
なるへそ 綺麗にまとまってるわ
参考になる

490 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:16
>>488
コラー!

491 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:20
あなたと文通を始めてレターセットやはがき
日本に関する小物などを買いに(探しに)行くのが
とても楽しみになりました。
また、ちょくちょく小物を送ります。

すみませんが、宜しくお願いします。

492 :英検2級:03/07/16 16:23
>>488
帰国子女の方ですか?

493 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:32
Thank you for the enjoyable time for three days in the last week.
I'll send photos next week.
Please say hello to ○○ちゃん!
日本語自体にやや難あり。

494 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:33
要約すると、〜です。
って英語でどう表現するのですか?

495 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:34
>>488、492
わかった、わかった。

496 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:36
年齢は20代後半です。
英訳お願いします。

497 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:40
>>496
I'm late twenties.

498 :487:03/07/16 16:45
>>493
サンクス!
〇〇ちゃんは会えた人の妹なんだけど
そういう場合Ms.〇〇でいいのかな?

499 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:48
彼は数日後の自分のライブのために来日していた。
彼は親切に握手とサインをしてくれた。
あと、英語で洋楽ってなんて言えば良いのですか?

宜しくお願いします。

500 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:49
>>488
it's no big dealの使い方まちがってるよ

501 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:50
>>487
Last week I could happily spend the three days with you.
Also, give my best regards to ○○.
It's thanks to her that we could see each other.(lol

The pictures have been already developed, so I'll send them
in about a week.

>>491
Since I took up corresponding with you,
it's been my favorite to go and buy (or just look for)
the things for writing letters or Japanese aritcles.

I'll continue to send you the things on occasion.
>>492
No

502 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:50
It have been fun for me to find postcards, envelopes and small stuff
with Japanese traditional decoration since I started exchanging letters.
I'm going to send these again.
「ちょくちょく」を次回の約束だけにとどめ「また」に変更しました。
たぶん今回の手紙に同封しているのですよね。

503 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:54
>>500
It makes little difference, I think.
にした方がいいか。


504 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:55
>>498
どの位の親しさかは知りませんが、
一般的にはファーストネーム(日本語でいう下の名前)だけで十分です。
っていうかMsに上の名前は変だと思います。めっちゃフォーマルになります。
○○ちゃんは同世代で会ったことがあるんでしょ?

493

505 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 16:59
>>500
It's perfectly OK.


506 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:00
>>505
お、また出たな、自作自演男

507 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:03
>>506
I'm not the guy that wrote up there. By the way,
are you shit or do you shit?


508 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:07
>>499
He had been in Japan to perform live at his concert.
He kindly shaked hands with me and gave me his autograph.
「洋楽」って英語であると思いますか?

509 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:11
>>499
今もそのアーチストが日本にいるなら
一文目はhas been
もう帰ってしまったなら
単純過去のwas か visited にしてください。
時制をまちがえました。過去完了はありえません。
すみません。
508

510 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:14
>>508
日本で言う「邦楽」って事を、英語圏内で何て言うかって事でしょ

511 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:17
>>508
American rock music or British rock music, and so on.



512 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 17:22
>>499
日本で一般的に言う「洋楽」は "Pop music" が適当と思うよ。
Rock って結構極端なジャンルを指すことが多いし、
Rap musicはラップだろうし heavy metal はヘビメタだろうし。

513 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:42
あなたは私より彼女のほうが気に入った?

お願いします。

514 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:45
>>513
Do you like her better than me?


515 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:47
あなたはプリンスが1番好きと言っていたけど、
他にはどんな音楽が好きですか?

お願い致します

516 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:48
家で料理をしますか?得意料理は何ですか?
私は家でたまに料理を作りますよ。まだへたですが・・・

英訳願います!!

517 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:50
あなたは今までどこの国へ行ったことがありますか?

518 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:53
>>517
韓国

519 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 18:55
>>515
You said you like Prince. What else, what kind of music do you like?
>>516
Do you cook at home? What kind of dish are you good at?
I cook some egg dish at home. But not good, I think.
>>517
What country have you ever been to ?


520 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:02
>>519
1番が抜けてるよ。

521 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:08
新しいく入ってきた新入社員の歓迎も兼ねて職場の同僚と
BBQをしました。夏に晴天の下でBBQをするのは気持ちいい。
私達は歓迎会、送別会、年末年始の新年会や忘年会、慰安旅行と
会社での親睦会を頻繁に行います。

よろしくお願いします。

522 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:24
>>520
Sorry.
You said you like Prince best.


523 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:28
BATMAN(日本盤・B)、unionで100円。急げ。

524 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:48
もしよかったらという意味は
if you would like
if you feel good
両方使えますでしょうか?
簡単な質問ですみません

525 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:50
>>521
My fellow workers and I did some BBQ, which was also a welcome party
for new comers. It is a lot of fun to BBQ under the shining sun.
We often do some parties, say, a welcome party, a farewell party,
a new-year-party, a year-end-party, a recreation trip and so on.




526 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 19:56
>>524
To put it simply, "If you like".


527 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:01
もしよかったら、またメールをください。

をお願いしたいです。

528 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:02
その後私達は会場に移動して、ライブが始まるまで
さっき買ったCDについて話していた。

お願いします。

529 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:10
私の英語は充分ではないので、英語のメールを書くのに
時間がかかってしまいます。
もっと私は英語の勉強をしなくては!

お願い致します。

530 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:19
その子私の子供だと思った?
そんな大きな子がいてもおかしくないんだけどね。
あなたにも言えることだよ。
でもやっぱ自分の子って想像できないわ〜。

お願いします。

531 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:21
トラッキングナンバーが検索に反映されるまでには、
しばらく時間がかかります。

英訳お願い致します。

532 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:37
>>527
Give me e-mail again, if you please.
>>528
After that, we moved to the venue and talked about the CD
we'd bought until the concert began.
>>529
My English is not good enough. It takes me a lot of time
to e-mail in English.
I've got to study harder!



533 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:43
>>530
Did you think that child was mine?
No wonder if I had such a big child.
Same to you.
But I can't imagine that I have a child.
>>531
Sorry I don't understang what you're talking about.


534 :531:03/07/16 20:48
>>533
郵便物の引受番号が、郵便局の検索ページで検索できるまでに、
差し出してから少し時間がかかるのです。そのことです。
お願い致します。

535 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:51
>>519
「卵」じゃなくて「たまに」だよ
>>516
I sometimes cook at home.


536 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:57
あなたは私を覚えているでしょうか。
ロンドンで私達をカートに乗せて、駐車場まで運んでくれました。
日本から来たと言ったら、信用してくれませんでしたよね。
あれから私達は、ロンドンに1週間滞在しとても楽しみました。

お願い致します!!

537 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:58
その日もいつものように学校へ行った。
まだそれを持っていなかったから買った。
お願いします。

538 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 20:59
サッカー部に入りたかったけれど、女子部がなくて結局バレー部に入った。
でも今もサッカーに興味があります。

ヨロシクお願いします。m(_ _)m


539 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:01
>>530
You thought that was my kid? Get out!
Well, I'm old enough to have one like that,
but that's exactly the same with you.
I just can't think of my own kid right now!

540 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:02
>>534
I see.
It takes a little while to be able to check the trucking
number on the internet.
>>535
Sorry again!


541 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:03
Do you remenber me?
You took us to the parking lot using a cart.
You didn't believe that I'm from Japan.
We really enjoyed staying in London for a week after that.

文脈が不思議だよ。3行目って大事?

542 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:06
それはとても残念でしたね。
その後、体調は大丈夫ですか?
とても心配です。
無理だけはしないで下さい。

どなたか訳をお願いします

543 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:08
>>537
I went to school on the day as usual.
I bought it because I hadn't had it yet.

544 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:09
私は日本人が好きです。
私は日本人が好きなんです。(←外人じゃなくて日本人が好きって事です)


この2つってどうやって使いわけたらいいですか?

545 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:11
>>536
You didn't believe that I said I was from Japan.
に訂正させてください。
541

546 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:15
あなたは会社側から知らされてないことが多すぎるようなので、
色々聞きたいこともあるんです。

をお願いします。

547 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:17
>>542
I'm sorry to hear that.
(ただし話し言葉ならPoor thing.)
I'm very worried about you.
I hope you'll get better soon.
Take care of yourself.

ちょっと意訳しました。
手紙か口頭かによって大分ちがってくるからなー





548 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:19
私はそれを見てめちゃくちゃ驚いた。

お願いします。

549 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:19
>>542
Oh, I'm very sorry for you.
How are you doing since?
I'm very worried.
Please go easy on your work.

なにを無理するかで、最後のセンテンスのworkが他の単語になるかも。

550 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:22
>>538
I really wanted to join the soccer team in my school.
I finally chose volleyball team because
the school doesn't have it for women.
I'm still interested in soccer itself.

551 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:26
よろしくお願いします。
「到着したCD、とても楽しめました。
Aは特に素晴らしいものでした。
大変気に入ってます。
同じ種類のCDがありましたらこれからもぜひ知らせてください。
よろしくお願いします。」

552 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:26
>>541
ありがとうございます!
日本から遊びにきたと言っても、全然信用しないで
嘘だーと行って聞かない人だったので(w

553 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:27
>>546
日本語を再考してください。
>>548
I was tremendously suprised at seeing that.
very really awfullyに置換え可

554 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:27
>>548
It freaked my shit out!

555 : :03/07/16 21:30
空襲にも遭わず、無料で貰ったのに、同族で殺し合い、破壊した朝鮮人。
「koreans wewe not bombed and they killed each other.」ですか?

http://bbs.enjoykorea.naver.co.jp/jaction/read.php?id=enjoyjapan_8&nid=474939&work=list&st=&sw=&cp=20

556 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:31
あの時あなたに名刺をもらえたので、あなたのサイトを見ましたよ!
あなたに会ったとき、私は英語がうまく話せなくてごめんなさい。

お願いします

557 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:34
I enjoyed the CD you sent very much.
CD-A was wonderful. I like it very much especially.
Please let me know that you have similar CD to it.
I'm looking forward to your reply.
>>551

558 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:39
その上彼は自分の家にまで招いてくれたんですよ!

をお願いします。

559 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:43
I'm sorry but I couldn't speak English well when I met you
on the other day.
I was able to see your site through your namecard.
It was amazing.
意訳たっぷりにしてみました。
サイトを見たこと自体よりも
その感想(ほめ言葉)をつけることが肝要と思われます。
>>556



560 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:45
>>558
He'd even invited me to his house!

誰を招いたかによってme以外の単語に置きかえる必要あり。

561 :551:03/07/16 21:45
>>557
ありがとうございました。助かりました。


562 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:46
Besides, he invited me home.
かな?
>>558

563 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:53
>>562
Besides that, he invited me to his home.

こうしたほうがいいよ。

564 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:53
私はあなたとの人間関係を悪くさせたくないので、
いつも心配症になってしまいます。

お願い致します。

565 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:53
>>563
home×
house○

566 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:58
コンセントに差し込むものより、バッテリーのランプのほうがいいと思います。

お願いします。

567 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:59
昨日バッティングセンターでボールをぶっ飛ばしてストレス発散してきた。
久しぶりに運動したから腕が筋肉痛だ。
俺も年とったもんだ。

↑おねがいします。う、腕が...

568 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 21:59
>>564
I'm being nervous all the time for not to damage the relationship between us.

569 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:04
私は初めてカリフォルニアに行きました。
今までNYやハワイに行ったことはありましたが、
1番行きたかった場所なので、本当に楽しかったです。

お願い致します。

570 :お願いします:03/07/16 22:05
タクシーに乗るときです
「〜まで行きたいのですが…」

571 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:06
>>563
>>565
そうなんだよ。悩みどころなんだけどさ。
とりあえずhomeを副詞で使うと562(本人)になるし、
hisを付けたいのなら565さんのおっしゃる通り
名詞のhouseを使って、当然toも必要になってくるわけなんだな。
それで562が考えたのは
主語がheなんだから、ただhomeと副詞のほうを利用しても
彼の家ってことになるんだろうと思ったわけだ。
560がなぜ過去完了を使っているかがわからないが、
まあ560が565ならその部分は合ってるのかなと思う。
確実にいえることは565と同様、563は違うかなって
562は思いました。
あとBesidesの用法についても563はどうかな?
562は副詞で単独で使っているんだよね。
563は前置詞として使ってるの?
別にけんか売ってるわけじゃないから。
お互い頑張りましょう!

572 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:10
>>570
センタービル、プリースとかでも通じると思うけど、
Could you take me to the center building?
かな?
この手は本屋さんとかで「とっさの英会話」とか
「海外旅行の英会話」とかを
軽く立ち読みしてくれないかな?
>>570

573 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:21
I went to Carifornia for the first time.(できれば具体的な時期を
加える)
I had been to NY and Hawaii before that.
It was wonderful because it was the best place to want to go.
かな?


574 :(゚∀゚) ◆bFlAm.bHJU :03/07/16 22:22
私は初めてカリフォルニアに行きました。
I went to Carifornia for the first time
今までNYやハワイに行ったことはありましたが、
I have been to NY or Hawaii but
1番行きたかった場所なので、本当に楽しかったです。
Carifonia is the pacle I wanted visit most and I was really happy

575 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:26
>>568ありがとうございます。

576 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:26
>>571
別にけんか売るわけじゃないけど、このケースで副詞のhomeは使えないよ?
come home, go home, stay home, be home みたいに、状態動詞といっしょに
使うのが決まりだから。
あと、besidesも、単独にしちゃうと意味が違っちゃうよ。

577 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:37
>>576
あーそー。
前半はちょっと納得したけど
(to his houseが正解と言うことですね)
後半は納得できん。
単独にして初めてその上っていう意味でしょ?
何かをつけたほうが意味が変わるのでは?
去年までのラジオのビジ英でも、よくこういう意味で
文頭にビサイズが来てるのを見かけたよ。
っていうかあなたはだれ?563?565?560?
けんかじゃないよ。これは。
文法の勉強。571より

>>574
???????????????

578 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 22:42
雑談スレいけよ
喪前ら

579 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:00
「その問題は、PCの性能によって起こると思われます。」
というのはどう言えばいいでしょうか。


580 : ◆WAMUTExV9k :03/07/16 23:01


581 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:14
私達が話しているとライブが始まったので彼と別れた。

あとライブは英語でもliveで良いのですか?
concertですか?お願いします。



582 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:18
あなたはあれからもずっと、アメリカ全土をまわっているのかな?
具体的にあなたはどんな仕事をしているのですか?

劇団のスタッフか何かでアメリカをまわっている人へ向けてなのですが
お願い致します。

583 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:20
「公演終了後」
はどう表したらいいでしょうか?

584 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:22
私は高校3年間バドミントンを一生懸命してきました。そのおかげで最後までやり続ける力がつき最後までやり遂げる充実感を得ました。
むずかしいけどどなたかできますか?

585 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:37
>>583
Ahter the live

586 :名無しさん@英語勉強中:03/07/16 23:58
I devorted myself to badminton for three years when in highschool.
I've gotten an ability to achieve the goal and satisfaction with it.
>>584
こんなんでましたけど

587 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:05
I wonder where you are in the U.S. right now?
What do you do?
ベースの日本語が今ひとつ。
英語にするとますます変に仕上がりました。

588 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:08
どうやら問題が解決したようで安心しました。
でもあなたがどう思ってるか知りたいです
。 このままじゃ心配した私が馬鹿みたいです。

↑お願いします。

589 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:18
I felt a releaf because it seemed that the problem was solved.
But I'd like to know your feelings about it.
I'm feeling pity for myself because of that.
>>588
3行目は英語では伝わりづらいと言うか
こんな後ろ向きな発言はふつうしないぞ。

590 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:29
>>589
ありがとうございました。
3行目みたいな考えはしないものなんですか?
なら「私が心配することはもう何もないですか?」
これなら変じゃないでしょうか?
お手数ですけど「」の中を英訳お願いします。

591 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:34
>>585
After the live では通じない。
gigかな。

592 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:51
息子が深夜に大音量で音楽を聞いているシーンです。
このシーンでは息子の(親に対する)逆らいっぷりが最高です。

お願い致します。




593 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 00:52
今も色あせない俺にとっての永遠のスター
あいつが死んじまったなんて信じられない

今でも覚えてる
あのレコードを聞いた時のことを
だから今おれはここに立っている

お願いします。。

594 :????s??s:03/07/17 00:54
がんばったあなたにご褒美サイト!
http://homepage3.nifty.com/coco-nut/

595 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 01:05
結局そのリスクを背負うのは我々自身である。だれかに迷惑をかけることではない。

僕には難しいです。どうかお願いします。

596 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 01:42
昨日も書きましたが。
 人にその人の写真つき身分証を見せてもらった後で
「写真の方がまともですね」
と言うには英語で何と言えばいいでしょう?

597 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 01:47
「美しくなりたい。」女性なら誰でも一度はそう願うことがあるでしょう。
もちろん私もそう思っています。
だからこの機会に美しい女性像について考えてみることにしました。
その理由は実にさまざまです。
人生を変えてみたい、誰かを見返したい・・・


598 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 01:47
>>596
you look better in this photo.
you don't look so bad in this photo.
かなり失礼なコメント?
褒め言葉なら
you look great in this photo.

599 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 02:05
人に呼ばれて、ぶっきらぼうに
「私に話って何よ」
 は英語にするとどうなりますか?

600 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 02:35
What do you want me for?
I can think of nothing to talk with you.

601 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 04:34
ボクの携帯電話の番号をおしえておくけど、英語じゃ話せないしね。

をお願いします。

602 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 05:06
私たちが行ったのは、カラオケじゃなくて喫茶店だったの。
残念。

お願いします。

603 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 05:16
>>567 をどうかヨロシクお願いします!

604 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 05:20
始めの写真は今年のお正月に神社に妹と御参りに行った時のもの。
次のは友達の披露宴の時のもので、ピンクのドレスを着ているのが私です。
最後が同僚と職場で撮った写真です。一番手前が私です。

写真の説明です。お願いします。

605 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 05:42
>>601
I'll tell you my cell phone number, though I can't speak English on the phone.

>>602
What we went was not a karaoke box, but a coffe shop. Too bad.

606 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 05:51
>>567
I wet to a batting center and smashed balls to let off steam.
My arms are sore since it's been a while since I worked out last time.
I am getting old...

607 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 06:13
>>606 サンキューです!

608 :602:03/07/17 07:20
>>605
ありがとうでーす!

609 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:32
>>605
601は漏れもそう思ったんだが、それを英語で言っちゃあオカシくないか?
謙遜が強い日本語って英語になりにくいよな。
ここでそういう類のがよくあるの見てて思う。

610 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:40
休みの間何するかもう決めた?
あなたの国では学生は休みになるとどうしてる?
私は旅行に行くかバイトに明け暮れるかだけど
どこの国も同じかな。

お願いします!!

611 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:51
>>610
Have you dicided what to do on a break?
What do young people in your country do during a break?
I will either go on a trip or make myself busy working.
I wonder if it's the same in any country.

612 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:52
>609
なるほど、わかりました。
再考しましたので、再度お願いいたします。

英語じゃ上手く話せないんだけど、僕の携帯番号を
おしえておくよ。

ではどうでしょうか?
お願いします。
それとも>605が既にそういう意味でしょうか?

613 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:57
>>611 ありがとうです!

614 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 07:59
花火をして子供のように友達とはしゃいじゃった。
花火はなんであんなに楽しんだろうね。

お願いします。


615 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 08:01
>>612
Although I can't speak English well, I'll tell you my cell phone number anyway.

前の文章でも別におかしくないからどっちだっていいと思いますよ。
英語もほとんど変わってないでしょう?

616 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 08:39
>615
そうですか。度々訳してもらってすみませんでした。
ありがとうございました。

617 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:16
どっちが合ってるかチェックしたいのですが、

1.彼は明日の朝、早く起きなければならない。
 a.He don't have to get up early on tomorrow morning.
  (確実に違ってそう)
 b.He has to get up early on tomorrow morning.

2.私は今日、英語を勉強しなくてもよい。
 a.I may not study English today.
 b.I don't have to study English today.
 c.I do not need to study English today.(エキサイト翻訳)

3.我々は一緒に行ってもいいですか。
 a.Can we go together?
 b.May we go together?

618 :617:03/07/17 09:17
すみません、続きです。

4.窓を閉めてくれませんか?
 a.Will you close the windows?
 b.Would you shut a window?(エキサイト翻訳)

5.あなたの写真を見せてもらえますか?
 a.Can I see your picture?
 b.Do I have your photograph shown?(エキサイト翻訳)

6.彼は自分の部屋を掃除しなければならなかった
 a.He had to cleand his room.
 b.He had to clean his room.

7.ここに座ってもいいですか?
 a.Can I sit down here?
 b.May I sit here?
 c..May I sit here?(エキサイト翻訳)
 (down は要るんでしょうか?)


619 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:18
私は、大勢の前で話すのが苦手です。
だから、スピーチの時は、すごく緊張します。
変な喋り方になってしまっているかもしれません。


お願いいたします。

620 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:30
「その女は俺たちが持ってるバナナバーよりも
お前たちが持ってるミルクバーやチョコバーが大好きだから
たらふく食わせてやりな」

よろしくお願いします。


621 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:37
>>620
ばーーーか。

622 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:38
あなたはあれからもずっと、アメリカ全土をまわっているのかな?
具体的にあなたはどんな仕事をしているのですか?

劇団のスタッフか何かでアメリカをまわっている人へ向けてなのですが
お願い致します。


623 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:39
>>619
I am not good at speaking in front of a crowd.
So I get really nervous when making a speech.
I might speak strangely.

624 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:40
あなたのサイトを見ましたよ!
思い切ってメールをしてみました。

英訳お願い致します。

625 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:42
>>622
Have you still been going around the US since then?
Exactly what do you do?

626 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 09:51
>>624
I looked at your site!
I have finally gathered enough guts to email you.

627 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 10:46
自分のふがいなさに、すごく落ち込んでいます。
もっと勉強しないといけないと思い始めました。
何か良い教材を紹介してくれませんか?

英訳お願いいたします。

628 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:04
>>627
I am dissapointed to know how incompitant I am.
I am deciding to study harder. But Maybe my study of English won't
last long because I am not so serious about studying it.
I even didn't write this e-mail by myself.

629 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:09
>>628
英語の勉強でもないし、メールに書くことでもありません。
できれば、文章の内容を変えずに訳していただけませんか?

630 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:17
>>627
I'm disappointed with myself and utterly depressed, however,
I'm beginning to consider that I must study hard to make up for it.
Could you recommend any good materials to learn?

631 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:36
私は今年中に、またアメリカに行きたいと思っています。

お願いいたします。

632 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:38
>>631
I am thinking of going to the US again within this year.

633 :_:03/07/17 11:40
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

634 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:41
私はもっと英語を勉強しなくては!

簡単ですみません・・・

635 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 11:43
>>634
I've got to study English harder!

636 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:15
読んでくれてどうもありがとう。
お仕事頑張ってくださいね。

お願い致します

637 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:17
こちらは夏真っ盛りです。
太陽がギラギラと照って洗濯物も外に干し、
1時間もあればパリパリに乾いてしまいます。
外では、蝉の大合唱です。
日中は、日差しが強いので日が和らぐ夕方から買い物に行ったり
海水浴に行ったりしています。

↑をどうぞ宜しくお願いします。

638 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:23
>>637 >太陽がギラギラと照って洗濯物も外に干し、
1時間もあればパリパリに乾いてしまいます。

日本語が変なので訂正します。お願いします。

太陽がギラギラと照ってるので洗濯物は1時間もあればパリパリに乾いてしまいます。

639 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:50
あなたは日本に来たことがありますか?

よろしくお願いします。

640 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:57
>>637
The summer is in bloom here.
The sun is so strong that the wet laundry dries up crisply within the hour.
There is the chirring of cicadas in chorus outside.
I go out for shopping and swimming and so on in the evening to keep off the strong
sunshine of the day.

641 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 12:57
>>639
Have you come to Japan?

642 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:00
>>636をお願いできますでしょうか・・・

643 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:02
>>636
Thank you for reading it.
Good luck with your work.

644 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:07
>>639 Have you been to Japan?

645 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:10
>>639
Have you ever been to Japan?


646 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:11
8月23日(土)からあなたの家に行く予定です。
ロンドンから○○駅まで鉄道で行きます。
8月30日にはロンドンにいる友達と会います。
それまでの1週間空いているので、もしよければ3,4日泊めてもらえませんか?
返事まってます。

お願いします。

647 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:29
>あなたはあれからもずっと、アメリカ全土をまわっているのかな?
具体的にあなたはどんな仕事をしているのですか?

Have you been touring around the US after that?

648 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:30
>646
I am coming to your home on Saturday, Aug. 23. I will take a train from London
to ○○ station. I will see my friend living in London on Aug. 30.
Since I will be free during that week till the 30th, I would like to stay at your place, if you don't mind.
Looking forward to hearing from you. Thank you,



649 :647:03/07/17 13:34
追加

What kind of work do you have?

650 :648:03/07/17 13:39
>646
3-4日泊めてをぬかしちゃった 
I would like to stay in your place for three to four days, if you don't mind


651 :647:03/07/17 13:39
Please tell me concretely.
What kind of work do you have there?


652 :646:03/07/17 13:39
>>648
ありがとう!!助かりました!

653 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 13:50
私はもっと英語を勉強しなくては!
I've got to study English harder!

この訳に対しての質問なんですが、
現在完了でこんな言い回しができるんですか?

654 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:03
大学の試験期間が終わりました。もうすぐ夏休みです。
昨日は京都で祭があったので友達と行って来ました。
すごい人が多かったので疲れたけど楽しかったです。
新聞によると、およそ48万人の人が来ていたそうです。

お願いします。


655 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:10
>>636
Tank you for reading (後に何か付けてもいい)
Take care.
特に「仕事を頑張って欲しい」と言いたい理由でもあるなら別だけど、
そういう挨拶は英語では言わないもの。

656 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:13
>>653
それは現在完了みたいに見えるけど、have toを少し強調したいときに
have got toを使うんだよね。(口語だけどね)


657 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:14
>>653
I have to study English moreか、harderか
I should study English moreか、harderにしておきな。
have got toはhave toと同じ意味で使われる表現だけど、崩した表現なので
初心者には、あまりお勧めできない。

658 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:29
私は今回の事件を許せない

お願いします

659 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:41
>>658
I never allow this 事件

660 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:45
数日後のライブも素晴らしく私はますます彼のファンになりました。
最近はAとBと一緒にCというユニットを組んでいるようです。

お願い致します。


661 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:45
>>658
I cannot pass over the incident.

662 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:52
>>658
I can't forgive this.
I can't let this happen.

663 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:55
・二次性徴
・時よ止まれ、君は美しい。

をお願いします。
大変恐縮ですが、後者はチョピーリ詩的な雰囲気のものも教えて下さると嬉しいです(;´Д`)

664 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 14:58
適切な処置を施さないと、(命が)危険な状態です。

お願いします。

665 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:04
典型的な例を一つあげて下さい。

お願いします。

666 :???:03/07/17 15:05
http://www.39001.com/cgi-bin/cpc/gateway.cgi?id=ookazujp
http://www.39001.com/cgi-bin/cpc/welcome.cgi?id=ookazujp


667 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:09
あなたの体型は顔が小さくて手足が長くて、私と同じ人間とは思えません。
でも日本人でもあなたの様な体型の人も少しはいるんですよ。

お願いします。

668 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:10
私は勉強しなくて良い。
I don't have to study.

助動詞を使うとどうなるの?
I may not study .


669 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:15
I shouldn't study English

670 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:21
>>668
何が言いたいのか、よく分からないだけど。
どういうこと?

671 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:23
>>665
Could you give a typical example?

672 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:26
>>667
それは凄い卑屈な感じだな。
そんなこと言わないことを勧めるよ。

673 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:27
あなたは何か他人より優れている技術を持っていますか?

よろしくお願いします。

674 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:32
Yes, I do!
I am very talented.
So I think you should hire me.

675 :668:03/07/17 15:34
>669, >670
ありがとう。

>670
「私は勉強しなくて良い」を英訳するんですが、
「have to」が助動詞なら、I don't have to study. で良いと思うんです。

これが助動詞でないなら、「shouldn't」を使えば良さそうなんですが、
ある回答に「I may not study.」とかがあったので
これは合ってるのかどうかも聞きたかったのです。




676 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:38
>>674
Can you give me a definite example?

677 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:41
あの日あの服を買って本当に良かったと思う。

お願いします。

678 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:41
>>673
Are you specialized in anything?
Do you have any special skill(s)?

679 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:44
あんたの体力には本当に恐れ入ったよ。

おねがいしますです。

680 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:45
>>675
I don't have to study. が一番いい。
I shouldn't study これは「勉強するべきではない」
I may not study これは「勉強しなくても良い」という意味にもなるが、
「勉強しないかもしれない」という意味にもなるので(こっちが多い)、これはイマイチ。

681 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:45
>>678
ありがとう。

682 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:45
>>668
may も助動詞だから、正しいでは?

683 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:49
その人を見下したような態度は止めてくれない?

おねがいします。

684 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:51
>>677
I'm really happy(glad) that I bought that 〜 on that day.
〜の部分に、sirt, skirt, dressなど。
clothesは複数扱いなので、「あの服」にはならないので注意
それとpantsも複数扱いになる

685 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:53
need も助動詞用法アリ

I don't have to study を「私は勉強しなくて良い」と訳すなら
I don't need to study.
I shouldn't study. でもいいような気がする。

686 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:55
>>680
have to は助動詞ではありません

687 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:57
>>663

Secondary sex characteristic

The moment be arrested,
With your beauty.

688 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:57
>683
相手はあなたに対して見下した態度をとってて、その人に文句を言うのであれば
「Stop treating me like I am an idiot!」

689 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:58
>684さん
わかりました!ありがとうございます。

690 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:58
あなたは私1人にこの面倒臭い仕事を押しつける気ですか?
分担して片付けましょうよ!

お願いします。

691 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 15:59
>>667

You have a smaller head and longer limbs, and It's almost
impossible to think that we are of the same humankind, though
some Japanese have the figure like you.

692 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:00
一つ残念だったのは、私は英語が苦手だったということです。
英語ができたら彼ともっと色々話せたかもしれないのに。

どなたかお願いします。

693 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:01
>687
どうもありがとうございました!!

694 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:01
688サン。ありがとう!

ついでに>>690もお願いします。

695 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:02
>>679

Your stamina has totally beat me.

696 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:04
I regret one thing that I am not good at English.
If I was good at English, I could have talked to him more...

697 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:10
私達のもつれた関係は修復できないでしょう。

英訳よろしくお願いします。

698 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:13
our complicated relationship never be the same.

699 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:15
>>697
Our relation is messed up so much that we could not sort it out.

700 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:16
彼を落ち着かせてあげてください。

お願いします。

701 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:18
>>698-699
Thank you very much!!!!!

702 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:19
>>690
Are you going to push me to do that tough job by myself?
Let's share it and do it away together.

703 :675:03/07/17 16:19
>675 です。
I don't have to study. が一番適当かなと思ったんですが
設問には「助動詞を使って」と書いてあるので
やっぱり I may not study. が良いのかな・・・

may not は多少不自然な感じがしてならないんですよね。

704 :_:03/07/17 16:20
http://homepage.mac.com/hiroyuki44/

705 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:20
>>700

Please calm him down.

706 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:22
その日は私にとって最高の日だった。

お願いします。

707 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:22
>>703
needn'tの方がいいんじゃない?

708 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:23
>>697
>>698
willを入れようよ
our complicated relationship will never be the same.


709 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:24
>>703
どうしても助動詞ということなら、まぁmay notだね。
英語としては、I don't have to studyが断然自然だけど。

710 :707:03/07/17 16:27
needの助動詞は否定文で使うのが普通らしいよ。
だからneedn'tがいいんでないの?

711 :707:03/07/17 16:28
追加
普通はneed notとは言わないでneedn'tと言うらしい。

712 :708:03/07/17 16:28
>>697
>our complicated relationship will never be the same.
よく読んだら、これじゃダメだわ。

our relationship is complicated now and will never be the same. とか
our complicated relationship will never be mendedとかに。


713 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:34
私達のもつれた関係は修復できないでしょう。

Our tangled relationship would be hard to fix.


714 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:34
>>711
いや、needn'tのが多くてneed notとは、あまり言わないってことないよ。
ただし、needを使うと「勉強する必要性がない」いう意味になって、
don have toとは意味が少し違う。
don't have toは、勉強する必要が有る無しに関係なく「勉強しなくていい」

715 :707:03/07/17 16:41
>>714
そうなんですか。
勉強になりました。

716 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:42
どなたか690をお願いします。

717 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 16:43
>>715
ついでに言えば、助動詞として使うより、
don't need toと動詞として使う場合のが全然多い。

718 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:15
>>690
Are you giving all this 〜 stuff to me alone?
Let's share it and finish it up.
「面倒臭い」にぴったり当てはまる言葉が思い浮かばない。
つーか、ぴったりの言葉がなさそう。
bothersomeが近いと言えば近いけど。

719 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:21
>>660
もどなたかお願いします。

720 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:45
赤か白かは人によって好みがある。

お願いします

721 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:45
>>712
our complicated relationship will never be the same.
これOKじゃない?
何が間違ってるの?

722 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:47
○○のクラスルームはどこですか?

新学期まであと2週間だね

お願いします

723 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:50
私の英語はあまり上手ではないのでいろいろ質問するかもしれません。
よろしくお願いします。

お願いします。

724 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 17:55
>>719
He impressed me with his live performance a few days later as well.
I've heard he has made a unit called C with A and B lately.
だめ?

725 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 18:02
とても日差しが強い中、たくさんのバンドが出ていて、
全部見ることは出来ませんでした。
私はとても色白なのですが、少し日焼けをしました。

お願い致します。

726 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 18:05
アメリカに住む友人に、clubやbarへたくさん連れていってもらいました。

英訳願います。

727 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 18:07
私は色々なジャンルの音楽を聴きます。
驚いたのは、私はほとんどあなたと好きなバンドが同じで
●●●(バンド名)もよく聴いていました。

お願い致します。

728 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 18:30
>>727
I listen to various kinds of music.
To my surprise, I like almost the same bands as you do.
I used to listen to ●,too.



729 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 18:37
My friend took me to many clubs and bars in the US.

My friend who lives in the US took me to many clubs and bars.

730 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 19:15
もしお時間がありましたら、メール待っています。

お願いします

731 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 19:49
あなたは毎日どう過ごされていますか?
普段どこで遊んでいますか?
東京のどの辺に住んでいるんですか?

お願い致します。

732 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 19:49
私が今注目しているのは、私の友人でもある○○というバンドです。

よろしくお願い致します!!

733 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:05
>>730
もし時間がありましたら、メールをいただけないでしょうか?(フォーマル)
もしくは
あなたからのメールを楽しみ待ってマース。(カジュアルまたはフォーマル)
どっち?


734 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:06
(なぜなら彼は経済的に豊かになるからです。)と(なぜなら彼は働くことにより家計を潤すことができるからです。)の訳をお願いします。

735 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:08
>>733
時間のある時にメールくださいね!みたいな、カジュアルな感じで
教えていただきたいです。

736 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:14
I'm looking forward to your e-mail.
または
I can't wait your reply.
>>755
「時間のあるとき」のような言葉は英語の場合不必要です。

737 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:20
Because he'll be rich.
Because he'll be better off with his job.
>>734


738 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:23
>>732
「注目」っていうのは具体的にはどういうことかな?
要は大好きでファンで、誰かにそのバンドを紹介または
宣伝したいと言うことですかね?

739 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:28
>>731
2行目が問題。
「遊ぶ」っていうのが
小学生が遊ぶっていうのと
大人が町に繰り出して飲みに行くということと
ショッピングに行くとか休日をただ過ごすというのと
色々あるので。
英語にするときは具体性が必要なんですね。

740 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:31
>>729
>My friend took me to many clubs and bars in the US.

>My friend who lives in the US took me to many clubs and bars.

友達一人しかいないのかい?


741 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:34
もう帰るぞ
さいなら
738
739より

742 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:38
1 兄は昨夜、自転車を盗まれた。
2 彼女には自分の名前が呼ばれるのが聞こえなかったようだ。

お願いします

743 :お願いします:03/07/17 20:41
何かノルマを決めて、そのノルマを達成したとき

744 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:44
1 my brother was robbed of his bicycle last night.
2 she seemed to not be able to hear my name called.

745 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:48
My brother's bike was stolen yesterday.
She might not have been able to hear her name someone called.
または
It seemed she couldn't catch the voice that someone called to her.


746 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:51
745
2行目のsomeoneは不要だね。
本人による訂正。

747 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:51
>>732をお願い致します。
注目というのは今気に入っているという意味です。

748 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:53
あなたは日本に住んでどれくらいですか?

これをお願いします。

749 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:55
How long have you been in Japan?
答えは期間で返ってくる。

750 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 20:58
あなたの近況も知りたいです。

英訳願います。

751 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 21:01
750
i want to know hows it going there too.

752 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:05
744=751?


753 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:06
749と751は別人ですので
>>750

754 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:39
『誠意ある対応に感謝致します』
お願いします。

755 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:39
あなたの近況も知りたいです。

1) I want to hear from you.
2) Please write to me.
3) Call me sometimes.


756 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:42
>>755
洗濯式?
1番じゃない?

757 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:48
Thank you for your kind response.
>>754

758 :754:03/07/17 22:50
>>757 さま
早速にありがとうございます。助かりました。

759 :失礼ながら補足:03/07/17 22:50
「対応」の対訳はその内容によりますね
actionとかでもぴったりくることもあるでしょう

760 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:50
>>755
2番は手紙くれ
3番はたまには電話暮れだ門ナ

761 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:53
>>759
失礼ながらお返事。
質問から通販とか電話とかそういうのをイメージしたんだな。


762 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 22:55
なんか質問なーい?

763 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:01
飛行機の旅はどうでしたか?夏休みを楽しんでください!

(夏休みで帰省しているのです)

764 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:04
How was the trip(travel) by airplane?
Enjoy your summer vacation!
他には?

765 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:05
action大魔王
アクションはくションコンチクション

766 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:07
帰ります。あとのことは知らない。

767 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:07
ほんとに帰ります。

768 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:08
このまえ友達の誕生会、クラブ貸し切ってやったんだけど、 全然イケメン
いなかった。

769 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:08
昨日行ったレストランは美味しかったね。
また、近い内に食べに行きましょう。

お願いします。

770 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:12
今日あなたは、なにかとても良い匂いがしますね。
なにか香水をつけているんですか?

お願いします。

771 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:21
いやー、べつにー、それほどでもー。

772 :名無しさん@英語勉強中:03/07/17 23:33
>>764
ありがとう!


773 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 00:30
>>769
You are good sweel
what coating in 香水?

774 :JB:03/07/18 00:54
はじめまして。。。

>>770

<男性版>

You smell good.
What do you wear?

(いい方によってはセクハラです ^^;)

<女性版>
You smell fabulous!
Do you wear some sort of fragrance?
(多分 Do you wear Dior or something? とかブランド名が実際に会話には出てきそうですけど)

>>769
Food was good at the restrant we went yesterday.
Let's go there soon again.

>>768
We rented a whole disco for my friend's birthday party. There was NO cute-looking guys.
(cuteのかわりにniceでも可。cuteのほうが少年らしさを残している感じ)

ご参考になれば。
あまり来れませんけど。

JB


775 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:13
The restaurant where we went yesterday was really good.
Why don't we go there in the near future again?
>>769

それは残念だったね
>>768

776 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:18
恋物語は終わらない 永遠に

777 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:19
>>776
The love story never ends. Ever.

778 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:19
Never ending love stories.
Forever.

779 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:19
事情があって手紙を出すのが遅れてしまいました。
申し訳ありません。


よろしくお願いします。

780 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:22
>>779
I couldn't write you sooner due to circumstances.
Sorry about that.

781 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:22
I'm sorry but I couldn't send a letter to you because I had a problem.
ビジネスじゃなくて
友達だよね?
>>779


782 :779:03/07/18 01:30
はい、仕事ではありません。
皆さんどうもありがとうございました。

783 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:31
>>770
You smell very good!
Are you wearing what kind of perfume?

784 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:35
>>783
 馬鹿か、あんた。

785 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:38
>>783
もう終った話をするのはやめようよ

786 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:47
歌のタイトルなんですが

PULLING TEETH(プリング・ティース)
SASSAFRAS ROOTS(ササフラス・ルーツ)

これって日本語だとどういう意味で解釈すればいいんですか?


787 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 01:55
>>786
サッサフラスの根は強壮剤だそうだ。
だからま、そういうことでしょ。
歌詞を確認すればわかるでしょう。
一つ目は分かりかねます。スマスマソ
歯をひっぱったら痛そう。

788 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 02:03
歯をひっこぬいてやるってこと?
>>786
つまり超ウルトラヘビー級むかついた?

789 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 02:38
花火をして子供のように友達とはしゃいじゃった。
花火はなんであんなに楽しんだろうね。

お願いします。

790 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:09
今あなたが読んでいる本は、何と言うタイトルですか?

お願いします。

791 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:11
寝る前には必ず歯を磨くようにしています。

夜遅くにお願いします。

792 ::03/07/18 03:13
>>790
Tell me the title for(ofかも)the book you're reading now.

793 ::03/07/18 03:14
>>791
I always brush my teeth before going to bed.

794 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:20
>>789
I enjoyed fireworks like a child to make merry with my friends.


795 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:21
>>792
Thank you!!

796 ::03/07/18 03:24
>>789の2行目
 How come does fireworks make us so merry?

797 :794:03/07/18 03:25
追加

What a pleasant thing fireworks is.

かな?

798 ::03/07/18 03:26
>>795
Not at all♪

799 :794:03/07/18 03:28
>>796
それならdoesはいらないと思う。

800 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:29
>>793
ありがとうです。

801 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 03:32
みなさん花火はfirework 花火大会はfireworksです。

802 ::03/07/18 03:36
789の文章を見たとき最初打ち上げ花火ではなく線香花火とか手に持ってする花火が頭に浮かんだが。

803 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 04:30
みなさん、
手で持ってやる花火は、sparklersといいます。fireworksは打ち上げ花火の事。

804 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 07:16
「その絵は目の錯覚を利用して描かれている。」

お願いします。

805 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 08:51
あなたは私の下手な英語も理解してくれたり
相談とか聞いてくれたりして嬉しかったよ!
次に会うときはもっと話せるように英語の勉強がんばるよ!

806 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 08:59
>>804
The (this) picture (painting) makes use of an optical illusion
なんてどう〜ですか

807 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 09:06
>>805
I can't thank you enough for
taking time to understand my broken English
and lending me your ears to listen to my problems

I will continue to work hard on my English
so that we can communicate better
next time we meet

808 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 09:22
添削お願いします
彼らはその曲だけをやるのですか?

Does they play only that song?
Do  they play only that song?

809 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 09:28
Do  they play only that song?




810 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 10:07
英語はトータルの勉強時間が1000時間を越えたあたりから
少し理解出来るようになってくると、何かの本で読みました。
長い道のりですが、がんばります。


↑お願いします

811 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 10:32
>>810
I read some book that said that you will have to study more than 1000 hours to be able to learn English effectively.

812 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 11:17
>>810
Though it's a long way, I'll study hard.

813 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 12:08
>>808
Are they going to play only that song?



814 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 12:56
あなたは何回外国へ行ったことがありますか。

onegaishimasu

815 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 13:03
>>814
How many times have you ever been abroad?

816 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 13:10
ばかな質問

817 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 13:15
君の演奏はとても上手いが
人を弾き付ける物がないんだよ

お願いします

818 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 13:46
Your performance is good enough,
but it isn't so attractive.
>>817


819 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 13:57
I've read a book that said you'd be able to understand
English little by little after you totally study it for about 1000 hours.
I'll keep going although it must be tough.
>>810
ご参考までに

820 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:07
大学の試験期間が終わりました。もうすぐ夏休みです。
昨日は京都で祭があったので友達と行って来ました。
すごい人が多かったので疲れたけど楽しかったです。
新聞によると、およそ48万人の人が来ていたそうです。

お願いします。

821 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:22
I've finished exams at the end of the first semester
(in the university I go to).
Summer vacation will come soon.
I went to a festival in Kyoto with my friend(s) yesterday.
It was packed, but I really enjoyed myself at it.
According to a newspaper, there were 480,000 people in it.
>>820


822 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:32
>>820
Days of tests were over at the university, which will soon break for the summer.
Yesterday we had a festival at Kyoto, and off I went to enjoy it with my friends.
A big croud tired me a bit, but it was fun.
The paper says there were people somewhere around 480,000.

823 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:41
820
our universitys test period is finally over. im having a summer
vacation very soon. yesterday there was a festival in kyoto and
i went to see it with a friend. there was a large crowd of people
so i was very tired, but it was fun anyway.
the newspaper says about 480,000 people were coming to the festival.

824 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:42
彼女は非常に話し方が上手で、話の内容もとても面白いです。
私は彼女の話をもっと聞きたいと思っています。

お願いします!

825 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:46
>>824
She is a good speaker
her story is so very interesting
I hope to hear of her story

完璧だ

826 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:47
824
she is very good at speeches and they are very funny.
i would like to hear her speeches as often as i can.

827 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:47
>>809 813
ありがとうございました

828 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:53
>>824
She knows how to talk. What she talks about is fantastic.
I really want to listen to her.


829 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 14:53
>>824

She is a very good story talker, and her story is fablous by itself.
I'm always eager for her story and it would never be more than enough..

830 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 15:09
>>604 をどなたかよろしくお願いします!

831 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 15:20
the first photo is the one that i took when i went to a shinto shrine
with my sister on new years day.
the second one was taken at the wedding ceremony of a frind, and im wearing
a pink dress.
the last one was taken at the office with my collegues. the one who is before
evryone else is me. 604

832 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:06
赤か白かは人によって好みがある。

お願いします

833 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:08
832
some like red, and others like white.

834 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:08
○○のクラスルームはどこですか?

新学期まであと2週間だね
私の英語はあまり上手ではないのでいろいろ質問するかもしれませんがよろしくお願いします。

お願いします。


835 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:14
子供が誕生するということは慶事です。
どんな状況に生まれようと、周りは子供の誕生を喜んであげるべきだと
私は思います。

どうぞよろしくお願いします。


836 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:21
835
a childs birth is a happy event.
i think people should be happy about it whatever the circumstance is.

837 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:28
835
correction:
whatever the circumstances

838 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:30
836さん、どうもありがとうございます。
最初がaになるんですね。私の訳は間違いだらけでした。
本当にありがとう!!

839 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 16:34
837さんわざわざ修正をどうもありがとうございました。
お手数をかけてしまってすみませんでした。



840 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 17:16
姉の始めての彼氏は難病の為大学のを卒業することなく亡くなりました。
私は姉が先日結婚する直前にある3つの質問をしました。
今幸せかどうか。答えは即答でyesでした。
今度生まれ変っても同じ人と結婚したいかどうか。暫く考えた後Yesでした。
今度生まれ変った時に会いたいのは誰か。答えは亡くなった彼でした。

長文ですみません。お願いします。

841 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 17:35
840
my sisters first boyfriend died before graduating college because
of a incurable desease.
i asked her three questions right before her marriage the other day:
are you very happy now? she answered "yes" at once.
would you like to marry the same guy if you were born again?
she said "yes" after a long pause.
who would you like to see when you were born again?
the answer was "him".

842 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 17:40
834お願いします。

843 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 17:55
私は○○君に”よしよし”ってしてあげたいわ!

アメリカ人の友達の息子さんが、頭をなでながら日本語でよしよしと言うと
とても喜ぶんです。お願いします。

844 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 17:57
840
correction:
an incurable disease
are you happy now?
the answer was "my first boyfriend".

845 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:00
an incurable disease だったら死んでねーよ

846 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:00
843
i really want to do some "yoshiyoshi" to oo!!

847 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:01
まちがえた! だから死んだんだよ!

848 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:11
あなたの日焼けの状態はどうですか?
とても痛いでしょう!!

お願いします。

849 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:14
848
hows your tanned skin?
it hurts, doesnt it?

850 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:19
sore

851 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:22
○○(犬の名前です)は興奮しすぎると、せっかく色々おしえても
忘れてしまうので、気をつけて下さい。
いままでどおり○○を可愛がってください。

を是非お願いします。


852 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 18:45
『その場しのぎのプロフェッショナル』

自分が一番好きな言葉です。是非ともよろしくお願いします<(_ _)>

853 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 19:06
>>851
Be careful that ○○ forget to be learned with much truble when he/she is excited.
Please take good of him/her as usual.


854 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 19:18
a dodging professional
>>852
何の話かさっぱりわからん。あてずっぽ

855 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 19:33
昨日は友達の誕生日partyで、私は酔いつぶれました。

お願い致します。

856 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 19:34
私は、スポーツクラブで働いています。
を、英語でいうとどうなんでしょう?教えて!

857 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:03
>>855
I had a birthday party of a friend yesterday, and I got completely drunk.

>>856
I work for a sports club (またはgym).

858 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:30
返事が遅くなってごめんね。
夏休みになったからこれからはすぐに返事を書くね。

↑おねがいします。

859 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:33
いつかあなたの国に行ってみたいです。
日本に来たら案内するよ。
行ってみたいところとかある?

お願いします。

860 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:33
sorry for my late reply.
im on summer vacation now, so i will reply as soon as possible.
>>858


861 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:34
I'm sorry but my reply was delayed.
I'll write to you as soon as I can during summer vaction.

862 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:36
>>859
i would like to go to your country someday.
if you come to japan, i will show you around.
is there any place you like to go in special?

863 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:37
I hope I'll go to your country someday.
Do you have a place where you want to go in Japan, if you go to Japan?
I'm going to take you anywhere you want.

864 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:40
a placeじゃなくてany placeに訂正
863

865 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:52
大変申し訳無いのですが、8月の中旬からしばらく出張をするので
雑誌をもう少し早く送ってもらう事はできますか?
国際宅急便やEMSなどを使ってもらえればすぐに届くと思います。
もちろんその送料は全てこちらが支払います。

お願い致しますm(_ _)m

866 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 20:59
○○のクラスルームはどこですか?

新学期まであと2週間だね
私の英語はあまり上手ではないのでいろいろ質問するかもしれませんがよろしくお願いします。

お願いします。


867 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:08
友達も一緒に会うことになったけれどいい?
同じ年の子だよ。4人で楽しくすごせるといいな。
○の件についてあなたの友達はどうなの?

お願いします。

868 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:08
I was wondering if you could send magazines by(具体的日付).
(I'd like to get them earlier than usual because of my buisiness trip.)
I'll pay you for the extra shipping cost in case of using EMS etc.
May you send them by air?
I'm expecting your reply.
>>865
(  )内は必要ないです。具体的日付を入れて
ビジネスライクに必要なことだけを伝えましょう?


869 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:10
私の職場にはニュージーランドから来た英語の先生がいます。
彼は華僑で、純粋な中国人です。ただ彼と話すときは神経を使う・・・。いきなり怒り出したりするので。

すみません、お願いします。

870 :853:03/07/18 21:20
>>851
訂正です。

Be careful that ○○ forget to be learned with much truble when he/she is excited too much.

Please take good care of him/her as usual.


871 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:26
I have a co-worker who is an English teacher from New Zealand.
He is an overseas Chinese. He is a pure(authentic) Chinese.
He has such a tendency to get angry out of the blue that
I am nervous when I talk with him.
>>869


872 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:29
>>868さん
865です。
ご丁寧に教えて下さってどうもありがとうございます!
とても助かりました!
本当にありがとうございました!

873 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:39
問題受付中!

874 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:45
暇なんだけどー

875 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:46
869!
他にない?
っていうか見に来てないの?

876 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:48
今年はセミナーの予定はないんですか?

↑お願いします。

877 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:52
871さん、ありがとうございます。m(_)m


878 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:52
>>876
Don't you plan to have a seminar this year?

879 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:52
仕事、やめたいんだけどねぇ。
でもね、不景気だから簡単にやめることはできないよ。

お願いします。

880 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:52
Do you have any plan to hold seminars this year?


881 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:54
彼女の英語はなんとか理解できるし、彼女も私の話をなんとか
理解してくれてると思う。
だけど、私はこないだブレア首相の演説をテレビで聞いてなに言ってるのか
よくわからなかった。私は、まだまだ学ばなければならない。

すみません、お願いします。

882 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:57
Honestly I want to quit my job right now.
I can't do immidiatly that because of economic depression in Japan, though.
>>879


883 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:57
881です。
すみません、説明を付け加えさせてください。
彼女の話していることは、理解できるし、こちらが話していることも
彼女は理解してくれてると思うっていう意味です。

884 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:58
あなたはどこのビーチに行ったんですか?ベニス?

お願い致します

885 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 21:59
しかし、残念ながら私と同じ考えの人は、あまりいないようです。

おねがいします。

886 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:00
>>882
どうもありがとうございました。

887 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:00
>>879
immidiatlyとthatは入れ替えてね。訂正
882

888 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:03
>>884
Which beach did you go? Venice?


ベネチアに泳げるとこなんかあるの?

889 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:04
Which beach did you go to in Italy? Venice?
>>884

890 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:06
885
however, to my regret, few people share the same opinion with me.

891 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:06
>>888 Los Angelsのです。

892 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:08
>>885
Anyone might not think about it as I think.


893 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:11
>>890
本当にありがとう!

894 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:15
>>892
重ね重ねありがとう!

895 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:17
日本では、まず結婚してから子供を持つことが一般的です。
最近は、妊娠してから結婚するケースも増えました。
だけど未婚で子供を産む人は少ないです。

お願いします。

896 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:17
>>891
そ、そおおか。
>>881
I haven't understood what Mr.ブレア said on TV very well
although we can understand each other.
I'll have to keep studying English.
意訳です。これって彼女へ宛てたものですよね?
889





897 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:18
887さん、どうもありがとうございました。

898 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:22
もうロンドンから戻って1週間が経ちました。
また秋に行きたいなと計画しています。
実現するといいな。

お願い致します。

899 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:22
>>881
I can manage to understand her English and she too understand me well enough.
But I couldn't make out of Prime Min. Blair's speech on TV the other day at all.
I guess I still have a long way to go.

900 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:23
>>898
It's already been a week since I came back from London.
I am planning to go there again in Fall.
I hope I can make it.

901 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:25
ちゃんと体を冷やしてあげてね。

ひどい日焼けをしてしまった友人へ、お願いします。

902 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:27
It's common in Japan that they have a baby after they get married.
However, it's increasing that they get married after they become pregnant nowadays.
It's still less unmarried mothers than that.
>>895

903 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:30
>>895
In Japan, the general trend is to marry first then have a baby,
though recently the case of pre-marriage pregnacy has increased.
Nevertheless, the number of people giving birth before marriage remains low.

904 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:32
>>901
Don't forget to cool down your body.

905 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:35
Let your sunburn cooled!
Take care!
>>901


906 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:41
monkey

907 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:43
私はとても楽しみました!

お願いします。簡単ですみません。

908 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:43
>>902>>903
本当にありがとうございます。
助かりました。

909 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 22:52
i had a very good time!
>>907

910 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:01
私はいつもあなたのバンドの音楽を聴いているよ。

お願いします。

911 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:06


すみません、もうひ日本は、まだまだ未婚者の育児のサポート体制が充分ではないことも
問題のひとつです。
ここでは未婚者の出産はあまり常識的なこととは考えられていないので
産まれてくる子供は周囲のつまらない批判や中傷などの沢山の試練を与えられることになります。
どちらにしても彼女か決断することです。


とつお願いします。

912 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:15
私の友達は、酔っ払って噴水に飛び込んでいたよ。

お願いします。


913 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:18
>>910
I always listen to your band's music.

914 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:20
>>912
My friend was so drunk and plunged himself into the fountain.

915 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:23
夏らしいポストカードを見つけたので送ります。

英訳をお願いします。

916 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:24
お願いします。

外では、セミの大合唱が聞こえます。

917 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:27
甲府の在住の頃は数回来たに過ぎませんでしたが、東京へ移転後はたびたび来甲し
湯村を訪れることになります。

When I lived in Kofu, I have visit spring town for a few times.
But after I moved to Tokyo, I often went to there.


おねがいします。わたしが書くと上のようになってしまいました

918 :.:03/07/18 23:28
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
★  激安アダルトDVDショップ   ★
★    開店セール1枚500円!急げ! ★
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
        激安でDVDをGET!
      http://www.get-dvd.com
   何と! 1枚 500円均一 セール中!

   インターネット初!「きたぐに割引」
  北海道・東北の皆様は送料も激安!!
      http://www.get-dvd.com
       ゲットDVDドットコム!
   
    今すぐアクセス  Let's go !!!!!!!


919 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:35
これは英語で○○という意味です。

お願いします。

920 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:38
“○○(TV番組)”は日本語の吹き替えで見ていますが、
残念ながら本人の声に合わせた声優ではありません。

よろしくお願いします。

921 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:40
>>911
Another problem is that the support system for the unmarried parents
are is still insufficient in Japan.
As it is not considered to be normal to give birth before marriage,
the children often become objects to criticism and slander from people around them,
thus face difficulties. In any case, it is up to her to decide.

922 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:41
>>915
I found a summery postcard and will send it to you.

この文章以前も聞いてたね。

923 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:43
>>917
When I lived in Kofu, I visited Spring town only for a few times.
But after I moved to Tokyo, I often go there.

924 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:44
>>919
This means ○○ in English.

925 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:49
それはどういう意味ですか?

簡単ですみません。

926 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:53
>>925
What does it mean?

927 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:58
>>925
What do you mean?

928 :名無しさん@英語勉強中:03/07/18 23:59
>>919
This is xx in English

929 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 00:00
はじめまして。ぼくはあなたの授業(水曜日の3限目)の履習者です。
ぼくの名前は○○、学籍番号は××です。
先週の授業、ぼくはうっかり出席表に自分の名前を書き忘れてしまいました。
ちなみにあの日、ぼくは一番前の席に座っていました。
どうか、よろしくお願いします。お手数煩わせて申し訳ございません。
このアドレスを知っているのが出席した何よりの証拠です。それでは。


よろしくお願いします…。

930 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 00:03
A君 君、英語話せる?
B君 ちょっとだけなら話せます

お願いします

931 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 00:07
do you speak english?
yes,but a little

932 :917:03/07/19 00:13
>>923
ありがとうございました

933 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 00:31
今週のあなたのクラスを休んでしまってごめんなさい。
来週は必ず出席します。

生徒→先生へ できればフランクな感じでお願いします。

934 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 01:02
>>933
Sorry to have missed your class this week.
I'll be sure to attend the next week's class.

935 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 01:22
そうだ、○○から送ってもらった写真を送ります。

お願いします。

936 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 01:24
>>935
Soda, I'll send pictures I got from double circle.

937 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 01:33
>>934
サンクス!

938 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 02:43
どして I'm じゃなくて I'llと未来形なの?

939 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 02:52
>>938
本人じゃないけど答える。
未来のことだから。
もしかして同封してる?
だとしたら
I'm sending と進行形にしたら?
>>938


940 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 03:01
そうっすね。
その文だけで簡単に説明するのは難しいけど、その状況での判断だったから
I'llとしたのかも。確実に送るという事が決まっている(既に同封されていて、ポストに入れるだけ)のような状況だったらI'm sending〜でも良いと思うよ。
それか、今の状況から近い未来に継続的に「送る」という行為に及ぶ場合とかだったらI'm going to〜でも良いと思う。
「そうだ、○○から送ってもらった写真を送ります。 」の状況が良く分からなくって、こんなスレになってしまいごめんなさい。

941 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 03:03
>>940
>それか、今の状況から近い未来に継続的に「送る」という行為に及ぶ場合とかだったらI'm going to〜でも良いと思う。
コレチョットチガウネ。
コレカラモガンバッテネ!

942 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 03:20
ごめん、934のことでした。
Sorry to have missed your class this week.
I'll be sure to attend the next week's class.

どして I'm じゃなくて I'llと未来形なの?




943 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 03:26
来週のクラスに出席する意思があんまり無いから?良く分からない表現の仕方をあえてしたのかな?
普通に出席するよって言うならI'm sure〜と言うんじゃない?

944 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 03:35
>>841 遅れましたがどうも有難う御座います。
>>845 で亡くなった事にならないという指摘を受けたので
どなたか>>840の英訳をお願いします。


945 ::03/07/19 03:39
「私がその薬を作ってあげよう。材料になる芥子の種をもらっておいで、ただし、
今まで一度も死人を出したことのない家のものでなければダメだよ」

 仏教の説話の一部です。お願いします。

946 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 04:16
>>944
died from an incurable disieaseで十分死んでるから>>841でほとんどいいよ。

947 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 04:30
>>942
未来のことを話しているから。
be sure to〜で、必ず〜する、という成句。
来週は必ず出席するはI'll be sure to attendになる。

>>943
I'm sureとはじめても、I'm sure that I will attendとなるよ。

948 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 04:32
>>946 そうなんですか。有難う御座います。
>>841 失礼な事言ってごめんなさい。


949 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 05:11
>>945
I will mix the medicine for you. Have the poppy seeds to become of the ingredient.
But take heed. You must have it from the house which has never produced a dead.

多少、昔っぽい感じを出してみましたがどうでしょう?

950 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 06:02
今日もスッキリしない梅雨空です。
例年ならもう梅雨明けになってもおかしくない時期なのに。

お願いします。

951 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 06:39
>>950
It is yet another day with uninspiring weather of the rainy season,
although the rainy season usually is already over by this time of the year.

952 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 06:51
>>951 有難う御座います。

953 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 06:57
>>950
洗練されてない感じかもだけど、もっと簡単にしてみた。

Looks like it's going to rain again today.
The rainy season unusually lasts longer for this time of the year.

954 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 07:10
>>953 度々ありがとう。Have a nice weekend!

955 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 08:31
>>950
uninspringは「退屈な」ってかいてあった。どうして「すっきりしない」にしたの?
始めてみた単語だから、言葉で疑問を持った。良かったら教えて。

956 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 09:42
>>955
950じゃないが Inspire される事もないような しょうもない天気ってことでしょ
すっきりしない → 気分の冴えない → 退屈な って考えてもいいんじゃない?

957 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 09:51
深く考えないで、すっきりしない天気を表す言葉の一つとして覚えた方がいいと思う。

958 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 10:01
「森の民」はなんていいますか?
お願いします。

959 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 10:15
>>958
forest[woods] tribe
inhabitant of forest[woods]
とか色々。

960 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 10:22
私んちの犬ももう大人になったよ。
あんなに小さかったのがウソのよう。
誰にでも愛想のいいホントかわいい奴です。

お願いします!

961 :958:03/07/19 10:25
>>959
サンクスです!


962 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 10:38
>>960
My puppy has already become an adult dog.
It's almost hard to believe that s/he was that small.
S/he is a real cutie and friendly to anyone.

963 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 14:28
やっと話せたね

お願いします

964 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 14:30
ちゃんとこれあなたに届いてるのかな?
このyahoo messenger初めて使うので、慣れません

お願いします

965 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 14:34
○○からの贈り物

お願いします

966 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 15:09
>>965
a present from oo

967 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 15:17
私は今友達と一緒に居ます。

お願いします。

968 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 15:25
now im with my friend(s).967

969 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 15:53
日本で買うと、もっと安いですよ!

お願いします

970 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 16:09
あなたはまだ眠たくないですか?

お願いします!!

971 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 16:12
こうしてネットで遠くの人とチャットするのも、私には初めての経験です。

英訳願います!

972 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 16:19
>>963
I've been wanting to talk to you.
>>964
Did you receive my message?
I haven't used Yahoo! Messenger before so I'm wondering..

973 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 16:19
>>969
It's less expensive in Japan!
>>970
Aren't you still sleepy?
>>971
It is my first experience to have a chat with someone far away
on the Internet.

974 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 16:28
>>969
It's cheaper in Japan.
>>970
Aren't you sleepy yet?
>>971
It's my first time to chat with people from overseas. (ちょっと適当)

975 :974:03/07/19 16:38
>>973
aren't you still sleepy? は間違ってないかい

>>971
It's my first time to have a chat with people living far away from here. かな
「ネットで」ってのは状況からして当たり前のことなんじゃない?
いちいち言わないでもいいと思う

976 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 17:14
===================================================================
「Account Manager」に入ったあと
「ACCOUNT MANAGER HOME」のすぐしたに表示される、
AAA.comのアカウント所有者の情報と、
Whois情報のAdministrative Contact, Technical Contactの情報を
変更したいと思っています。
(具体的には、AAA.com のWhois 情報の、
Registrantに入ってる情報と同じものに変えたいと思っています。)

でもうまくいきません。(何も変わりませんでした)

自分が行った内容を以下に記します。

「Account Manager」にログインし、
「Domain Details」のすぐ上にある「Edit User Information」のリンクをクリックし、
次の画面("EDIT USER INFORMATION")で表示されるフォームに新しい情報を入力し、
「Save」ボタンを押しました。
すると、再び入力フォームが表示され、フォームには自分が先ほど入力したデータが入っていました。
(普通こういうとき、「完了しました」みたいなコトバがでるものだとおもうのですが・・・)
これで十分なんでしょうか・・・。

で、1週間以上たってもデータがかわってません。
当然「whois」のデータも更新されていません。

同じ流れの作業を何度も試して、待ってましたが、
結果は同じでした。

どうすればよろしいのでしょうか?
お助け願えれば幸いです。
===================================================================
(⇒日本語はこれで終わりですが、次のレスにつづきます)


977 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 17:15
実は、上の文章を英訳してメールしたものの、
上と全く流れを書いたテンプレートみたいなメールが返ってきてしまいました。
たぶん言いたいことが伝わってなかったんだと思います。
そのときの自分の英訳はどっかにいってしまいましたが、
参考までに、もう1回自分で訳してみます。
お助けを。。。
-------------------------------------------------------------
I want to change my account holder info of AAA.com ,
which is just under the "ACCOUNT MANAGER HOME" after login of
"Account Manager".
And also, want to change the Administrative Contact and Technical Contact
of whois info.
(Writing concretely, I want to change those infomations into the
"Registrant" of whois result of AAA.com)
So I tryed to change, but failed.(Nothing changed)

What I did is as follows:
Logged in "Account Manager".
Clicked the "Edit User Information" link which is just over the "Domain Details".
I filled out, with new info, the form of the linked page.("EDIT USER INFORMATION")
And Clicked "Save" button.
Then input form was shown again with new info I wrote in the form.
(I guess , in such cases, phrase like "update completed" is displayed.)
Did I necessary operations enough to change info?

Then after more than 1 weeks, data has not been chaned.
Naturally, whois data has not been updated also.

I tried the same operations several times and waited for data to change.
But the result is same.
What can i do to change my those info?
Thank you for your help.

978 :名無しさん@英語勉強中 :03/07/19 17:27
>>969
It's a lot (more) cheaper in Japan

>>970
Aren't you sleepy yet?

>>971
It's a (whole) new experience for me to chat with someone across the net.


979 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 17:27
>>976
Advantage の登録情報を変更したいと言うことだろ?
全てサイト上でやろうとせず、
日本支社に直接メールか電話で問い合わせたら良いのでないの?

980 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 18:31
>>971
This is the first time for me to chat with someone who lives
far away via Internet.


981 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 18:36
問題くれい

982 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 18:50
>>981
>>976-977

983 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 19:03
This is my first time to chat with someone being in the place far from here.

984 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 19:32
私の夏休みは8月の中旬の数日間だけです。
日本ではお盆休みと呼ばれています。
お盆とは、ご先祖様の霊が家に帰ってくる期間の事を言います。
お墓参りに行ったり、仏壇にお供え物をします。
日本人はほとんど無宗教ですが、こういう事だけは律儀に
続けています。不思議ですね。


お願いします!

985 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 19:36
私は日本語が好きです。
私は日本人の歌手が歌詞に英語を使うのはあまり好きではありません。
日本語はとても綺麗な言語だと思います。
そして、漢字はとても魅力的です。1つの文字でいろいろな意味を表す事が
出来るなんてすごいと思いませんか?趣があります。

日本人はもっと日本語に誇りを持つべきだと思います。

彼女のつくる歌詞には難しい日本語が使われています。
私はそれをかっこいいと思います。


長文ですがおねがいします…


986 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 20:05
>>857 サンクス!

987 :山崎 渉:03/07/19 20:17

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <GET BACK The Never Gonna Reverse!!
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄



988 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 20:30
私の実家にも犬が2匹います。
私はかれこれ8年間くらい実家で生活してないので、
彼らに他人だと思われてる。

すみません、お願いします。




989 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 20:44
984
My summer vacation lasts only for a few days in the middle of August.
It's called "obon yasumi" in japan.
Obon is a short period of time when ancestors' spirits come back home.
In obon, people visit their tombs and offer something to the family altars.
Japanese are atheists in general, but they keep on doing these things every year
meticulously. It's wonderful, isnt it?


990 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 20:51
988
I also have two dogs at my parents' house.
I haven't lived there for almost eight years, so
these dogs seem to think that I'm no longer a family member.

991 :αランド:03/07/19 20:58
http://elife.fam.cx/a006/




992 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:10
992


993 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:11
993

994 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:11
「今だけは悲しい歌、ききたくないよ」
お願いします

995 :983:03/07/19 21:14
>>994
I don't wanna listen to the sad song for a moment.
ぜんぜん詩的じゃないね。

996 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:16
>>987
これどういう意味?

997 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:17
>>995
いえ、なるほど。for a momentか。それがでてこなかった。
サンクス。

998 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:18
>>989
ありがとうございました。

999 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:28
この連休は雨で天候が悪そうだから家でビデオを見るか本を
読んで過ごすつもりだ。今日フランス映画の○○のビデオを見た。
派手なアクションとかは無縁のほのぼのとした
久にぶりに感動した映画だった。

宜しくお願いします。

1000 :名無しさん@英語勉強中:03/07/19 21:31
1000(σ・∀・)σゲッツ!!

1001 :1001:Over 1000 Thread
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。

209 KB
★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)